www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses gpl-howto.pl.html po/gpl-howto.pl-...


From: GNUN
Subject: www/licenses gpl-howto.pl.html po/gpl-howto.pl-...
Date: Thu, 10 Aug 2017 13:59:19 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     17/08/10 13:59:19

Modified files:
        licenses       : gpl-howto.pl.html 
Added files:
        licenses/po    : gpl-howto.pl-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-howto.pl.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-howto.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: gpl-howto.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-howto.pl.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- gpl-howto.pl.html   29 Apr 2017 17:24:17 -0000      1.15
+++ gpl-howto.pl.html   10 Aug 2017 17:59:19 -0000      1.16
@@ -1,191 +1,307 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
-    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml";>
-
-<head>
-<title>Jak stosowaæ GPL lub LGPL
-       - Projekt GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
-       <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2" 
/>
-       <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-       <link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
-       <link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
-       <!-- transl.: wkotwica -->
-</head>
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/gpl-howto.en.html" -->
 
-<body xml:lang="pl" lang="pl">
+<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
-<p><a href="#translations">T³umaczenia</a> tej strony</p>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Jak stosować licencje GNU dla swojego oprogramowania - Projekt GNU -
+Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/licenses/po/gpl-howto.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<h2>Jak stosować licencje GNU dla swojego oprogramowania</h2>
+
+<p>To jest krótkie objasnienie jak wydać program na&nbsp;warunkach <a
+href="/licenses/gpl.html">GNU General Public Licence</a>, <a
+href="/licenses/lgpl.html">Lesser General Public License</a> lub&nbsp;<a
+href="/licenses/agpl.html">Affero General Public License</a>. Dla licencji
+<a href="/licenses/fdl.html">GNU Free Documentation License</a> jest <a
+href="/licenses/fdl-howto.html">odrębna strona</a>.</p>
+
+<p>Jeśli szukasz bardziej szczegółowych informacji, prosimy zerknąć
+na&nbsp;listę <a href="/licenses/gpl-faq.html">często zadawanych pytań o
+naszych licencjach</a>.</p>
+
+<p>Jeśli rozważacie użycie Mniejszej Powszechnej Licencji Publicznej 
[<em>GNU
+Lesser General Public License</em>], prosimy o&nbsp;wcześniejsze
+przeczytanie artykułu &bdquo;<a href="/licenses/why-not-lgpl.pl.html">Czemu
+nie powinniście użyć LGPL do&nbsp;swej kolejnej
+biblioteki</a>&rdquo;. Wyjaśniono w&nbsp;nim, dlaczego lepsze może być
+zastosowanie zwykłej GPL oraz&nbsp;opisano, jak dokonywalibyśmy wyboru,
+gdybyśmy to my mieli podejmować decyzję.</p>
+
+<p>Niezależnie od&nbsp;tego, którą z&nbsp;tych licencji zechcecie się 
posłużyć,
+stosowna procedura obejmuje umieszczenie w&nbsp;każdym z&nbsp;plików
+źródłowych programu dwu elementów: informacji o&nbsp;prawach autorskich
+(np.&nbsp;&bdquo;copyright 1999 Maria Kowalska&rdquo;) oraz&nbsp;zezwolenia
