www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po edu-cases-india-ambedkar.pt-br.po


From: Ineiev
Subject: www/education/po edu-cases-india-ambedkar.pt-br.po
Date: Fri, 4 Aug 2017 03:26:02 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Ineiev <ineiev> 17/08/04 03:26:02

Added files:
        education/po   : edu-cases-india-ambedkar.pt-br.po 

Log message:
        New translation Savannah Task #14477.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.pt-br.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: edu-cases-india-ambedkar.pt-br.po
===================================================================
RCS file: edu-cases-india-ambedkar.pt-br.po
diff -N edu-cases-india-ambedkar.pt-br.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ edu-cases-india-ambedkar.pt-br.po   4 Aug 2017 07:26:02 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,327 @@
+# Brazilian Portuguese translation of 
https://www.gnu.org/education/edu-cases-india-ambedkar.html
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: edu-cases-india-ambedkar.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-13 15:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-19 01:58-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Ambedkar Community Computing Center (AC3) - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"Centro de Computação Comunitária de Ambedkar (AC3) - Projeto GNU - Free "
+"Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/education/edu-"
+"cases.html\">Case Studies</a> &rarr; <a href=\"/education/edu-cases-india."
+"html\">India</a> &rarr; Ambedkar Community Computing Center (AC3)"
+msgstr ""
+"<a href=\"education.html\">Educação</a> &rarr; <a href=\"/education/edu-"
+"cases.html\">Estudos de Casos</a> &rarr; <a href=\"/education/edu-cases-"
+"india.html\">Índia</a> &rarr; Centro de Computação Comunitária de 
Ambedkar "
+"(AC3)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Ambedkar Community Computing Center (AC3)"
+msgstr "Centro de Computação Comunitária de Ambedkar (AC3)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The following information was submitted to us by the group of volunteers "
+"working at the Center."
+msgstr ""
+"As informações a seguir nos foram submetidas pelo grupo de voluntários "
+"trabalhando no Centro."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The Center is located in the Sudharshan Layout off Bannerghatta Road in "
+"Bangalore, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Karnataka#Education\";> "
+"State of Karnataka</a>, India."
+msgstr ""
+"O Centro está localizado no quarteirão Sudharshan da Rua Bannerghatta em "
+"Bangalore, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Karnataka#Education\";> "
+"estado de Karnataka</a>, Índia."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The <a href=\"http://slumdweller.wikispaces.com/Community+Computing+Center";
+"\"> Ambedkar Community Computing Center</a> is not a private or public "
+"educational institution, it is a computing education center run by youths "
+"from a local group called Ambedkar Sanga that works in the slums of the area."
+msgstr ""
+"O <a href=\"http://slumdweller.wikispaces.com/Community+Computing+Center\";> "
+"Centro de Computação Comunitária de Ambedkar</a> (em inglês, 
<cite>Ambedkar "
+"Community Computing Center</cite>) não é uma instituição educacional 
privada "
+"ou pública; é um centro de computação educacional mantido por jovens de 
um "
+"grupo local chamado <cite>Ambedkar Sanga</cite> que trabalha nas favelas da "
+"área."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The Center was founded in 2007 in an effort to bring the world of computers "
+"close to underprivileged children and youths who otherwise would have little "
+"opportunity to get in contact with this technology."
+msgstr ""
+"O Centro foi fundado em 2007 em um esforço para trazer o mundo da 
computação "
+"mais perto das crianças e jovens desprivilegiados que, do contrário, teriam 
"
+"pouca oportunidade de conseguir contato com essa tecnologia."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The group consists of around 15 children and young boys and girls from 13 to "
+"23 years old. They attend classes 3 times a week for 2 hours each session."
+msgstr ""
+"O grupo consiste em cerca de 15 crianças e meninos e meninas jovens de 13 a "
+"23 anos de idade. Eles assistem a aulas 3 vezes por semana, por 2 horas cada "
+"sessão."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Motivation"
+msgstr "Motivação"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The area in which this Center is located lacks even the most basic living "
+"conditions. We feel that the kids from this place should get a good thirst "
+"for Freedom while learning computing too, and Free Software serves this "
+"purpose. Free Software is a way to talk about Freedom."
+msgstr ""
+"A área na qual esse Centro está localizado carece até mesmo de condições 
de "
+"vida mais básicas. Nós sentimos que as crianças daquele lugar devem ter 
uma "
+"boa sede por Liberdade enquanto também aprendem computação, e o Software "
+"Livre serve para esse propósito. Software Livre é uma forma de falar sobre "
+"Liberdade."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "How We Did It"
+msgstr "Como Nós Fizemos Isso"
+
+#. type: Content of: <div><div><a>
+msgid "<a href=\"/education/misc/ambedkar.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/education/misc/ambedkar.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><a><img>
+msgid ""
+"Image of a student handing a copy of the essay 'The Future is Ours' to "
+"Richard Stallman."
+msgstr ""
+"Imagem de um estudante entregando uma cópia do ensaio “O Futuro é 
Nosso” ao "
+"Richard Stallman."
+
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"No migration process was involved. We are Free Software advocates so we "
+"started directly by installing Free Software in all computers in use; "
+"therefore, we haven't faced any particular difficulties in setting up the "
