[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses gpl-howto.pl.html po/gpl-howto.pl-...
From: |
GNUN |
Subject: |
www/licenses gpl-howto.pl.html po/gpl-howto.pl-... |
Date: |
Thu, 10 Aug 2017 13:59:19 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 17/08/10 13:59:19
Modified files:
licenses : gpl-howto.pl.html
Added files:
licenses/po : gpl-howto.pl-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-howto.pl.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: gpl-howto.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-howto.pl.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- gpl-howto.pl.html 29 Apr 2017 17:24:17 -0000 1.15
+++ gpl-howto.pl.html 10 Aug 2017 17:59:19 -0000 1.16
@@ -1,191 +1,307 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
-
-<head>
-<title>Jak stosowaæ GPL lub LGPL
- - Projekt GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
- <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2"
/>
- <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
- <link rev="made" href="mailto:address@hidden" />
- <link rev="translated" href="mailto:address@hidden" />
- <!-- transl.: wkotwica -->
-</head>
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/gpl-howto.en.html" -->
-<body xml:lang="pl" lang="pl">
+<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-<p><a href="#translations">T³umaczenia</a> tej strony</p>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Jak stosowaÄ licencje GNU dla swojego oprogramowania - Projekt GNU -
+Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/licenses/po/gpl-howto.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<h2>Jak stosowaÄ licencje GNU dla swojego oprogramowania</h2>
+
+<p>To jest krótkie objasnienie jak wydaÄ program na warunkach <a
+href="/licenses/gpl.html">GNU General Public Licence</a>, <a
+href="/licenses/lgpl.html">Lesser General Public License</a> lub <a
+href="/licenses/agpl.html">Affero General Public License</a>. Dla licencji
+<a href="/licenses/fdl.html">GNU Free Documentation License</a> jest <a
+href="/licenses/fdl-howto.html">odrÄbna strona</a>.</p>
+
+<p>JeÅli szukasz bardziej szczegóÅowych informacji, prosimy zerknÄ
Ä
+na listÄ <a href="/licenses/gpl-faq.html">czÄsto zadawanych pytaÅ o
+naszych licencjach</a>.</p>
+
+<p>JeÅli rozważacie użycie Mniejszej Powszechnej Licencji Publicznej
[<em>GNU
+Lesser General Public License</em>], prosimy o wczeÅniejsze
+przeczytanie artykuÅu „<a href="/licenses/why-not-lgpl.pl.html">Czemu
+nie powinniÅcie użyÄ LGPL do swej kolejnej
+biblioteki</a>”. WyjaÅniono w nim, dlaczego lepsze może byÄ
+zastosowanie zwykÅej GPL oraz opisano, jak dokonywalibyÅmy wyboru,
+gdybyÅmy to my mieli podejmowaÄ decyzjÄ.</p>
+
+<p>Niezależnie od tego, którÄ
z tych licencji zechcecie siÄ
posÅużyÄ,
+stosowna procedura obejmuje umieszczenie w każdym z plików
+źródÅowych programu dwu elementów: informacji o prawach autorskich
+(np. „copyright 1999 Maria Kowalska”) oraz zezwolenia
+na kopiowanie, stwierdzajÄ
cego, że program jest rozpowszechniany
+na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU (albo Mniejszej GPL).</p>
+
+<p>Informacja o prawach autorskich winna zawieraÄ rok, w których
ukoÅczono
+przygotowywanie danej wersji (zatem, jeÅli skoÅczyliÅcie jÄ
w 1998,
