www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po greve-clown.de.po


From: Joerg Kohne
Subject: www/philosophy/po greve-clown.de.po
Date: Tue, 11 Apr 2017 08:08:27 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     17/04/11 08:08:27

Modified files:
        philosophy/po  : greve-clown.de.po 

Log message:
        [rt #1206834] Revert to r1.28 because text is damaged and incomplete. 
(bug #50746)

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/greve-clown.de.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33

Patches:
Index: greve-clown.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/greve-clown.de.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- greve-clown.de.po   7 Apr 2017 12:00:20 -0000       1.32
+++ greve-clown.de.po   11 Apr 2017 12:08:26 -0000      1.33
@@ -1,63 +1,106 @@
-# German translation of https://gnu.org/philosophy/greve-clown.html.
+# German translation of http://gnu.org/philosophy/greve-clown.html.
 # Copyright (C) 1998 Georg C. F. Greve.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2014, 2017.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: greve-clown.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-02-20 10:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-17 22:00+0100\n"
-"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-16 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-02-18 08:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | [-Speech at-]{+History and Philosophy of+} the [-CLOWN-] {+GNU Project+} -
+# | GNU Project - Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid "Speech at the CLOWN - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgid ""
 "History and Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
-msgstr ""
-"Geschichte und Philosophie des GNU-Projekts - GNU-Projekt - Free Software "
-"Foundation"
+msgstr "Rede anlässlich des CLOWN - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
 # h2 + title?
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "History and Philosophy of the GNU Project"
-msgstr "Geschichte und Philosophie des GNU-Projekts"
+msgstr "Geschichte und Philosophie des  GNU-Projektes"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | [-Georg-]{+<strong>Georg+} C. F. [-Greve-] {+Greve</strong>+} <a
+# | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Georg C. F. Greve <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+#| "a>"
 msgid ""
 "<strong>Georg C. F. Greve</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>"
 msgstr ""
-"<strong>Georg C. F. Greve</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>, 5. Dezember 1998"
+"Georg C. F. Greve <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | [-This-]{+<em>Translation of a+} speech {+that+} was given {+in German+}
+# | at the CLOWN (Cluster of Working [-Nodes),-] {+Nodes&mdash;+} a 512-node
+# | [-C-]{+c+}luster project of Debian GNU/Linux machines{+)+} in the
+# | University of Paderborn, [-Germany.-] {+Germany, on December 5th,
+# | 1998.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This speech was given at the CLOWN (Cluster of Working Nodes), a 512-node "
+#| "Cluster project of Debian GNU/Linux machines in the University of "
+#| "Paderborn, Germany."
 msgid ""
 "<em>Translation of a speech that was given in German at the CLOWN (Cluster "
 "of Working Nodes&mdash; a 512-node cluster project of Debian GNU/Linux "
 "machines) in the University of Paderborn, Germany, on December 5th, 1998.</"
 "em>"
 msgstr ""
-"<span class=\"intro\"><em>Rede von Georg C. F. Greve anlässlich des CLOWN "
-"(Cluster of Working Nodes), eines 512-Knoten Cluster-Projektes von Debian "
-"GNU/Linux-Rechnern an der Universität Paderborn, Deutschland.</em></span>"
+"Anlässlich des CLOWN (Cluster of Working Nodes), eines 512-Knoten Cluster-"
+"Projektes von Debian GNU/Linux-Rechnern an der Universität Paderborn, "
+"Deutschland."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | [-This is a translation of the speech, the-]{+<em>The+} <a
+# | href=\"/philosophy/greve-clown.de.html\">German original</a> is also
+# | available.  Reading the original is [-recommended.-] {+recommended.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a translation of the speech, the <a href=\"/philosophy/greve-"
+#| "clown.de.html\">German original</a> is also available.  Reading the "
+#| "original is recommended."
 msgid ""
 "<em>The <a href=\"/philosophy/greve-clown.de.html\">German original</a> is "
 "also available.  Reading the original is recommended.</em>"
 msgstr ""
-"<span class=\"intro\"><em>This is the original German version of the speech, "
-"an <a href=\"/philosophy/greve-clown.en.html\">English translation</a> is "
-"also available. Reading the original is recommended.</em></span>"
+"This is the original German version of the speech, an <a href=\"/philosophy/"
+"greve-clown.en.html\">English Translation</a> is also available. Reading the "
+"original is recommended."
