www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po why-gnu-linux.pt-br.po


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/gnu/po why-gnu-linux.pt-br.po
Date: Thu, 20 Apr 2017 01:52:55 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       17/04/20 01:52:55

Modified files:
        gnu/po         : why-gnu-linux.pt-br.po 

Log message:
        Update Savannah Task #14441.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21

Patches:
Index: why-gnu-linux.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.pt-br.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- why-gnu-linux.pt-br.po      19 Mar 2016 16:00:25 -0000      1.20
+++ why-gnu-linux.pt-br.po      20 Apr 2017 05:52:54 -0000      1.21
@@ -6,20 +6,20 @@
 # Rodrigo Macedo <address@hidden>, 2012.
 # May 2014: trivial update (T. Godefroy).
 # Dec 2014: fix a link.
-#
+# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-gnu-linux.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-19 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-05 15:58-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Beraldo <Rafael address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-03 17:49-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-09-09 11:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Why GNU/Linux? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -170,8 +170,21 @@
 "anunciam escandalosamente sistemas “Linux” que são licenciados "
 "individualmente, dando ao usuário tanta liberdade quanto o Microsoft 
Windows."
 
+# | People try to justify adding nonfree software in the name of the
+# | &ldquo;popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity
+# | above freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired
+# | Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;feels
+# | that the move toward open source software should be fueled by technical,
+# | rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's <acronym
+# | title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged users to
+# | [-drop-] {+<a
+# | href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/\";>drop+}
+# | the goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of
+# | [-Linux&rdquo;.  <a
+# | href=\"http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-free-3002091004/\";>
+# | (http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-free-3002091004/)  </a>-]
+# | {+Linux&rdquo;</a>.+}
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
 #| "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
@@ -200,11 +213,10 @@
 "liberdade. Algumas vezes isso é admitido abertamente. Por exemplo, a Wired "
 "Magazine disse que Robert McMillan, editor da Linux Magazine, “sente que o "
 "movimento em direção do código aberto deve ser fomentado por decisões "
-"técnicas e não políticas”. E o <acronym title=\"Chief Executive Officer"
-"\">CEO</acronym> da Caldera abertamente pediu aos usuários para abandonar o "
-"objetivo da liberdade e trabalhar na “popularidade do Linux” (<a href="
-"\"http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-free-3002091004/\";> http://www.";
-"zdnet.com/stallman-love-is-not-free-3002091004/</a>)."
+"técnicas, e não políticas”. E o <acronym title=\"Chief Executive Officer"
+"\">CEO</acronym> da Caldera pediu abertamente aos usuários para <a href="
+"\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/\";>abandonar o "
+"objetivo da liberdade e trabalhar na “popularidade do Linux”</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -446,14 +458,19 @@
 "\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
 "envio de traduções das páginas desse site."
 
+# | Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, [-2014-] {+2014, 2015, 2016+} Richard
+# | Stallman
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
 
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -464,8 +481,8 @@
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR\">Creative Commons "
-"Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR\">Creative Commons "
+"Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -483,3 +500,31 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
+#~ "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
+#~ "freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired "
+#~ "Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;"
+#~ "feels that the move toward open source software should be fueled by "
+#~ "technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's "
+#~ "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged "
+#~ "users to drop the goal of freedom and work instead for the &ldquo;"
+#~ "popularity of Linux&rdquo;.  <a href=\"http://www.zdnet.com/stallman-love-";
+#~ "is-not-free-3002091004/\"> (http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-";
+#~ "free-3002091004/)  </a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "As pessoas tentam justificar a adição de software não-livre em nome da "
+#~ "“popularidade do Linux” — com efeito, valorizando popularidade sobre 
"
+#~ "liberdade. Algumas vezes isso é admitido abertamente. Por exemplo, a "
+#~ "Wired Magazine disse que Robert McMillan, editor da Linux Magazine, "
+#~ "“sente que o movimento em direção do código aberto deve ser fomentado 
por "
+#~ "decisões técnicas e não políticas”. E o <acronym title=\"Chief 
Executive "
+#~ "Officer\">CEO</acronym> da Caldera abertamente pediu aos usuários para "
+#~ "abandonar o objetivo da liberdade e trabalhar na “popularidade do "
+#~ "Linux” (<a href=\"http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-";
+#~ "free-3002091004/\"> http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-";
+#~ "free-3002091004/</a>)."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014 Richard Stallman"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]