+ale nie rozesÅaliÅcie aż do 1999, wpiszcie 1998). Należy dopisaÄ
+kolejne lata odpowiadajÄ
ce każdej z wersji, na przykÅad:
+„copyright 1998, 1999 Maria Kowalska”, jeÅli czÄÅÄ z nich
+zostaÅa ukoÅczona w 1998, a czÄÅÄ w 1999 roku. JeÅli
+w pisaniu kodu pomogÅo kilka osób, wymieÅcie nazwiska wszystkich.</p>
+
+<p>Dla oprogramowania z kilkoma wydaniami w przeciÄ
gu wielu lat
można
+użyÄ zakres („2008-2010”) zamiast wymieniaÄ pojedynczych lat
+(„2008, 2009, 2010”) tylko jeÅli każdy rok w zakresie,
+wÅÄ
cznie, jest rokiem w którym byÅa zmiana podlegajÄ
ca prawom
autorskim
+i rok byÅby wymieniany indywidualnie, <em>i</em> wspomnisz o tym
+zapisie bezpoÅrednio w dokumentacji.</p>
+
+<p>Zawsze używaj sÅowa po angielsku „Copyright” bo tego
+terminu siÄ przez konwencje używa na caÅym Åwiecie, nawet dla
+materiaÅów w innych jÄzykach. Symbol praw autorskich
+„©” może byÄ używany jeÅli chcecie (i jeÅli zestaw
znaków
+go wspiera), ale nie jest to konieczne. Sekwencja trzech znaków
+„(C)” nie ma żadnego znaczenia prawnego, ale też nie czyni
+szkody.</p>
+
+<p>Ponadto gdzieÅ w pakiecie dystrybucyjnym programu powinniÅcie
umieÅciÄ
+egzemplarz samej licencji. Wszystkie programy, czy to wydane
+na warunkach GPL czy LGPL, powinny zawieraÄ <a
+href="/licenses/gpl.txt">tekstowÄ
wersjÄ GPL</a>. W przypadku programów
+GNU licencja znajduje siÄ zazwyczaj w pliku o nazwie COPYING.</p>
+
+<p>JeÅli program wydajecie na warunkach LGPL powinniÅcie także doÅÄ
czyÄ <a
+href="/licenses/lgpl.txt">wersjÄ tekstowÄ
LGPL</a>, zwykle w pliku o
+nazwie COPYING.LESSER. Ponieważ LGPL to zestaw dodatkowych zezwoleÅ
+naÅożonych na licencjÄ GPL, jest konieczne aby tekst obu licencji
+byÅ dostÄpny aby użytkownicy mieli wszystkie materiaÅy
+aby zrozumieÄ swoje prawa.</p>
+
+<p>JeÅli wydajecie program na warunkach GNU AGPL to potrzebujecie tylko
<a
+href="/licenses/agpl.txt">wersjÄ tekstowÄ
GNU AGPL</a>.</p>
+
+<p>Jeżeli czÄÅÄ kodu skopiowaliÅcie z innych programów
objÄtych ta
+samÄ
licencjÄ
, skopiujcie także zawarte w nich notki o prawach
+autorskich. Wszelkie informacje o prawach autorskich należy umieÅciÄ
+razem, na poczÄ
tku każdego z plików źródÅowych.</p>
+
+<p>Ze wzglÄdów praktycznych bardzo ważne jest doÅÄ
czenie,
np. w pliku
+README, informacji wskazujÄ
cych, jak można siÄ z wami skontaktowaÄ,
+choÄ nie ma to nic wspólnego z zagadnieniami prawnymi zwiÄ
zanymi
+z przypisywaniem programowi licencji.</p>
+
+<p>Zaraz po informacjach o prawach autorskich powinno wystÄpowaÄ
+zezwolenie na kopiowanie programu. Jeżeli program skÅada siÄ tylko
+z jednego pliku, powinno (dla GPL) wyglÄ
daÄ tak:</p>
-<h2>Jak stosowaæ GPL lub LGPL</h2>
-
-<p>
-<a href="/graphics/agnuhead.pl.html">
-<img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
- alt=" [rysunek g³owy GNU] "
- width="129" height="122" /></a>
-</p>
-
-<p>
-Oto krótkie obja¶nienie, w jaki sposób obj±æ program dzia³aniem Powszechnej
Licencji Publicznej GNU lub Mniejszej Powszechnej Licencji Publicznej (ta
ostatnia, w oryginale zwana Lesser GPL, LGPL, zast±pi³a starsz± GPL
Bibliotek, której angielskim skrótem by³o tak¿e LGPL). Je¶li szukacie bardziej
szczegó³owych informacji, prosimy, rozwa¿cie uwa¿ne przeczytanie naszej listy
<a href="/licenses/gpl-faq.pl.html">czêsto zadawanych pytañ na temat
Powszechnej Licencji Publicznej</a>.</p>