+na&nbsp;kopiowanie, stwierdzającego, że&nbsp;program jest rozpowszechniany
+na&nbsp;warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU (albo Mniejszej GPL).</p>
+
+<p>Informacja o prawach autorskich winna zawierać rok, w&nbsp;których 
ukończono
+przygotowywanie danej wersji (zatem, jeśli skończyliście ją w&nbsp;1998,
+ale&nbsp;nie rozesłaliście aż do&nbsp;1999, wpiszcie 1998). Należy dopisać
+kolejne lata odpowiadające każdej z&nbsp;wersji, na&nbsp;przykład:
+&bdquo;copyright 1998, 1999 Maria Kowalska&rdquo;, jeśli część z&nbsp;nich
+została ukończona w&nbsp;1998, a&nbsp;część w&nbsp;1999 roku. Jeśli
+w&nbsp;pisaniu kodu pomogło kilka osób, wymieńcie nazwiska wszystkich.</p>
+
+<p>Dla oprogramowania z&nbsp;kilkoma wydaniami w&nbsp;przeciągu wielu lat 
można
+użyć zakres (&bdquo;2008-2010&rdquo;) zamiast wymieniać pojedynczych lat
+(&bdquo;2008, 2009, 2010&rdquo;) tylko jeśli każdy rok w&nbsp;zakresie,
+włącznie, jest rokiem w&nbsp;którym była zmiana podlegająca prawom 
autorskim
+i&nbsp;rok byłby wymieniany indywidualnie, <em>i</em> wspomnisz o tym
+zapisie bezpośrednio w&nbsp;dokumentacji.</p>
+
+<p>Zawsze używaj słowa po&nbsp;angielsku &bdquo;Copyright&rdquo; bo&nbsp;tego
+terminu się przez konwencje używa na&nbsp;całym świecie, nawet dla
+materiałów w&nbsp;innych językach. Symbol praw autorskich
+&bdquo;&copy;&rdquo; może być używany jeśli chcecie (i jeśli zestaw 
znaków
+go wspiera), ale&nbsp;nie jest to konieczne. Sekwencja trzech znaków
+&bdquo;(C)&rdquo; nie ma żadnego znaczenia prawnego, ale&nbsp;też nie czyni
+szkody.</p>
+
+<p>Ponadto gdzieś w&nbsp;pakiecie dystrybucyjnym programu powinniście 
umieścić
+egzemplarz samej licencji. Wszystkie programy, czy&nbsp;to wydane
+na&nbsp;warunkach GPL czy&nbsp;LGPL, powinny zawierać <a
+href="/licenses/gpl.txt">tekstową wersję GPL</a>. W&nbsp;przypadku programów
+GNU licencja znajduje się zazwyczaj w&nbsp;pliku o&nbsp;nazwie COPYING.</p>
+
+<p>Jeśli program wydajecie na&nbsp;warunkach LGPL powinniście także dołą
czyć <a
+href="/licenses/lgpl.txt">wersję tekstową LGPL</a>, zwykle w&nbsp;pliku o
+nazwie COPYING.LESSER. Ponieważ&nbsp;LGPL to zestaw dodatkowych zezwoleń
+nałożonych na&nbsp;licencję GPL, jest konieczne aby&nbsp;tekst obu licencji
+był dostępny aby&nbsp;użytkownicy mieli wszystkie materiały
+aby&nbsp;zrozumieć swoje prawa.</p>
+
+<p>Jeśli wydajecie program na&nbsp;warunkach GNU AGPL to potrzebujecie tylko 
<a
+href="/licenses/agpl.txt">wersję tekstową GNU AGPL</a>.</p>
+
+<p>Jeżeli&nbsp;część kodu skopiowaliście z&nbsp;innych programów 
objętych ta
+samą licencją, skopiujcie także zawarte w&nbsp;nich notki o&nbsp;prawach
+autorskich. Wszelkie informacje o&nbsp;prawach autorskich należy umieścić
+razem, na&nbsp;początku każdego z&nbsp;plików źródłowych.</p>
+
+<p>Ze względów praktycznych bardzo ważne jest dołączenie, 
np.&nbsp;w&nbsp;pliku
+README, informacji wskazujących, jak można się z&nbsp;wami skontaktować,
+choć&nbsp;nie ma to nic wspólnego z&nbsp;zagadnieniami prawnymi związanymi
+z&nbsp;przypisywaniem programowi licencji.</p>
+
+<p>Zaraz po&nbsp;informacjach o prawach autorskich powinno występować
+zezwolenie na&nbsp;kopiowanie programu. Jeżeli&nbsp;program składa się tylko
+z&nbsp;jednego pliku, powinno (dla GPL) wyglądać tak:</p>
 
