www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www testimonials/po/testimonials.ar.po graphics...


From: Therese Godefroy
Subject: www testimonials/po/testimonials.ar.po graphics...
Date: Tue, 2 May 2017 15:27:04 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 17/05/02 15:27:03

Added files:
        testimonials/po: testimonials.ar.po 
        graphics/po    : agnuhead.ar.po 

Log message:
        GNUNify.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/testimonials/po/testimonials.ar.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/agnuhead.ar.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: testimonials/po/testimonials.ar.po
===================================================================
RCS file: testimonials/po/testimonials.ar.po
diff -N testimonials/po/testimonials.ar.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ testimonials/po/testimonials.ar.po  2 May 2017 19:27:03 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,210 @@
+# Arabic translation of http://www.gnu.org/testimonials/testimonials.html
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Motargem.com, 2009.
+# May 2017: GNUNify.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: testimonials.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: web-translators <address@hidden>\n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2009-02-27 23:59+0000\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "GNU Testimonials - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "شهادات جنو - مشروع غنو - مؤسسة البرم
جيات الحرة"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "GNU Testimonials"
+msgstr "شهادات جنو"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software isn't simply a pastime for programmers; it's a productive "
+"contributor to people and businesses all over the world.  From ornamental "
+"ribbon makers, to scientific researchers, free software aids hundreds of "
+"thousands of people in their everyday work.  Its development continues at "
+"blazing speed to fill the insatiable needs of users in all types of "
+"applications."
+msgstr ""
+"البرامج الحرة ليست مجرد هواية المبرمجين 
بل منتجة مساهم للشعب والشركات في "
+"جميع أنحاء العالم. من صانعي الشريط الزينة، 
والباحثين العلميين، والبرمجيات "
+"الحرة المساعدات لمئات الآلاف من الناس في 
أعمالهم اليومية. ويواصل تطوره بسرعة "
+"لملء يشبع احتياجات المستخدمين في جميع 
أنواع التطبيقات."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU Project has been a major influence on free software development for "
+"more than a decade, creating a myriad of important tools such as robust "
+"compilers, powerful text editors, and even a fully functional operating "
+"system.  The project was started in 1984 by MIT programmer Richard Stallman "
+"to create a free, Unix-like operating environment.  Since then, thousands of "
+"programmers have joined in the effort to produce free, high quality software "
+"which is accessible to everyone."
+msgstr ""
+"كان lمشروع جنو تأثير كبير على تطوير البرم
جيات الحرة لأكثر من عقد من الزمان، "
+"وخلق مجموعة متنوعة من أدوات مهمة مثل المجم
عين قوية ”كمبلرس“، برامج لتعديل "
+"النص، وحتى تعمل بكامل طاقتها لنظام 
التشغيل. وقد بدأ المشروع في عام 1984 من "
+"قبل ريتشارد ستالمان في معهد ماساشوستس 
للتكنولوجيا مبرمج لخلق مجتمع حر ويونكس "
+"تشبه البيئة التي تعمل فيها. ومنذ ذلك 
الوقت، آلاف من المبرمجين الذين انضموا "
+"إلينا في جهد لانتاج برمجيات حرة عالية 
الجودة والتي هي في متناول الجميع."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These testimonials challenge the misconceptions that free software is "
+"impractical, unreliable, and unsupported."