-<p>
-Je¶li rozwa¿acie u¿ycie Mniejszej Powszechnej Licencji Publicznej, prosimy
o wcze¶niejsze przeczytanie artyku³u <a
href="/licenses/why-not-lgpl.pl.html">„Czemu nie powinni¶cie u¿yæ Library
GPL do swej kolejnej biblioteki”</a>. Wyja¶niono w nim, dlaczego
lepsze mo¿e byæ zastosowanie zwyk³ej GPL oraz opisano, jak dokonywaliby¶my
wyboru, gdyby¶my to my mieli podejmowaæ decyzjê.</p>
-<p>
-Niezale¿nie od tego, któr± z tych licencji zechcecie siê pos³u¿yæ, stosowna
procedura obejmuje umieszczenie w ka¿dym z plików ¼ród³owych programu
dwu elementów: informacji o prawach autorskich (np. „copyright
1999 Maria Kowalska”) oraz zezwolenia na kopiowanie, stwierdzaj±cego, ¿e
program jest rozpowszechniany na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU
(albo Mniejszej GPL).</p>
-<p>
-Ponadto gdzie¶ w pakiecie dystrybucyjnym programu powinni¶cie umie¶ciæ
egzemplarz samej licencji. W przypadku programów GNU licencja znajduje siê
zazwyczaj w pliku o nazwie COPYING; powinna byæ zapisana w postaci
zwyk³ego tekstu ASCII. Nale¿y skorzystaæ albo z <a
href="/licenses/gpl.txt">tekstowej wersji GPL</a> albo z <a
href="/licenses/lgpl.txt">tekstowej wersji Mniejszej GPL</a>.</p>
-<p>
-Informacja o prawach autorskich winna zawieraæ rok, w których ukoñczono
przygotowywanie danej wersji (zatem, je¶li skoñczyli¶cie j± w 1998, ale nie
rozes³ali¶cie a¿ do 1999, wpiszcie 1998). Nale¿y dopisaæ kolejne lata
odpowiadaj±ce ka¿dej z wersji, na przyk³ad: „copyright 1998, 1999
Maria Kowalska”, je¶li czê¶æ z nich zosta³a ukoñczona w 1998,
a czê¶æ w 1999 roku. Je¶li w pisaniu kodu pomog³o kilka osób,
wymieñcie nazwiska wszystkich.</p>
-<p>
-Je¿eli czê¶æ kodu skopiowali¶cie z innych programów objêtych ta sam± licencj±,
skopiujcie tak¿e zawarte w nich notki o prawach autorskich. Wszelkie
informacje o prawach autorskich nale¿y umie¶ciæ razem, na pocz±tku ka¿dego
z plików ¼ród³owych.</p>
-<p>
-Ze wzglêdów praktycznych bardzo wa¿ne jest do³±czenie, np. w pliku
README, informacji wskazuj±cych, jak mo¿na siê z wami skontaktowaæ, choæ
nie ma to nic wspólnego z zagadnieniami prawnymi zwi±zanymi
z przypisywaniem programowi licencji.</p>
-<p>
-Zaraz po informacjach o prawach autorskich powinno wystêpowaæ zezwolenie na
kopiowanie programu. Je¿eli program sk³ada siê tylko z jednego pliku,
powinno (dla GPL) wygl±daæ tak:</p>
<pre>
- This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
- the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
- You should have received a copy of the GNU General Public License
- along with this program; if not, write to the Free Software
- Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
-</pre>
-<p></p>
-<pre>
- Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; mo¿esz go
- rozprowadzaæ dalej i/lub modyfikowaæ na warunkach Powszechnej
- Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundacjê Wolnego
- Oprogramowania - wed³ug wersji 2 tej Licencji lub (wed³ug twojego
- wyboru) której¶ z pó¼niejszych wersji.
-
- Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziej±, i¿ bêdzie on
- u¿yteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domy¶lnej
- gwarancji PRZYDATNO¦CI HANDLOWEJ albo PRZYDATNO¦CI DO OKRE¦LONYCH
- ZASTOSOWAÑ. W celu uzyskania bli¿szych informacji siêgnij do
- Powszechnej Licencji Publicznej GNU.