-<h2>Jak stosowaæ GPL lub LGPL</h2>
-
-<p>
-<a href="/graphics/agnuhead.pl.html">
-<img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
-   alt=" [rysunek g³owy GNU] "
-   width="129" height="122" /></a>
-</p>
-
-<p>
-Oto krótkie obja¶nienie, w jaki sposób obj±æ program dzia³aniem Powszechnej 
Licencji Publicznej GNU lub Mniejszej Powszechnej Licencji Publicznej (ta 
ostatnia, w&nbsp;oryginale zwana Lesser GPL, LGPL, zast±pi³a starsz± GPL 
Bibliotek, której angielskim skrótem by³o tak¿e LGPL). Je¶li szukacie bardziej 
szczegó³owych informacji, prosimy, rozwa¿cie uwa¿ne przeczytanie naszej listy 
<a href="/licenses/gpl-faq.pl.html">czêsto zadawanych pytañ na temat 
Powszechnej Licencji Publicznej</a>.</p>
-<p>
-Je¶li rozwa¿acie u¿ycie Mniejszej Powszechnej Licencji Publicznej, prosimy 
o&nbsp;wcze¶niejsze przeczytanie artyku³u <a 
href="/licenses/why-not-lgpl.pl.html">&bdquo;Czemu nie powinni¶cie u¿yæ Library 
GPL do swej kolejnej biblioteki&rdquo;</a>. Wyja¶niono w&nbsp;nim, dlaczego 
lepsze mo¿e byæ zastosowanie zwyk³ej GPL oraz opisano, jak dokonywaliby¶my 
wyboru, gdyby¶my to my mieli podejmowaæ decyzjê.</p>
-<p>
-Niezale¿nie od tego, któr± z tych licencji zechcecie siê pos³u¿yæ, stosowna 
procedura obejmuje umieszczenie w&nbsp;ka¿dym z&nbsp;plików ¼ród³owych programu 
dwu elementów: informacji o&nbsp;prawach autorskich (np.&nbsp;&bdquo;copyright 
1999 Maria Kowalska&rdquo;) oraz zezwolenia na kopiowanie, stwierdzaj±cego, ¿e 
program jest rozpowszechniany na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU 
(albo Mniejszej GPL).</p>
-<p>
-Ponadto gdzie¶ w pakiecie dystrybucyjnym programu powinni¶cie umie¶ciæ 
egzemplarz samej licencji. W&nbsp;przypadku programów GNU licencja znajduje siê 
zazwyczaj w&nbsp;pliku o&nbsp;nazwie COPYING; powinna byæ zapisana w postaci 
zwyk³ego tekstu ASCII. Nale¿y skorzystaæ albo z&nbsp;<a 
href="/licenses/gpl.txt">tekstowej wersji GPL</a> albo z&nbsp;<a 
href="/licenses/lgpl.txt">tekstowej wersji Mniejszej GPL</a>.</p>
-<p>
-Informacja o prawach autorskich winna zawieraæ rok, w&nbsp;których ukoñczono 
przygotowywanie danej wersji (zatem, je¶li skoñczyli¶cie j± w 1998, ale nie 
rozes³ali¶cie a¿ do 1999, wpiszcie 1998). Nale¿y dopisaæ kolejne lata 
odpowiadaj±ce ka¿dej z&nbsp;wersji, na przyk³ad: &bdquo;copyright 1998, 1999 
Maria Kowalska&rdquo;, je¶li czê¶æ z&nbsp;nich zosta³a ukoñczona w&nbsp;1998, 
a&nbsp;czê¶æ w&nbsp;1999 roku. Je¶li w&nbsp;pisaniu kodu pomog³o kilka osób, 
wymieñcie nazwiska wszystkich.</p>
-<p>
-Je¿eli czê¶æ kodu skopiowali¶cie z innych programów objêtych ta sam± licencj±, 
skopiujcie tak¿e zawarte w&nbsp;nich notki o&nbsp;prawach autorskich. Wszelkie 
informacje o&nbsp;prawach autorskich nale¿y umie¶ciæ razem, na pocz±tku ka¿dego 
z&nbsp;plików ¼ród³owych.</p>
-<p>
-Ze wzglêdów praktycznych bardzo wa¿ne jest do³±czenie, np.&nbsp;w&nbsp;pliku 
README, informacji wskazuj±cych, jak mo¿na siê z&nbsp;wami skontaktowaæ, choæ 
nie ma to nic wspólnego z&nbsp;zagadnieniami prawnymi zwi±zanymi 
z&nbsp;przypisywaniem programowi licencji.</p>
-<p>
-Zaraz po informacjach o prawach autorskich powinno wystêpowaæ zezwolenie na 
kopiowanie programu. Je¿eli program sk³ada siê tylko z&nbsp;jednego pliku, 
powinno (dla GPL) wygl±daæ tak:</p>
 <pre>
-    This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
     it under the terms of the GNU General Public License as published by
-    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
     (at your option) any later version.
 