 
 # (en text only) in German leave untranslated
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | [-<strong> [Note:-]{+Author's note:+} In translating this speech{+,+} I
+# | have tried to stay as close as possible to the original speech that I have
+# | given in German. Breaking up the German structures and turning them into
+# | reasonable English has been quite some work, and I would like to thank my
+# | roommate Doug Chapin, a good friend and native American{+,+} who helped me
+# | with some phrases and words. The translation will never hold the same
+# | emotions and implications{+,+} but I think we got very [-close&hellip;]
+# | </strong>-] {+close&hellip;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong> [Note: In translating this speech I have tried to stay as close "
+#| "as possible to the original speech that I have given in German. Breaking "
+#| "up the German structures and turning them into reasonable English has "
+#| "been quite some work, and I would like to thank my roommate Doug Chapin, "
+#| "a good friend and native American who helped me with some phrases and "
+#| "words. The translation will never hold the same emotions and implications "
+#| "but I think we got very close&hellip;] </strong>"
 msgid ""
 "Author's note: In translating this speech, I have tried to stay as close as "
 "possible to the original speech that I have given in German. Breaking up the "
@@ -69,6 +112,21 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | During the preparation of this speech{+,+} I have read several documents
+# | and spoken to a lot of people. In doing so{+,+} I realized that even
+# | people whose jobs have been created more or less directly by the GNU
+# | [-p-]{+P+}roject did not know it[-'-]s true meaning. In the overall rush
+# | we are experiencing at the moment, it seems that a basic awareness of the
+# | roots has been lost. Tonight I hope I'll be able to uncover some of those
+# | roots again.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "During the preparation of this speech I have read several documents and "
+#| "spoken to a lot of people. In doing so I realized that even people whose "
+#| "jobs have been created more or less directly by the GNU project did not "
+#| "know it's true meaning. In the overall rush we are experiencing at the "
+#| "moment, it seems that a basic awareness of the roots has been lost. "
+#| "Tonight I hope I'll be able to uncover some of those roots again."
 msgid ""
 "During the preparation of this speech, I have read several documents and "
 "spoken to a lot of people. In doing so, I realized that even people whose "
@@ -86,6 +144,24 @@
 "Wurzeln wieder freilegen zu können."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The origin lies somewhere in the transition from the 70's to the 80's,
+# | when the software industry became what we accept so willingly today. In
+# | the initial competition, some firms took to hording code as a survival
+# | strategy. While attempting to support this behavio[-u-]r's legality, they
+# | created phrases like [-&ldquo;Software Piracy&rdquo;-] {+&ldquo;software
+# | piracy&rdquo;+} because they suggest that something is lost when software
+# | is copied. People were forced to yield to licenses that bound them{+,+} to
+# | make sure that no one else had access to these programs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The origin lies somewhere in the transition from the 70's to the 80's, "
+#| "when the software industry became what we accept so willingly today. In "
+#| "the initial competition, some firms took to hording code as a survival "
+#| "strategy. While attempting to support this behaviour's legality, they "
+#| "created phrases like &ldquo;Software Piracy&rdquo; because they suggest "
+#| "that something is lost when software is copied. People were forced to "
+#| "yield to licenses that bound them to make sure that no one else had "
+#| "access to these programs."
 msgid ""
 "The origin lies somewhere in the transition from the 70's to the 80's, when "
 "the software industry became what we accept so willingly today. In the "
@@ -105,6 +181,21 @@
 "verpflichteten, die Programme niemandem sonst zugänglich zu machen."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | When a friend asked you whether he could copy a program from you, you
+# | immediately faced a dilemma. There are no disadvantages for you in copying
+# | the program, and it doesn't deteriorate during the copying
+# | [-process&hellip; it-] {+process. It+} would be more restrictive if he
+# | asked you to pass the salt, since you can't both use it at the same time.