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
- Z pewno¶ci± wraz z niniejszym programem otrzyma³e¶ te¿ egzemplarz
+ Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; możesz go
+ rozprowadzaÄ dalej i/lub modyfikowaÄ na warunkach Powszechnej
+ Licencji Publicznej GNU, wydanej przez FundacjÄ Wolnego
+ Oprogramowania - wedÅug wersji 3 tej Licencji lub (wedÅug twojego
+ wyboru) którejŠz późniejszych wersji.
+
+ Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziejÄ
, iż bÄdzie on
+ użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyÅlnej
+ gwarancji PRZYDATNOÅCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅCI
DO OKREÅLONYCH
+ ZASTOSOWAÅ. W celu uzyskania bliższych informacji siÄgnij do
Powszechnej Licencji Publicznej GNU.
+
+ Z pewnoÅciÄ
wraz z niniejszym programem otrzymaÅeÅ też
egzemplarz
Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);
- je¶li nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., 59 Temple
- Place, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+ jeÅli nie - zobacz <http://www.gnu.org/licenses/>.
</pre>
-<p>
-W przypadku programów, na które sk³ada siê wiêcej ni¿ jeden plik ¼ród³owy,
lepiej zast±piæ okre¶lenie „ten program” nazw± danego programu,
równocze¶nie dodaj±c pocz±tkow± linijkê o tre¶ci „Ten plik jest
czê¶ci±
-NAZWA-PROGRAMU”. Na przyk³ad:</p>
+
+<p>W przypadku programów, na które skÅada siÄ wiÄcej niż jeden
plik
+źródÅowy, lepiej zastÄ
piÄ okreÅlenie „ten program” nazwÄ
danego
+programu, równoczeÅnie dodajÄ
c poczÄ
tkowÄ
linijkÄ o treÅci
„Ten
+plik jest czÄÅciÄ
NAZWA-PROGRAMU”. Na przykÅad:</p>
+
<pre>
This file is part of Foobar.
- Foobar is free software; you can redistribute it and/or modify
+ Foobar is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
- the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
Foobar is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
- You should have received a copy of the GNU General Public License
- along with Foobar; if not, write to the Free Software
- Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
-</pre>
-<p></p>
-<pre>
- Ten plik jest czê¶ci± Foobar.
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with Foobar. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
- Foobar jest wolnym oprogramowaniem; mo¿esz go rozprowadzaæ dalej
- i/lub modyfikowaæ na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU,
- wydanej przez Fundacjê Wolnego Oprogramowania - wed³ug wersji 2 tej
- Licencji lub (wed³ug twojego wyboru) której¶ z pó¼niejszych wersji.
-
- Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziej±, i¿ bêdzie on
- u¿yteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domy¶lnej
- gwarancji PRZYDATNO¦CI HANDLOWEJ albo PRZYDATNO¦CI DO OKRE¦LONYCH
- ZASTOSOWAÑ. W celu uzyskania bli¿szych informacji siêgnij do
- Powszechnej Licencji Publicznej GNU.
+ Ten plik jest czÄÅciÄ
Foobar.
- Z pewno¶ci± wraz z niniejszym programem otrzyma³e¶ te¿ egzemplarz
- Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);
- je¶li nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., 59 Temple
- Place, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+ Foobar jest wolnym oprogramowaniem: możesz go rozprowadzaÄ dalej
+ i/lub modyfikowaÄ na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU,
+ wydanej przez FundacjÄ Wolnego Oprogramowania - wedÅug wersji 3 tej
+ Licencji lub (wedÅug twojego wyboru) którejÅ z późniejszych
wersji.
+
+ Foobar rozpowszechniany jest z nadziejÄ
, iż bÄdzie on
+ użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyÅlnej
+ gwarancji PRZYDATNOÅCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅCI
DO OKREÅLONYCH
+ ZASTOSOWAÅ. W celu uzyskania bliższych informacji siÄgnij do
Powszechnej Licencji Publicznej GNU.
+
+ Z pewnoÅciÄ
wraz z Foobar otrzymaÅeÅ też egzemplarz
+ Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License).
+ JeÅli nie - zobacz <http://www.gnu.org/licenses/>.