     This program is distributed in the hope that it will be useful,
     but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A&nbsp;PARTICULAR PURPOSE.  See the
     GNU General Public License for more details.
 
-    You should have received a copy of the GNU General Public License
-    along with this program; if not, write to the Free Software
-    Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA
-</pre>
-<p></p>
-<pre>
-    Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; mo¿esz go
-    rozprowadzaæ dalej i/lub modyfikowaæ na warunkach Powszechnej
-    Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundacjê Wolnego
-    Oprogramowania - wed³ug wersji 2 tej Licencji lub (wed³ug twojego
-    wyboru) której¶ z pó¼niejszych wersji.
-
-    Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziej±, i¿ bêdzie on
-    u¿yteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domy¶lnej
-    gwarancji PRZYDATNO¦CI HANDLOWEJ albo PRZYDATNO¦CI DO OKRE¦LONYCH
-    ZASTOSOWAÑ. W celu uzyskania bli¿szych informacji siêgnij do
-    Powszechnej Licencji Publicznej GNU.
+    You should have received a&nbsp;copy of the GNU General Public License
+    along with this program.  If not, see &lt;http://www.gnu.org/licenses/&gt;
 
-    Z pewno¶ci± wraz z niniejszym programem otrzyma³e¶ te¿ egzemplarz
+    Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; możesz go
+    rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na&nbsp;warunkach Powszechnej
+    Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego
+    Oprogramowania - według wersji 3 tej Licencji lub&nbsp;(według twojego
+    wyboru) którejś z&nbsp;późniejszych wersji.
+
+    Niniejszy program rozpowszechniany jest z&nbsp;nadzieją, iż będzie on
+    użyteczny - jednak&nbsp;BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej
+    gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo&nbsp;PRZYDATNOŚCI 
DO&nbsp;OKREŚLONYCH
+    ZASTOSOWAŃ. W&nbsp;celu uzyskania bliższych informacji sięgnij do&nbsp; 
   Powszechnej Licencji Publicznej GNU.
+
+    Z&nbsp;pewnością wraz z&nbsp;niniejszym programem otrzymałeś też 
egzemplarz
     Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);
-    je¶li nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., 59 Temple
-    Place, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA
+    jeśli nie - zobacz &lt;http://www.gnu.org/licenses/&gt;.
 </pre>
-<p>
-W przypadku programów, na które sk³ada siê wiêcej ni¿ jeden plik ¼ród³owy, 
lepiej zast±piæ okre¶lenie &bdquo;ten program&rdquo; nazw± danego programu, 
równocze¶nie dodaj±c pocz±tkow± linijkê o&nbsp;tre¶ci &bdquo;Ten plik jest 
czê¶ci±
-NAZWA-PROGRAMU&rdquo;. Na przyk³ad:</p>
+
+<p>W&nbsp;przypadku programów, na&nbsp;które składa się więcej niż jeden 
plik
+źródłowy, lepiej zastąpić określenie &bdquo;ten program&rdquo; nazwą 
danego
+programu, równocześnie dodając początkową linijkę o&nbsp;treści 
&bdquo;Ten
+plik jest częścią NAZWA-PROGRAMU&rdquo;. Na&nbsp;przykład:</p>
+
 <pre>
     This file is part of Foobar.
 
-    Foobar is free software; you can redistribute it and/or modify
+    Foobar is free software: you can redistribute it and/or modify
     it under the terms of the GNU General Public License as published by
-    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+    the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
     (at your option) any later version.
 
     Foobar is distributed in the hope that it will be useful,
     but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A&nbsp;PARTICULAR PURPOSE.  See the
     GNU General Public License for more details.
 
-    You should have received a copy of the GNU General Public License
-    along with Foobar; if not, write to the Free Software
-    Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA
-</pre>
-<p></p>
-<pre>
-    Ten plik jest czê¶ci± Foobar.
+    You should have received a&nbsp;copy of the GNU General Public License
+    along with Foobar.  If not, see &lt;http://www.gnu.org/licenses/&gt;.
 
-    Foobar jest wolnym oprogramowaniem; mo¿esz go rozprowadzaæ dalej
-    i/lub modyfikowaæ na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU,
-    wydanej przez Fundacjê Wolnego Oprogramowania - wed³ug wersji 2 tej
-    Licencji lub (wed³ug twojego wyboru) której¶ z pó¼niejszych wersji.
-
-    Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziej±, i¿ bêdzie on
-    u¿yteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domy¶lnej
-    gwarancji PRZYDATNO¦CI HANDLOWEJ albo PRZYDATNO¦CI DO OKRE¦LONYCH
-    ZASTOSOWAÑ. W celu uzyskania bli¿szych informacji siêgnij do
-    Powszechnej Licencji Publicznej GNU.
+    Ten plik jest częścią Foobar.
 