+msgstr ""
+"هذه الشهادات تحدي المفاهيم الخاطئة أن 
البرامج الحرة أمر غير عملي، يمكن "
+"الاعتماد عليها، وغير مدعومة."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/testimonials/useful.html\">Free Software is Useful</a>"
+msgstr "<a href=\"/testimonials/useful.html\">البرمجيات الحرة 
هي مفيدة</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/testimonials/reliable.html\">Free Software is Reliable</a>"
+msgstr "<a href=\"/testimonials/reliable.html\">البرمجيات الحرة 
هي موثوقة</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/testimonials/supported.html\">Free Software is Supported</a>"
+msgstr "<a href=\"/testimonials/supported.html\">البرمجيات الحرة 
هي مدعومة</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html\";>Why Open Source "
+"Software / Free Software (OSS/FS)? Look at the Numbers!</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html\";>لماذا البرم
جيات مفتوحة "
+"المصدر / البرمجيات الحرة؟الرجاء إلقاء 
نظرة على أرقام!</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.dwheeler.com/essays/high-assurance-floss.html\";>High "
+"Assurance (for Security or Safety) and Free-Libre / Open Source Software "
+"(FLOSS)... with Lots on Formal Methods</a>"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"http://www.dwheeler.com/essays/high-assurance-floss.html\";>ارتفاع "
+"التأمين على (الأمن والسلامة)، والحرة الحرة 
/ برمجيات المصدر المفتوح... مع "
+"الكثير عن الطرق الرسمية</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Other testimonials:"
+msgstr "الشهادات الأخرى:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"testimonial_mondrup.html\">A database application for organ "
+"transplantation waiting lists and quality control</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/testimonials/testimonial_mondrup.html\">تطبيق قاعدة 
بيانات لزرع "
+"الأعضاء في قوائم الانتظار ومراقبة 
الجودة</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"testimonial_cadcam.html\">CAD/CAM Software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/testimonials/testimonial_cadcam.html\">CAD/CAM البرم
جيات</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"testimonial_HIRLAM.html\">HIRLAM Consortium</a> (meteorological "
+"research)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/testimonials/testimonial_HIRLAM.html\">HIRLAM  Consortium</a> "
+"(بحوث الأرصاد الجوية)"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"testimonial_media.html\">Publishing and music production</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/testimonials/testimonial_media.html\">انتاج النشر 
والموسيقى</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"testimonial_research_ships.html\">Research ships</a> performing "
+"deep seismic acquisition"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you have a testimonial to make about free software, we'd like hear about "
+"it and add it to this page.  Longer, detailed testimonials are much more "
+"useful than short testimonials.  You can email your testimonials to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"يرجى إرسال الاستفسارات المتعلقة بالـ FSF 
وGNU إلى <a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. هناك أيضاً طرق أخرى 
للاتصال <a href=\"/contact/"
+"\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"> </span> بمؤسسة البرمجيات 
الحرة</a>. "
+"يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات 
أو اقتراحات إلى <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة 
ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال "
+"النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي إرسال 
التعليقات والمقترحات المتعلقة بهذا "
+"الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>للحصول على أي معلوم
ات بشأن "
+"تنسيق وتقديم ترجمات موقعنا الإلكتروني، 
يرجى الاطلاع على الرابط التالي <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">دليل الترجم
Ø©</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2006, 2007, 2012, 2013, 2014 "
+"Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2006, 2007, 2012, 2013, 2014 "
+"مؤسسة البرمجيات الحرة، المحدودة."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar\">رخصة المشاع الإبداعي نسب 
المصنف - منع "
+"الاشتقاق 3.0 الولايات المتحدة</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "حُدّثت:"

Index: graphics/po/agnuhead.ar.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/agnuhead.ar.po
diff -N graphics/po/agnuhead.ar.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/agnuhead.ar.po  2 May 2017 19:27:03 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,305 @@
+# Arabic translation of https://www.gnu.org/graphics/agnuhead.html
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Motargem.com, 2006.
+# Hossam Hossny, 2006.
+# May 2017: GNUNify.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: agnuhead.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-29 11:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: web-translators <address@hidden>\n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2006-11-17 09:34+0000\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "A GNU Head - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "أحد رؤوس GNU - مشروع غنو - مؤسسة البرم
جيات الحرة"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "A GNU Head"
+msgstr "أحد رؤوس GNU"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/gnu-head-sm.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/gnu-head-sm.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[Image of the head of a GNU]"
+msgstr " [Image of the head of a GNU] "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You may prefer to use <a href=\"/graphics/heckert_gnu.html\">a bold GNU "
+"Head</a>, which is the version now used by the Free Software Foundation on "
+"any new GNU-emblem items, and stickers."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A handsome GNU Head with typical beard and smart-looking curled horns.  He "
+"or she appears to be smiling contentedly with its works as of yet, but it "
+"still gazes off into the distance."