</pre>
-<p>
-Zezwolenie tej postaci powinno znale¼æ siê blisko pocz±tku ka¿dego
z plików ¼ród³owych, tu¿ obok informacji o prawach autorskich. Je¶li
stosowana jest LGPL, nale¿y przed „Powszechna”
(„General”) wstawiæ s³owo „Mniej”
(„Lesser”) we <em>wszystkich trzech</em> miejscach oraz zmieniæ
„wed³ug wersji 2” na „wed³ug wersji 2.1”.</p>
-<p>
-Gdy program jest interaktywny, zwykle dobrze jest zrobiæ go tak, by podczas
uruchamiania siê wy¶wietla³ krótkie powiadomienie o prawach autorskich
i zezwoleniu na kopiowanie. Dok³adniejsze informacje na ten temat
znajdziecie <a href="/licenses/gpl.html#SEC4">na koñcu GNU GPL</a>.</p>
-<p>
-Nie ma prawnego wymogu rejestrowania gdziekolwiek swoich praw
autorskich – sam fakt rozprowadzenia programu powoduje objêcie go
prawami autorskimi.
- <!--
- dobrze by³oby tu wyja¶niæ jak jest w Polsce - "od chwili ustalenia utworu"
- -->
-Niemniej jednak, w Stanach Zjednoczonych warto zarejestrowaæ swoje prawa
w Amerykañskim Rejestrze Praw Autorskich, gdy¿ wzmocni to wasz± pozycjê
w przypadku wystêpowania przeciw naruszaj±cym licencjê na terenie USA.
W wiêkszo¶ci innych pañstw nie ma systemu rejestracji praw autorskich. </p>
-<p>
-Je¿eli zrobiony przez was program przeznaczony jest do pracy w jakie¶
postaci systemu operacyjnego GNU, jak GNU/Linux lub GNU/Hurd, zapewne
chcieliby¶my zamie¶ciæ odno¶nik do zwi±zanej z nim witryny. Prosimy wiêc
o przekazanie opiekunom stron WWW (<a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>) odpowiedniego adresu
URL. Gdy tylko zacznie solidnie dzia³aæ, chcieliby¶my te¿ wymieniæ go
w Katalogu Wolnego Oprogramowania – prosimy o kontakt
z <a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.</p>
-<p>
-Istnieje równie¿ mo¿liwo¶æ nadania programowi statusu pakietu GNU, uczynienia
go czê¶ci± Projektu GNU (to znaczy, je¶li program nam siê spodoba –
musimy go najpierw obejrzeæ i zdecydowaæ). Gdyby¶cie byli zainteresowani
przy³±czeniem siê w ten sposób do Projektu GNU, prosimy napiszcie do <a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>, a udzielimy wam
dok³adniejszych wyja¶nieñ.</p>
-<p>
-Ale mo¿ecie te¿ stosowaæ GPL lub LGPL nawet je¶li wasz program nie jest
pakietem GNU. Ka¿dy mo¿e korzystaæ z tych licencji.</p>
-<hr />
-<p><b><a href="/licenses/licenses.pl.html">Wiêcej o licencjach</a></b></p>
-<hr />
-
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>T³umaczenia tej strony</b>:<br />
-[
- <a href="/licenses/gpl-howto.ca.html">Català</a>
-| <a href="/licenses/gpl-howto.en.html">English</a>
-| <a href="/licenses/gpl-howto.fr.html">Français</a>
-| <a href="/licenses/gpl-howto.it.html">Italiano</a>
-| <a href="/licenses/gpl-howto.pl.html">polski</a>
-| <a href="/licenses/gpl-howto.pt-br.html">Português</a>
-]
-</p>
+<p>Zezwolenie tej postaci powinno znaleÅºÄ siÄ blisko poczÄ
tku każdego
+z plików źródÅowych, tuż obok informacji o prawach
+autorskich. JeÅli stosowana jest GNU LGPL, należy przed
+„Powszechna” („General”) wstawiÄ sÅowo
+„Mniejsza” („Lesser”) we <em>wszystkich trzech</em>
+miejscach. JeÅli stosowana jest GNU AGPL, należy przed
+„Powszechna” („General”) wstawiÄ sÅowo
+„Affero” we <em>wszystkich trzech</em> miejscach.</p>
+
+<p>Gdy program jest interaktywny, zwykle dobrze jest zrobiÄ go tak, by podczas
+uruchamiania siÄ wyÅwietlaÅ krótkie powiadomienie o prawach autorskich
+i zezwoleniu na kopiowanie. DokÅadniejsze informacje na ten
+temat znajdziecie <a href="/licenses/gpl-3.0.html#howto">na koÅcu GNU
+GPL</a>.</p>
+
+<p>JeÅli wydajecie program na zasadach GNU AGPL, a może
interaktowaÄ
+z użytkownikami przez sieÄ, program powinien w jakiÅ sposób
+oferowaÄ tym użytkownikom swój kod źródÅowy. PrzykÅadowo, jeÅli jest to