-    Z pewno¶ci± wraz z niniejszym programem otrzyma³e¶ te¿ egzemplarz
-    Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);
-    je¶li nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., 59 Temple
-    Place, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA
+    Foobar jest wolnym oprogramowaniem: możesz go rozprowadzać dalej
+    i/lub modyfikować na&nbsp;warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU,
+    wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji 3 tej
+    Licencji lub&nbsp;(według twojego wyboru) którejś z&nbsp;późniejszych 
wersji.
+
+    Foobar rozpowszechniany jest z&nbsp;nadzieją, iż będzie on
+    użyteczny - jednak&nbsp;BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej
+    gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo&nbsp;PRZYDATNOŚCI 
DO&nbsp;OKREŚLONYCH
+    ZASTOSOWAŃ. W&nbsp;celu uzyskania bliższych informacji sięgnij do&nbsp; 
   Powszechnej Licencji Publicznej GNU.
+
+    Z&nbsp;pewnością wraz z&nbsp;Foobar otrzymałeś też egzemplarz
+    Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License).
+    Jeśli nie - zobacz &lt;http://www.gnu.org/licenses/&gt;.
 </pre>
-<p>
-Zezwolenie tej postaci powinno znale¼æ siê blisko pocz±tku ka¿dego 
z&nbsp;plików ¼ród³owych, tu¿ obok informacji o&nbsp;prawach autorskich. Je¶li 
stosowana jest LGPL, nale¿y przed &bdquo;Powszechna&rdquo; 
(&bdquo;General&rdquo;) wstawiæ s³owo &bdquo;Mniej&rdquo; 
(&bdquo;Lesser&rdquo;) we <em>wszystkich trzech</em> miejscach oraz zmieniæ 
&bdquo;wed³ug wersji 2&rdquo; na &bdquo;wed³ug wersji 2.1&rdquo;.</p>
-<p>
-Gdy program jest interaktywny, zwykle dobrze jest zrobiæ go tak, by podczas 
uruchamiania siê wy¶wietla³ krótkie powiadomienie o&nbsp;prawach autorskich 
i&nbsp;zezwoleniu na kopiowanie. Dok³adniejsze informacje na ten temat 
znajdziecie <a href="/licenses/gpl.html#SEC4">na koñcu GNU GPL</a>.</p>
-<p>
-Nie ma prawnego wymogu rejestrowania gdziekolwiek swoich praw 
autorskich&nbsp;&ndash; sam fakt rozprowadzenia programu powoduje objêcie go 
prawami autorskimi.
-  <!--
-  dobrze by³oby tu wyja¶niæ jak jest w Polsce - "od chwili ustalenia utworu"
-   -->
-Niemniej jednak, w&nbsp;Stanach Zjednoczonych warto zarejestrowaæ swoje prawa 
w Amerykañskim Rejestrze Praw Autorskich, gdy¿ wzmocni to wasz± pozycjê 
w&nbsp;przypadku wystêpowania przeciw naruszaj±cym licencjê na terenie USA. 
W&nbsp;wiêkszo¶ci innych pañstw nie ma systemu rejestracji praw autorskich. </p>
-<p>
-Je¿eli zrobiony przez was program przeznaczony jest do pracy w&nbsp;jakie¶ 
postaci systemu operacyjnego GNU, jak GNU/Linux lub GNU/Hurd, zapewne 
chcieliby¶my zamie¶ciæ odno¶nik do zwi±zanej z&nbsp;nim witryny. Prosimy wiêc 
o&nbsp;przekazanie opiekunom stron WWW (<a 
href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>) odpowiedniego adresu 
URL. Gdy tylko zacznie solidnie dzia³aæ, chcieliby¶my te¿ wymieniæ go 
w&nbsp;Katalogu Wolnego Oprogramowania&nbsp;&ndash; prosimy o&nbsp;kontakt 
z&nbsp;<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
-<p>
-Istnieje równie¿ mo¿liwo¶æ nadania programowi statusu pakietu GNU, uczynienia 
go czê¶ci± Projektu GNU (to znaczy, je¶li program nam siê spodoba&nbsp;&ndash; 
musimy go najpierw obejrzeæ i&nbsp;zdecydowaæ). Gdyby¶cie byli zainteresowani 
przy³±czeniem siê w&nbsp;ten sposób do Projektu GNU, prosimy napiszcie do <a 
href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>, a&nbsp;udzielimy wam 
dok³adniejszych wyja¶nieñ.</p>
-<p>
-Ale mo¿ecie te¿ stosowaæ GPL lub LGPL nawet je¶li wasz program nie jest 
pakietem GNU. Ka¿dy mo¿e korzystaæ z&nbsp;tych licencji.</p>
 