+# | The politics of the companies forced you to [-<b>choose</b>-]
+# | {+<em>choose</em>+} between legality and friendship.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When a friend asked you whether he could copy a program from you, you "
+#| "immediately faced a dilemma. There are no disadvantages for you in "
+#| "copying the program, and it doesn't deteriorate during the copying "
+#| "process&hellip; it would be more restrictive if he asked you to pass the "
+#| "salt, since you can't both use it at the same time. The politics of the "
+#| "companies forced you to <b>choose</b> between legality and friendship."
 msgid ""
 "When a friend asked you whether he could copy a program from you, you "
 "immediately faced a dilemma. There are no disadvantages for you in copying "
@@ -123,6 +214,21 @@
 "wählen."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | A lot of people were upset about this{+,+} and most of them copied the
+# | program anyway&mdash;very often using lame excuses that were mostly aimed
+# | at calming their own troubled consciousness (induced by the firms' choice
+# | of words). The absolute hit was probably &ldquo;If I would use it more
+# | often I would pay [-it&rdquo; &hellip;-] {+it,&rdquo;+} a phrase that
+# | probably everyone caught himself using if he ever had to rely on
+# | proprietary software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A lot of people were upset about this and most of them copied the program "
+#| "anyway&mdash;very often using lame excuses that were mostly aimed at "
+#| "calming their own troubled consciousness (induced by the firms' choice of "
+#| "words). The absolute hit was probably &ldquo;If I would use it more often "
+#| "I would pay it&rdquo; &hellip; a phrase that probably everyone caught "
+#| "himself using if he ever had to rely on proprietary software."
 msgid ""
 "A lot of people were upset about this, and most of them copied the program "
 "anyway&mdash;very often using lame excuses that were mostly aimed at calming "
@@ -141,6 +247,24 @@
 "dürfte, der zu irgendeinem Zeitpunkt auf proprietäre Software angewiesen 
war."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | One man found this situation unbearable. Used to the early days, the (as
+# | he says himself) &ldquo;paradise,&rdquo;[-,-] where freedom and
+# | responsible use of the possibilities determined the situation, Richard
+# | Stallman envisioned the concept of a completely free system. Very quickly
+# | it became clear that this system would be Unix-compatible and it was
+# | baptized&mdash;recursive acronyms were very popular back then&mdash;GNU,
+# | which means &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; {+Stallman gathered some people
+# | who shared his fascination with a free system, and founded the GNU Free
+# | Software Foundation, of which he is still the president today.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One man found this situation unbearable. Used to the early days, the (as "
+#| "he says himself) &ldquo;paradise,&rdquo;, where freedom and responsible "
+#| "use of the possibilities determined the situation, Richard Stallman "
+#| "envisioned the concept of a completely free system. Very quickly it "
+#| "became clear that this system would be Unix-compatible and it was "
+#| "baptized&mdash;recursive acronyms were very popular back then&mdash;GNU, "
+#| "which means &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo;"
 msgid ""
 "One man found this situation unbearable. Used to the early days, the (as he "
 "says himself) &ldquo;paradise,&rdquo; where freedom and responsible use of "
@@ -156,12 +280,30 @@
 "sagt) &#8222;paradiesischen Zuständen&#8220; der Anfangstage an absolute "
 "Freiheit und mündigen Umgang mit den Möglichkeiten gewohnt, hat Richard "
 "Stallman Anfang der 80er Jahre das Konzept eines freien Systems entworfen. "
-"Die Erkenntnis, dass dieses neue System Unix-kompatibel sein würde, kam "
+"Die Erkenntnis, dass dieses neue System Unix kompatibel sein würde, kam "
 "relativ schnell und das Kind bekam&#160;&#8209;&#160;damals waren rekursive "
-"Akronyme sehr beliebt&#160;&#8209;&#160;den Namen GNU, was für ‚GNU’s 
Not "
-"Unix‘ steht."