+aplikacja web-owa, jej interfejs może wyÅwietlaÄ odnoÅnik
+„ŹródÅo”, który prowadzi do archiwum z kodem
+źródÅowym. GNU AGPL zezwala na wybranie metody, która pasuje
+do danego programu – wiÄcej szczegóÅów w czÄÅci
13.</p>
+
+<p>Nie ma prawnego wymogu rejestrowania gdziekolwiek swoich praw
+autorskich – sam fakt rozprowadzenia programu powoduje objÄcie go
+prawami autorskimi. Niemniej jednak, w Stanach Zjednoczonych warto
+zarejestrowaÄ swoje prawa w AmerykaÅskim Rejestrze Praw Autorskich (US
+Registry of Copyrights), gdyż wzmocni to waszÄ
pozycjÄ w przypadku
+wystÄpowania przeciw naruszajÄ
cym licencjÄ na terenie
+USA. W wiÄkszoÅci innych paÅstw nie ma systemu rejestracji praw
+autorskich.</p>
+
+<p>Jest roztropne aby poprosiÄ swojego pracodawcÄ lub uczelniÄ,
jeÅli
+to dotyczy, aby podpisaÅa zrzeczenie siÄ praw autorskich do twojej
+pracy, aby nie mogli później siÄ o te prawa ubiegaÄ. Poniżej jest
+przykÅadowe zrzeczenie; zmieÅcie tylko nazwy i opis programu:</p>
+
+<blockquote><p>Yoyodyne, Inc., niniejszym zrzeka siÄ praw autorskich
w programie
+„Gnomovision” (który podaje piÅki kompilatorom) napisanym przez
+Jana Hakera.</p>
+
+<p><podpis Moe Ghoul>, 1 April 1989<br />
+ Moe Ghoul, President of Vice</p></blockquote>
+
+<p>ChcielibyÅmy wymieniÄ wszystkie wolne programy w Free Software
+Directory, w tym wszystkie programy wydane na licencji GPL
+(dowolna wersja). Zobaczcie <a href="http://directory.fsf.org/">stronÄ
+skorowidzu</a> aby siÄ dowiedzieÄ wiÄcej i aby wypeÅniÄ
podanie.</p>
+
+<p>Istnieje również możliwoÅÄ nadania programowi statusu pakietu GNU,
+uczynienia go czÄÅciÄ
Projektu GNU (to znaczy, jeÅli program nam siÄ
+spodoba – musimy go najpierw obejrzeÄ
+i zdecydowaÄ). GdybyÅcie byli zainteresowani przyÅÄ
czeniem siÄ
+w ten sposób do Projektu GNU, prosimy zobaczcie <a
+href="/help/evaluation.html">GNU software evaluation page</a> aby siÄ
+dowiedzieÄ wiÄcej i odpowiedzieÄ na krótki kwestionariusz.</p>
+
+<p>Możecie użyÄ dowolnej z naszych licencji nawet jeÅli wasz program
nie
+jest pakietem GNU; mamy nadziejÄ, że tak zrobicie. SÄ
dostÄpne dla
+wszystkich. JeÅli chcecie zareklamowaÄ fakt użycia konkretnej licencji,
+możecie użyÄ <a href="/graphics/license-logos.html" title="GNU License
+Logos">jednego z naszych logo</a>.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
</div>
-<div class="copyright">
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Wszelkie pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres
<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Inne metody kontaktu
+z FSF można znaleÅºÄ na stronie <a
+href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych
+odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ
+na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Staramy siÄ, aby tÅumaczenia byÅy wierne i wysokiej jakoÅci,
+ale nie jesteÅmy zwolnieni z niedoskonaÅoÅci. Komentarze odnoÅnie
+tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy
+w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. <br /> WiÄcej
+informacji na temat koordynacji oraz zgÅaszania propozycji
+tÅumaczeÅ artykuÅów znajdziecie na <a
+href="/server/standards/README.translations.html">stronie tÅumaczeÅ</a>.</p>
+</div>
-<p>Powrót do <a href="/home.pl.html">strony g³ównej Projektu GNU</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Ta strona jest dostÄpna na <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
+Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany
Zjednoczone</a>.</p>
-<p>
-Pytania dotycz±ce GNU i FSF prosimy kierowaæ na adres
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-Istniej± tak¿e
-<a href="/contact/">inne sposoby skontaktowania siê</a> z FSF.