-<hr />
-<p><b><a href="/licenses/licenses.pl.html">Wiêcej o licencjach</a></b></p>
-<hr />
-
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>T³umaczenia tej strony</b>:<br />
-[
-  <a href="/licenses/gpl-howto.ca.html">Catal&#x00e0;</a> 
-| <a href="/licenses/gpl-howto.en.html">English</a>
-| <a href="/licenses/gpl-howto.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>
-| <a href="/licenses/gpl-howto.it.html">Italiano</a>
-| <a href="/licenses/gpl-howto.pl.html">polski</a>
-| <a href="/licenses/gpl-howto.pt-br.html">Portugu&#x0ea;s</a>
-]
-</p>
+<p>Zezwolenie tej postaci powinno znaleźć się blisko początku każdego
+z&nbsp;plików źródłowych, tuż obok informacji o&nbsp;prawach
+autorskich. Jeśli stosowana jest GNU LGPL, należy przed
+&bdquo;Powszechna&rdquo; (&bdquo;General&rdquo;) wstawić słowo
+&bdquo;Mniejsza&rdquo; (&bdquo;Lesser&rdquo;) we <em>wszystkich trzech</em>
+miejscach. Jeśli stosowana jest GNU AGPL, należy przed
+&bdquo;Powszechna&rdquo; (&bdquo;General&rdquo;) wstawić słowo
+&bdquo;Affero&rdquo; we <em>wszystkich trzech</em> miejscach.</p>
+
+<p>Gdy program jest interaktywny, zwykle dobrze jest zrobić go tak, by podczas
+uruchamiania się wyświetlał krótkie powiadomienie o&nbsp;prawach autorskich
+i&nbsp;zezwoleniu na&nbsp;kopiowanie. Dokładniejsze informacje na&nbsp;ten
+temat znajdziecie <a href="/licenses/gpl-3.0.html#howto">na&nbsp;końcu GNU
+GPL</a>.</p>
+
+<p>Jeśli wydajecie program na&nbsp;zasadach GNU AGPL, a&nbsp;może 
interaktować
+z&nbsp;użytkownikami przez sieć, program powinien w&nbsp;jakiś sposób
+oferować tym użytkownikom swój kod źródłowy. Przykładowo, jeśli jest to
+aplikacja web-owa, jej interfejs może wyświetlać odnośnik
+&bdquo;Źródło&rdquo;, który prowadzi do&nbsp;archiwum z&nbsp;kodem
+źródłowym. GNU AGPL zezwala na&nbsp;wybranie metody, która pasuje
+do&nbsp;danego programu&nbsp;&ndash; więcej szczegółów w&nbsp;części 
13.</p>
+
+<p>Nie ma prawnego wymogu rejestrowania gdziekolwiek swoich praw
+autorskich&nbsp;&ndash; sam fakt rozprowadzenia programu powoduje objęcie go
+prawami autorskimi.  Niemniej jednak, w&nbsp;Stanach Zjednoczonych warto
+zarejestrować swoje prawa w&nbsp;Amerykańskim Rejestrze Praw Autorskich (US
+Registry of Copyrights), gdyż wzmocni to waszą pozycję w&nbsp;przypadku
+występowania przeciw naruszającym licencję na&nbsp;terenie
+USA. W&nbsp;większości innych państw nie ma systemu rejestracji praw
+autorskich.</p>
+
+<p>Jest roztropne aby&nbsp;poprosić swojego pracodawcę lub&nbsp;uczelnię, 
jeśli
+to dotyczy, aby&nbsp;podpisała zrzeczenie się praw autorskich do&nbsp;twojej
+pracy, aby&nbsp;nie mogli później się o te prawa ubiegać. Poniżej jest
+przykładowe zrzeczenie; zmieńcie tylko nazwy i&nbsp;opis programu:</p>
+
+<blockquote><p>Yoyodyne, Inc., niniejszym zrzeka się praw autorskich 
w&nbsp;programie
+&bdquo;Gnomovision&rdquo; (który podaje piłki kompilatorom) napisanym przez
+Jana Hakera.</p>
+
+<p>&lt;podpis Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989<br />
+  Moe Ghoul, President of Vice</p></blockquote>
+
+<p>Chcielibyśmy wymienić wszystkie wolne programy w&nbsp;Free Software
+Directory, w&nbsp;tym wszystkie programy wydane na&nbsp;licencji GPL
+(dowolna wersja). Zobaczcie <a href="http://directory.fsf.org/";>stronę
+skorowidzu</a> aby&nbsp;się dowiedzieć więcej i&nbsp;aby wypełnić 
podanie.</p>
+
+<p>Istnieje również możliwość nadania programowi statusu pakietu GNU,
+uczynienia go częścią Projektu GNU (to znaczy, jeśli program nam się
+spodoba&nbsp;&ndash; musimy go najpierw obejrzeć
+i&nbsp;zdecydować). Gdybyście byli zainteresowani przyłączeniem się
+w&nbsp;ten sposób do&nbsp;Projektu GNU, prosimy zobaczcie <a
+href="/help/evaluation.html">GNU software evaluation page</a> aby&nbsp;się
+dowiedzieć więcej i&nbsp;odpowiedzieć na&nbsp;krótki kwestionariusz.</p>
+
+<p>Możecie użyć dowolnej z&nbsp;naszych licencji nawet jeśli wasz program 
nie
+jest pakietem GNU; mamy nadzieję, że&nbsp;tak zrobicie. Są dostępne dla
+wszystkich. Jeśli chcecie zareklamować fakt użycia konkretnej licencji,
+możecie użyć <a href="/graphics/license-logos.html" title="GNU License
+Logos">jednego z&nbsp;naszych logo</a>.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
 </div>
 