+msgstr ""
+"هناك رأس GNU وسيم وملتح بشكل تقليدي كما أنه 
يملك قرنين معقوفين يوحيان "
+"بالذكاء. يبدو متبسماً لارتياحه لما قدم من 
العمل لكنه يحدق في الأفق. "
+
+#. type: Content of: <p>
+# | This [-picture-] {+image+} is available in the following formats:
+#, fuzzy
+#| msgid "This picture is available in the following formats:"
+msgid "This image is available in the following formats:"
+msgstr "تتوفر اللوحة بالأشكال التالية:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"jpeg <a href=\"/graphics/gnu-head-sm.jpg\">7k</a>, <a href=\"/graphics/gnu-"
+"head.jpg\">21k</a>"
+msgstr ""
+"jpeg <a href=\"/graphics/gnu-head-sm.jpg\">7k</a>, <a href=\"/graphics/gnu-"
+"head.jpg\">21k</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"png <a href=\"/graphics/gnu-head-sm.png\">2k</a>, <a href=\"/graphics/gnu-"
+"head.png\">6k</a>, <a href=\"/graphics/gerwinski-gnu-head.png\">566k</a>"
+msgstr ""
+"png <a href=\"/graphics/gnu-head-sm.png\">2k</a>, <a href=\"/graphics/gnu-"
+"head.png\">6k</a>, <a href=\"/graphics/gerwinski-gnu-head.png\">566k</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "pdf <a href=\"/graphics/gnu-head.pdf\">41k</a>"
+msgstr "pdf <a href=\"/graphics/gnu-head.pdf\">41k</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "ascii (txt) <a href=\"gnu-head.txt\">5k</a>"
+msgstr "ascii (txt) <a href=\"gnu-head.txt\">5k</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+# | This Head of a GNU [-is-] {+was+} the default art for pages on this web
+# | site including <a href=\"/home.html\">GNU's home page</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This Head of a GNU is the default art for pages on this web site "
+#| "including <a href=\"/home.html\">GNU's home page</a>."
+msgid ""
+"This Head of a GNU was the default art for pages on this web site including "
+"<a href=\"/home.html\">GNU's home page</a>."
+msgstr ""
+"يشكل رأس GNU المذكور نوع من الفن الخاص 
بصفحات الموقع الإلكتروني ل GNU بما "
+"فيها <a href=\"/home.html\">الصفحة الرئيسية</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-This Head of a GNU-]{+It+} was also used on the front of the 1997 <a
+# | href=\"/order/t-shirts.html\">GNU T-shirt</a>. It is also on the spine of
+# | many <a href=\"/doc/doc.html\">GNU Manuals</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This Head of a GNU was also used on the front of the 1997 <a href=\"/"
+#| "order/t-shirts.html\">GNU T-shirt</a>.  It is also on the spine of many "
+#| "<a href=\"/doc/doc.html\">GNU Manuals</a>."
+msgid ""
+"It was also used on the front of the 1997 <a href=\"/order/t-shirts.html"
+"\">GNU T-shirt</a>. It is also on the spine of many <a href=\"/doc/doc.html"
+"\">GNU Manuals</a>."
+msgstr ""
+"نسخت اللوحة على <a href=\"/order/t-shirts.html\">قمصان</a> 
GNU في سنة 1997. "
+"كما أنها تشكل العمود الفقري للعديد من <a 
href=\"/doc/doc.html\">كتيبات</a> "
+"GNU."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Licensing"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This image is available for use under either the <a href=\"http://www.gnu.";
+"org/copyleft/fdl.html\">GFDL 1.3</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/";
+"wiki/License:FAL1.3\">the Free Art License</a>, or under <a href=\"http://";
+"directory.fsf.org/wiki/License:CC_ASA2.0\"> CC-BY-SA 2.0</a>.  It is, "
+"however, also a trademark for the GNU Project.  <strong>If you want to use "
+"the GNU head to link to a website run by the Free Software Foundation or the "
+"GNU project, feel free, or if you're using it in contexts talking about GNU "
+"in a supportive and accurate way, you can also do this without permission. "
+"For any other requests, please ask <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">address@hidden</a> for permission first.</strong>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Attribution"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This graphic was drawn by Etienne Suvasa, who has also done several covers "
+"for FSF publications."