-<br />
-Uwagi dotycz±ce naszych stron internetowych prosimy wysy³aæ na adres <a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>, natomiast inne
pytania na adres <a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-<p>
-Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-<br />
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.
-<br />
-Zezwala siê na wykonywanie i dystrybucjê wiernych kopii tego tekstu,
-niezale¿nie od no¶nika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia.
-</p>
-<p>
-T³umaczenie:
-<a href="/server/standards/README.Polish-translation.pl.html"><em>Grupa
t³umaczy witryny Projektu GNU</em></a>
-(<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>).
-<br />
-</p>
-<p>
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2002-2005, Jan Owoc 2017.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/04/29 17:24:17 $ $Author: th_g $
+
+$Date: 2017/08/10 17:59:19 $
+
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
+</div>
</body>
</html>
Index: po/gpl-howto.pl-en.html
===================================================================
RCS file: po/gpl-howto.pl-en.html
diff -N po/gpl-howto.pl-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/gpl-howto.pl-en.html 10 Aug 2017 17:59:19 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,240 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>How to use GNU licenses for your own software
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/licenses/po/gpl-howto.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>How to use GNU licenses for your own software</h2>
+
+<p>This is a brief explanation of how to place a program under the <a
+href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a>, <a
+href="/licenses/lgpl.html">Lesser General Public License</a>, or <a
+href="/licenses/agpl.html">Affero General Public License</a>. For the
+<a href="/licenses/fdl.html">GNU Free Documentation License</a>, we have
+a <a href="/licenses/fdl-howto.html">separate page</a>.</p>
+
+<p>If you are looking for more detailed information, consider perusing
+our list of <a href="/licenses/gpl-faq.html">frequently asked questions
+about our licenses</a>.</p>
+
+<p>If you are considering using the GNU Lesser General Public License,
+please read the article “<a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Why
+you shouldn't use the LGPL for your next library</a>” first. The
+article explains why it may be better to use the ordinary GPL instead,
+and how we would make the decision.</p>
+
+<p>Whichever license you plan to use, the process involves adding two
+elements to each source file of your program: a copyright notice (such
+as “Copyright 1999 Terry Jones”), and a statement of copying
+permission, saying that the program is distributed under the terms of
+the GNU General Public License (or the Lesser GPL).</p>
+
+<p>The copyright notice should include the year in which you finished
+preparing the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it
+until 1999, use 1998). You should add the proper year for each release;
+for example, “Copyright 1998, 1999 Terry Jones” if some
+versions were finished in 1998 and some were finished in 1999. If
+several people helped write the code, use all their names.</p>
+
+<p>For software with several releases over multiple years, it's okay
+to use a range (“2008-2010”) instead of listing individual
+years (“2008, 2009, 2010”) if and only if every year in
+the range, inclusive, really is a “copyrightable” year
+that would be listed individually; <em>and</em> you make an explicit
+statement in your documentation about this usage.</p>
+
+<p>Always use the English word “Copyright”; by international
+convention, this is used worldwide, even for material in other
+languages. The copyright symbol “©” can be included if
+you wish (and your character set supports it), but it's not necessary.