-<div class="copyright">
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres 
<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Inne metody kontaktu
+z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a
+href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających
+odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać
+na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
+ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
+tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
+w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. <br /> Więcej
+informacji na&nbsp;temat koordynacji oraz&nbsp;zgłaszania propozycji
+tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
+href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
+</div>
 
-<p>Powrót do <a href="/home.pl.html">strony g³ównej Projektu GNU</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licencji Creative
+Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany 
Zjednoczone</a>.</p>
 
-<p>
-Pytania dotycz±ce GNU i FSF prosimy kierowaæ na adres
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Istniej± tak¿e
-<a href="/contact/">inne sposoby skontaktowania siê</a> z&nbsp;FSF.
-<br />
-Uwagi dotycz±ce naszych stron internetowych prosimy wysy³aæ na adres <a 
href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>, natomiast inne 
pytania na adres <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-<p>
-Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA
-<br />
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.
-<br />
-Zezwala siê na wykonywanie i&nbsp;dystrybucjê wiernych kopii tego tekstu,
-niezale¿nie od no¶nika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia.
-</p>
-<p>
-T³umaczenie:
-<a href="/server/standards/README.Polish-translation.pl.html"><em>Grupa 
t³umaczy witryny Projektu GNU</em></a>
-(<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>).
-<br />
-</p>
-<p>
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002-2005, Jan Owoc 2017.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/04/29 17:24:17 $ $Author: th_g $
+
+$Date: 2017/08/10 17:59:19 $
+
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
+</div>
 </body>
 </html>