+"systems. Our main difficulty regards the lack of hardware. We use only "
+"laptops, and we need as many as we can get. We rely on donations for our "
+"work."
+msgstr ""
+"Nenhum processo de migração estava envolvido. Nós somos adeptos do 
Software "
+"Livre, então começamos diretamente pela instalação de Software Livre em "
+"todos os computadores em uso; portanto, não enfrentamos dificuldades em "
+"particular na instalação dos sistemas. Nossa maior dificuldade está na 
falta "
+"de hardware. Nós usamos apenas laptops e precisamos de todos que "
+"conseguirmos. Nós dependemos de doações para nosso trabalho."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Commitment to Free Software"
+msgstr "Comprometimento com o Software Livre"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"We have five work stations, all of which are laptops and all of them run "
+"fully free operating systems."
+msgstr ""
+"Nós temos cinco estações de trabalho, todas sendo laptops e todas "
+"funcionando com sistemas operacionais totalmente livres."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"All of the programs we use are Free Libre software. For example, we use <a "
+"href=\"http://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> for spreadsheets and "
+"for general document writing, and <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
+"GIMP\">GIMP</a> for graphics."
+msgstr ""
+"Todos os programas que nós usamos são software livre. Por exemplo, usamos 
<a "
+"href=\"http://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> para planilhas e para "
+"escrita de documentos em geral, e <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
+"GIMP\">GIMP</a> para imagens."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Results"
+msgstr "Resultados"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Browsing the web using Free Software helps these young boys and girls to "
+"have access to the external world in safety and confidence. Free Libre "
+"graphic programs such as GIMP allow them to express their creativity freely "
+"and easily."
+msgstr ""
+"Navegar na web usando Software Livre ajuda esses jovens a terem acesso ao "
+"mundo externo com segurança e confiança. Programas livres de edição de "
+"imagens, como o GIMP, permitem que eles expressem sua criatividade livre e "
+"facilmente."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-software-gimp.html#Mani\">One of the "
+"underprivileged kids</a> who attends classes at the Center has achieved a "
+"high level of skill in the use of GIMP. His works have been presented and "
+"sold at a local Free Software conference. The picture on the right shows him "
+"handing in to Richard Stallman a copy of an essay titled &ldquo;The Future "
+"is Ours&rdquo;, which was produced at the Center."
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-software-gimp.html#Mani\">Uma das crianças "
+"desprivilegiadas</a> que assiste as aulas no Centro conseguiu um alto nível "
+"de habilidade no uso do GIMP. Seus trabalhos foram apresentados e vendidos "
+"em uma conferência local de Software Livre. A imagem à direita mostra ele "
+"entregando para o Richard Stallman uma cópia de um ensaio chamado “O 
Futuro "
+"é Nosso” (em inglês, <cite>The Future is Ours</cite>), o qual foi 
produzido "
+"no Centro."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Some of the kids who attend our classes also take computing courses at "
+"school. They report that the skills they learn at the Center are of "
+"invaluable help for them to follow and pass those courses successfully."
+msgstr ""
+"Algumas das crianças que assistem nossas aulas também têm cursos de "
+"computação na escola. Eles relatam que as habilidades que eles aprenderam 
no "
+"Centro são de grande ajuda para acompanhar e passar naqueles cursos com "
+"sucesso."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We are informed that the outstanding effort of Free Software volunteers is "
+"expanding in these deprived areas of the city, with remarkable results. If "
+"you would like to contribute or donate laptops to this group, please contact "
+"us at <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Nós fomos informados que o esforço impressionante dos voluntários de "
+"Software Livre está expandindo nessas áreas necessitadas da cidade, com "
+"resultados marcantes. Se você gostaria de contribuir ou doar laptops para "
+"esse grupo, por favor nos contate em <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The image on this page is licensed under the CC-BY-SA, <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";> Creative Commons "
+"Attribution-Share Alike 3.0 Unported License</a>."
+msgstr ""
+"A imagem nesta página está licenciada sob a CC-BY-SA, a licença <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";> "
+"Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual 3.0 Não Adaptada</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-cases-india.html\">More Case Studies in India</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-cases-india.html\">Mais Estudos de Casos na Índia</"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Back to Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Voltar para Estudos de Casos</a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/\">outros "
+"meios de contatar</a> a FSF.  Links quebrados e outras correções ou "
+"sugestões podem ser enviadas para <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden";>
+#. &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
+"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
+"envio de traduções das páginas desse site."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR\">Creative Commons "
+"Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>Traduzido por:</b> Rafael Fontenelle\n"
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2017"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Última atualização: "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]