+There is no legal significance to using the three-character sequence
+“(C)”, although it does no harm.</p>
+
+<p>You should also include a copy of the license itself somewhere in the
+distribution of your program. All programs, whether they are released
+under the GPL or LGPL, should include <a href="/licenses/gpl.txt">the
+text version of the GPL</a>. In GNU programs the license is usually in
+a file called COPYING.</p>
+
+<p>If you are releasing your program under the LGPL, you should also
+include <a href="/licenses/lgpl.txt">the text version of the LGPL</a>,
+usually in a file called COPYING.LESSER. Please note that, since the
+LGPL is a set of additional permissions on top of the GPL, it's important
+to include both licenses so users have all the materials they need to
+understand their rights.</p>
+
+<p>If you are releasing your program under the GNU AGPL, you only need to
+include <a href="/licenses/agpl.txt">the text version of the GNU
+AGPL</a>.</p>
+
+<p>If you have copied code from other programs covered by the same
+license, copy their copyright notices too. Put all the copyright
+notices together, right near the top of each file.</p>
+
+<p>It is very important for practical reasons to include contact
+information for how to reach you, perhaps in the README file, but this
+has nothing to do with the legal issues of applying the license.</p>
+
+<p>The copying permission statement should come right after the
+copyright notices. For a one-file program, the statement (for the GPL)
+should look like this:</p>
+
+<pre>
+ This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+</pre>
+
+<p>For programs that are more than one file, it is better to replace
+“this program” with the name of the program, and begin the
+statement with a line saying “This file is part of NAME”.
+For instance,</p>
+
+<pre>
+ This file is part of Foobar.
+
+ Foobar is free software: you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+
+ Foobar is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with Foobar. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+</pre>
+
+<p>This statement should go near the beginning of every source file,
+close to the copyright notices. When using the Lesser GPL, insert the
+word “Lesser” before “General” in <em>all
+three</em> places. When using the GNU AGPL, insert the
+word “Affero” before “General” in <em>all
+three</em> places.</p>
+
+<p>For interactive programs, it is usually a good idea to make the
+program print out a brief notice about copyright and copying permission
+when it starts up. See <a href="/licenses/gpl-3.0.html#howto">the end
+of the GNU GPL</a> for more information about this.</p>
+
+<p>If you are releasing your program under the GNU AGPL, and it can
+interact with users over a network, the program should offer its source to
+those users in some way. For example, if your program is a web
+application, its interface could display a “Source” link that
+leads users to an archive of the code. The GNU AGPL is flexible enough
+that you can choose a method that's suitable for your specific
+program—see section 13 for details.</p>
+
+<p>There is no legal requirement to register your copyright with anyone;
+simply distributing the program makes it copyrighted. However, it is a
+very good idea to register the copyright with the US Registry of
+Copyrights, because that puts you in a stronger position against anyone
+who violates the license in the US. Most other countries have no system
+of copyright registration.</p>
+
+<p>It's wise to ask your employer or school, if any, to sign a
+copyright disclaimer for the work, so they cannot claim to hold it
+later. Below is a sample copyright disclaimer; just alter the names
+and program description as appropriate:</p>
+
+<blockquote><p>Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest
+in the program “Gnomovision” (which makes passes at
+compilers) written by James Hacker.</p>
+
+<p><signature of Moe Ghoul>, 1 April 1989<br />
+ Moe Ghoul, President of Vice</p></blockquote>
+
+<p>We would like to list all free software programs in the Free Software
+Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).
+Please see the <a href="http://directory.fsf.org/">Directory web page</a>
+for information and an online submission form.</p>
+
+<p>It is also possible to make your program a GNU package, a part of the
+GNU Project. (That's if we like the program—we have to look at it
+first, and decide.) If you might be interested in joining up with the
+GNU Project in this way, please see our <a
+href="/help/evaluation.html">GNU software evaluation page</a> for more
+information and a short questionnaire.</p>
+
+<p>But you are welcome to use any of our licenses even if your program
+is not a GNU package; indeed, we hope you will. They're available to
+everyone. If you'd like to advertise your use of a particular license,
+feel free to use <a href="/graphics/license-logos.html"
+title="GNU License Logos">one of our logos</a>.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014
+Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2017/08/10 17:59:19 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/licenses gpl-howto.pl.html po/gpl-howto.pl-...,
GNUN <=