[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po fighting-software-patents.pt-...
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
www/philosophy/po fighting-software-patents.pt-... |
Date: |
Wed, 3 May 2017 08:57:10 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 17/05/03 08:57:10
Modified files:
philosophy/po : fighting-software-patents.pt-br.po
Log message:
Fix and update Savannah Task #14482.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fighting-software-patents.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
Patches:
Index: fighting-software-patents.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fighting-software-patents.pt-br.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- fighting-software-patents.pt-br.po 10 Nov 2016 15:13:48 -0000 1.2
+++ fighting-software-patents.pt-br.po 3 May 2017 12:57:10 -0000 1.3
@@ -1,32 +1,34 @@
# Brazilian Portuguese translation of
http://www.gnu.org/philosophy/fighting-software-patents.html
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# César Blum Silveira, 2005.
+# César Blum Silveira <address@hidden>, 2005.
# Jan 2015: GNUNify.
-#
+# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fighting-software-patents.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-05 10:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-20 21:20+0100\n"
-"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-20 22:25-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Fighting Software Patents - Singly and Together - GNU Project - Free "
"Software Foundation"
msgstr ""
-"Combatento Patentes de Sofware - Uma a uma e Todas Juntas - Projeto GNU - "
+"Combatendo Patentes de Software - Uma a uma e Todas Juntas - Projeto GNU - "
"Free Software Foundation"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Fighting Software Patents - Singly and Together"
-msgstr "Combatento Patentes de Sofware - Uma a uma e Todas Juntas"
+msgstr "Combatendo Patentes de Software - Uma a uma e Todas Juntas"
#. type: Content of: <p>
msgid "by Richard Stallman"
@@ -38,7 +40,7 @@
"design decision carries a risk of stepping on a patent, which can destroy "
"your project."
msgstr ""
-"Patentes de sofware são equivalentes a minas terrestres num projeto de "
+"Patentes de software são equivalentes a minas terrestres num projeto de "
"software: cada decisão sobre o visual carrega o risco de pisar numa patente,
"
"que pode destruir o seu projeto."
@@ -52,13 +54,13 @@
"that covered various parts of a single important program. It is so much work "
"to do such a study that only one has been done."
msgstr ""
-"Desenvolver um programa grande e complexo significa combinar várias idéias,
"
+"Desenvolver um programa grande e complexo significa combinar várias ideias, "
"quase sempre centenas ou milhares delas. Num paÃs que permite patentes de "
-"software, as chances são de que alguma fração substancial das idéias no
seu "
+"software, as chances são de que alguma fração substancial das ideias no
seu "
"programa já vão estar patenteadas por várias companhias. Talvez centenas
de "
"patentes vão cobrir partes do seu programa. Um estudo feito em 2004 "
"encontrou quase 300 patentes americanas que cobriam várias partes de um "
-"único prorgama importante. à tão trabalhoso realizar tal estudo que apenas
"
+"único programa importante. à tão trabalhoso realizar tal estudo que apenas
"
"um foi feito até agora."
#. type: Content of: <p>
@@ -77,14 +79,14 @@
"Em termos práticos, se você é um desenvolvedor de software, você vai "
"normalmente ser ameaçado por uma patente algumas vezes. Quando isso "
"acontece, você pode sair ileso se você encontrar chão legal para derrubar
a "
-"patente. Você pode tentá-lo; se você tiver sucesso, isso vai significar
uma "
+"patente. Você pode tentar; se você tiver sucesso, isso vai significar uma "
"mina a menos no campo minado. Se essa patente for particularmente ameaçadora
"
"para o público, a <a href=\"http://www.pubpat.org\">Fundação pelas
Patentes "
-"Públicas (pubpat.org)</a> pode se interessar pelo caso; essa é a sua "
-"especialidade. Se você pedir ajuda para a comunidade usuária de
computadores "
-"para procurar por uma publicação prévia da mesma idéia, para utilizar
como "
-"prova para derrubar a patente, nós todos deveriamos responder com qualquer "
-"informação útil que nós podemos ter."
+"Públicas (pubpat.org)</a> pode se interessar pelo caso; essa é a "
+"especialidade dela. Se você pedir ajuda para a comunidade usuária de "
+"computadores para procurar por uma publicação prévia da mesma ideia, para "
+"utilizar como prova para derrubar a patente, nós todos deverÃamos responder
"
+"com qualquer informação útil que nós podemos ter."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -97,13 +99,13 @@
"never clear these mines as fast as they plant more."
msgstr ""
"No entanto, combater patentes uma por uma nunca vai eliminar o perigo das "
-"patentes de software, da mesmo forma que esmagar mosquitos nunca vai "
-"eliminar a malária. Você não pode esperar que pode derrotar todas as "
+"patentes de software, da mesma forma que esmagar mosquitos nunca vai "
+"eliminar a malária. Você não pode esperar ser capaz de derrotar todas as "
"patentes que ameaçam você, mais do que você pode esperar matar cada
monstro "
"em um jogo de video game: mais cedo ou mais tarde, alguma vai derrotar você "
"e danificar o seu programa. O escritório de patentes dos Estados Unidos "
-"emide cerca de cem mil patentes de software por ano; nossos melhores "
-"esforços nun conseguiram eliminar essas minas tão rápido quanto eles "
+"emite cerca de cem mil patentes de software por ano; nossos melhores "
+"esforços não conseguiram eliminar essas minas tão rápido quanto eles "
"instalam mais."
#. type: Content of: <p>
@@ -154,7 +156,7 @@
msgstr ""
"Não existe conflito entre essas duas campanhas: nós podemos trabalhar na "
"saÃda a curto prazo e no reparo a longo prazo de uma vez só. Se nós
tomarmos "
-"cuidado, nós nós podemos fazer com que os nossos esformços para derrubar "
+"cuidado, nós nós podemos fazer com que os nossos esforços para derrubar "
"patentes de software individuais realizar uma dupla tarefa, construindo "
"suporte para os esforços para corrigir o problema inteiro. O ponto crucial
é "
"não igualar patentes de software âmásâ com patentes de software erradas
ou "
@@ -176,11 +178,11 @@
"vote. Please refer to <a href=\"http://www.ffii.org/\"> www.ffii.org</a> for "
"more information on how to help, and to get in touch with other activists."
msgstr ""
-"A batalha contra patentes de software na União Européia está chegando a um
"
+"A batalha contra patentes de software na União Europeia está chegando a um "
"estágio crucial. O Parlamento Europeu votou há um ano atrás para rejeitar "
"patentes de software de forma conclusiva. Em maio, o Conselho de Ministros "
"votou para desfazer as modificações do Parlamento e tornar a diretiva ainda
"
-"pior doq eu quando começou. No entanto, pelo menos um paÃs que contribuiu "
+"pior do que quando começou. No entanto, pelo menos um paÃs que contribuiu "
"para isso já reverteu o seu voto. Nós todos devemos fazer o máximo agora "
"para convencer um paÃs europeu a mais para mudar o seu voto, e para "
"convencer os novos membros eleitos do Parlamento Europeu para manter o voto "
- www/philosophy/po fighting-software-patents.pt-...,
Pavel Kharitonov <=