+msgstr "رسمت تلك اللوحة إيتيان سوفازا التي 
أعدت غلافات عديدة من منشورات FSF."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We also would like to thank Peter Gerwinski for the 1200x1200 PNG version of "
+"this image."
+msgstr ""
+"نود أن نتقدم بالشكر ايضاً غلى بيتر 
جيروينسكي لنسخ تلك اللوحة بمقاس 1200x1200 "
+"PNG."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Variations"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | Dustin Jorge made a nice wallpaper inspired by this GNU head. He spent
+# | some time researching copyright for a paper he had to do for a class. In
+# | the meantime he made this desktop. {+It is available in the following
+# | formats:+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Dustin Jorge made a nice wallpaper inspired by this GNU head. He spent "
+#| "some time researching copyright for a paper he had to do for a class. In "
+#| "the meantime he made this desktop."
+msgid ""
+"Dustin Jorge made a nice wallpaper inspired by this GNU head. He spent some "
+"time researching copyright for a paper he had to do for a class. In the "
+"meantime he made this desktop. It is available in the following formats:"
+msgstr ""
+"صمم دوستين جورج خلفية جميلة بعد أن ألهمته 
لوحة رأس GNU. أمضى جورج بعض الوقت "
+"في دراسة حقوق التأليف والنشر والآراء حول 
الملكية الفكرية في إطار بحث أعده "
+"لأحد الصفوف."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "png <a href=\"/graphics/gnublue.png\">503k</a>"
+msgstr "png <a href=\"/graphics/gnublue.png\">503k</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Ville Solarius has come up with the following variations of the GNU Head in "
+"the SVG format:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Plain <a href=\"/graphics/gnuhead_plain.svg\">99.2k</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Inkscape <a href=\"/graphics/gnuhead_inkscape.svg\">99.2k</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"mailto: address@hidden">Ripley</a> added the slogan \"Your "
+"Passion. Our Potential.\" to the <a href=\"/graphics/gnupassion.svg.gz\">GNU "
+"head</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A set of colorful GNU heads by <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">John M. Wooten</a>:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/gnuwooblk.png\">Black</a> | <a href=\"/graphics/"
+"gnuwoogrn.png\">Green</a> | <a href=\"/graphics/gnuwoored.png\">Red</a> | <a "
+"href=\"/graphics/gnuwoowht.png\">White</a> | <a href=\"/graphics/gnuwooylw."
+"png\">Yellow</a>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"يرجى إرسال الاستفسارات المتعلقة بالـ FSF 
وGNU إلى <a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. هناك أيضاً طرق أخرى 
للاتصال <a href=\"/contact/"
+"\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"> </span> بمؤسسة البرمجيات 
الحرة</a>. "
+"يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات 
أو اقتراحات إلى <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة 
ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال "
+"النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي إرسال 
التعليقات والمقترحات المتعلقة بهذا "
+"الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>للحصول على أي معلوم
ات بشأن "
+"تنسيق وتقديم ترجمات موقعنا الإلكتروني، 
يرجى الاطلاع على الرابط التالي <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">دليل الترجم
Ø©</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-1996, 1997, 1998, 2004, 2005, 2006-] {+2007, 2013,
+# | 2014, 2015+} Free Software [-Foundation-] {+Foundation, Inc.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2004, 2005, 2006 Free Software "
+#| "Foundation"
+msgid "Copyright &copy; 2007, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2005 مؤسسة البرمجيات الحرة، الم
حدودة."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar\">رخصة المشاع الإبداعي نسب 
المصنف - منع "
+"الاشتقاق 3.0 الولايات المتحدة</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Revision by Hossam Hossny"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "حُدّثت:"
+
+#~ msgid "This wallpaper is available in the following formats:"
+#~ msgstr "في تلك الأثناء حضّر الخلفية التي 
تتوفر بالشكل التالي:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/graphics/graphics.html\">لوحات فنية أخرى </a> في 
معرض GNU "
+#~ "الفني."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong><a href=\"/philosophy/gif.html\">No gifs due to patent problems.</"
+#~ "a></strong>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong><a href=\"/philosophy/gif.html\">ما من جيف(.gif) بسبب م
شاكل "
+#~ "متعلقة ببراءات الإختراع.</a></strong>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]