Index: po/gpl-howto.pl-en.html
===================================================================
RCS file: po/gpl-howto.pl-en.html
diff -N po/gpl-howto.pl-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/gpl-howto.pl-en.html     10 Aug 2017 17:59:19 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,240 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>How to use GNU licenses for your own software
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/licenses/po/gpl-howto.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>How to use GNU licenses for your own software</h2>
+
+<p>This is a brief explanation of how to place a program under the <a
+href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a>, <a
+href="/licenses/lgpl.html">Lesser General Public License</a>, or <a
+href="/licenses/agpl.html">Affero General Public License</a>.  For the
+<a href="/licenses/fdl.html">GNU Free Documentation License</a>, we have
+a <a href="/licenses/fdl-howto.html">separate page</a>.</p>
+
+<p>If you are looking for more detailed information, consider perusing
+our list of <a href="/licenses/gpl-faq.html">frequently asked questions
+about our licenses</a>.</p>
+
+<p>If you are considering using the GNU Lesser General Public License,
+please read the article &ldquo;<a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Why
+you shouldn't use the LGPL for your next library</a>&rdquo; first.  The
+article explains why it may be better to use the ordinary GPL instead,
+and how we would make the decision.</p>
+
+<p>Whichever license you plan to use, the process involves adding two
+elements to each source file of your program: a copyright notice (such
+as &ldquo;Copyright 1999 Terry Jones&rdquo;), and a statement of copying
+permission, saying that the program is distributed under the terms of
+the GNU General Public License (or the Lesser GPL).</p>
+
+<p>The copyright notice should include the year in which you finished
+preparing the release (so if you finished it in 1998 but didn't post it
+until 1999, use 1998).  You should add the proper year for each release;
+for example, &ldquo;Copyright 1998, 1999 Terry Jones&rdquo; if some
+versions were finished in 1998 and some were finished in 1999.  If
+several people helped write the code, use all their names.</p>
+
+<p>For software with several releases over multiple years, it's okay
+to use a range (&ldquo;2008-2010&rdquo;) instead of listing individual
+years (&ldquo;2008, 2009, 2010&rdquo;) if and only if every year in
+the range, inclusive, really is a &ldquo;copyrightable&rdquo; year
+that would be listed individually; <em>and</em> you make an explicit
+statement in your documentation about this usage.</p>
+
+<p>Always use the English word &ldquo;Copyright&rdquo;; by international
+convention, this is used worldwide, even for material in other
+languages. The copyright symbol &ldquo;&copy;&rdquo; can be included if
+you wish (and your character set supports it), but it's not necessary.
+There is no legal significance to using the three-character sequence
+&ldquo;(C)&rdquo;, although it does no harm.</p>
+
+<p>You should also include a copy of the license itself somewhere in the
+distribution of your program.  All programs, whether they are released
+under the GPL or LGPL, should include <a href="/licenses/gpl.txt">the
+text version of the GPL</a>.  In GNU programs the license is usually in
+a file called COPYING.</p>
+
+<p>If you are releasing your program under the LGPL, you should also
+include <a href="/licenses/lgpl.txt">the text version of the LGPL</a>,
+usually in a file called COPYING.LESSER.  Please note that, since the
+LGPL is a set of additional permissions on top of the GPL, it's important
+to include both licenses so users have all the materials they need to
+understand their rights.</p>
+
+<p>If you are releasing your program under the GNU AGPL, you only need to
+include <a href="/licenses/agpl.txt">the text version of the GNU
+AGPL</a>.</p>
+
+<p>If you have copied code from other programs covered by the same
+license, copy their copyright notices too.  Put all the copyright
+notices together, right near the top of each file.</p>
+
+<p>It is very important for practical reasons to include contact
+information for how to reach you, perhaps in the README file, but this
+has nothing to do with the legal issues of applying the license.</p>
+
+<p>The copying permission statement should come right after the
+copyright notices.  For a one-file program, the statement (for the GPL)
+should look like this:</p>
+
+<pre>
+    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+    (at your option) any later version.
+
+    This program is distributed in the hope that it will be useful,
+    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+    GNU General Public License for more details.
+
+    You should have received a copy of the GNU General Public License
+    along with this program.  If not, see &lt;http://www.gnu.org/licenses/&gt;.
+</pre>
+
+<p>For programs that are more than one file, it is better to replace
+&ldquo;this program&rdquo; with the name of the program, and begin the
+statement with a line saying &ldquo;This file is part of NAME&rdquo;.
+For instance,</p>
+
+<pre>
+    This file is part of Foobar.
+
+    Foobar is free software: you can redistribute it and/or modify
+    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+    (at your option) any later version.
+
+    Foobar is distributed in the hope that it will be useful,
+    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+    GNU General Public License for more details.
+
+    You should have received a copy of the GNU General Public License
+    along with Foobar.  If not, see &lt;http://www.gnu.org/licenses/&gt;.
+</pre>
+
+<p>This statement should go near the beginning of every source file,
+close to the copyright notices.  When using the Lesser GPL, insert the
+word &ldquo;Lesser&rdquo; before &ldquo;General&rdquo; in <em>all
+three</em> places.  When using the GNU AGPL, insert the
+word &ldquo;Affero&rdquo; before &ldquo;General&rdquo; in <em>all
+three</em> places.</p>
+
+<p>For interactive programs, it is usually a good idea to make the
+program print out a brief notice about copyright and copying permission
+when it starts up.  See <a href="/licenses/gpl-3.0.html#howto">the end
+of the GNU GPL</a> for more information about this.</p>
+
+<p>If you are releasing your program under the GNU AGPL, and it can
+interact with users over a network, the program should offer its source to
+those users in some way.  For example, if your program is a web
+application, its interface could display a &ldquo;Source&rdquo; link that
+leads users to an archive of the code.  The GNU AGPL is flexible enough
+that you can choose a method that's suitable for your specific
+program&mdash;see section 13 for details.</p>
+
+<p>There is no legal requirement to register your copyright with anyone;
+simply distributing the program makes it copyrighted.  However, it is a
+very good idea to register the copyright with the US Registry of
+Copyrights, because that puts you in a stronger position against anyone
+who violates the license in the US.  Most other countries have no system
+of copyright registration.</p>
+
+<p>It's wise to ask your employer or school, if any, to sign a
+copyright disclaimer for the work, so they cannot claim to hold it
+later.  Below is a sample copyright disclaimer; just alter the names
+and program description as appropriate:</p>
+
+<blockquote><p>Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest
+in the program &ldquo;Gnomovision&rdquo; (which makes passes at
+compilers) written by James Hacker.</p>
+
+<p>&lt;signature of Moe Ghoul&gt;, 1 April 1989<br />
+  Moe Ghoul, President of Vice</p></blockquote>
+
+<p>We would like to list all free software programs in the Free Software
+Directory, including all programs licensed under the GPL (any version).
+Please see the <a href="http://directory.fsf.org/";>Directory web page</a>
+for information and an online submission form.</p>
+
+<p>It is also possible to make your program a GNU package, a part of the
+GNU Project.  (That's if we like the program&mdash;we have to look at it
+first, and decide.)  If you might be interested in joining up with the
+GNU Project in this way, please see our <a
+href="/help/evaluation.html">GNU software evaluation page</a> for more
+information and a short questionnaire.</p>
+
+<p>But you are welcome to use any of our licenses even if your program
+is not a GNU package; indeed, we hope you will.  They're available to
+everyone.  If you'd like to advertise your use of a particular license,
+feel free to use <a href="/graphics/license-logos.html"
+title="GNU License Logos">one of our logos</a>.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2001, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014
+Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2017/08/10 17:59:19 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]