+"Akronyme sehr beliebt&#160;&#8209;&#160;den Namen GNU, was für &#8222;"
+"GNU&#8217;s Not Unix&#8220; steht.<br />"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | {+Since first of all a Unix system requires a large set of components, it
+# | became clear that these were the the first step towards a completely free
+# | system. The GNU FSF worked on implementing them, and by the beginning of
+# | the 90's the GNU system was complete (with the exception of the kernel).+}
+# |  The GNU kernel&mdash;project name [-&ldquo;HURD&rdquo;&mdash;has-]
+# | {+&ldquo;Hurd&rdquo;&mdash;has+} an extremely ambitious layout that proved
+# | to be very slow and clumsy in development. Fortunately{+,+} at this point
+# | Linus Torvalds'[-s-] first Linux kernel was in the test phase, and when he
+# | saw the work already done by the GNU FSF{+,+} he put his kernel under the
+# | GNU GPL and made it the kernel of the GNU system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GNU kernel&mdash;project name &ldquo;HURD&rdquo;&mdash;has an "
+#| "extremely ambitious layout that proved to be very slow and clumsy in "
+#| "development. Fortunately at this point Linus Torvalds's first Linux "
+#| "kernel was in the test phase, and when he saw the work already done by "
+#| "the GNU FSF he put his kernel under the GNU GPL and made it the kernel of "
+#| "the GNU system."
 msgid ""
 "Since first of all a Unix system requires a large set of components, it "
 "became clear that these were the the first step towards a completely free "
@@ -173,14 +315,10 @@
 "test phase, and when he saw the work already done by the GNU FSF, he put his "
 "kernel under the GNU GPL and made it the kernel of the GNU system."
 msgstr ""
-"<!--Since first of all a Unix system requires a large set of components, it "
-"became clear that these were the the first step towards a completely free "
-"system. The GNU FSF worked on implementing them, and by the beginning of the "
-"90's the GNU system was complete (with the exception of the kernel). -->Der "
-"GNU-Kernel jedoch&#160;&#8209;&#160;Projektname &#8222;HURD&#8220;&#160;"
+"Der GNU-Kernel jedoch&#160;&#8209;&#160;Projektname &#8222;HURD&#8220;&#160;"
 "&#8209;&#160;war zu ehrgeizig konzipiert und erwies sich in der Entwicklung "
 "als recht schwerfällig. Glücklicherweise war zu diesem Zeitpunkt der erste "
-"Linux-Kernel von Linus Torvalds in der Testphase und als er sah, welche "
+"Linux-Kernel von Linus Thorvalds in der Testphase und als er sah, welche "
 "Vorarbeit durch die GNU FSF geleistet worden war, stellte er seinen Kernel "
 "unter die GNU General Public License und machte ihn zum Kernel des GNU-"
 "Systems."
@@ -194,6 +332,14 @@
 "hat ihn miterlebt."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | A little earlier I said that Richard Stallman envisioned the concept of
+# | [-Free Software&mdash;what-] {+free software. What+} I didn't tell you
+# | about was the [-P-]{+p+}hilosophy that stands behind it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A little earlier I said that Richard Stallman envisioned the concept of "
+#| "Free Software&mdash;what I didn't tell you about was the Philosophy that "
+#| "stands behind it."
 msgid ""
 "A little earlier I said that Richard Stallman envisioned the concept of free "
 "software. What I didn't tell you about was the philosophy that stands behind "
@@ -204,6 +350,29 @@
 "eingegangen bin, ist die Philosophie, die dahinter steht."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The [-&ldquo;Free&rdquo;-] {+word &ldquo;free&rdquo;+} in [-Free
+# | Software-] {+&ldquo;free software&rdquo;+} does not refer to [-the price-]
+# | {+price,+} but to [-&ldquo;Freedom&rdquo;.-] {+freedom.+} This is no
+# | unproblematic topic{+,+} and recently some of the visionaries of the
+# | movement (like Eric Raymond)  have begun to talk about [-&ldquo;Open
+# | Source&rdquo;-] {+&ldquo;open source&rdquo;+} because
+# | &ldquo;[-F-]{+f+}reedom&rdquo; has an uneasy sound to it for most people.
+# | Freedom rings of &ldquo;making world a better place{+,+}&rdquo; and
+# | insecurity. It rings of change, and change frightens many people.  To numb
+# | this fear, other licenses for free software have been invented in order to
+# | make the concept digestible for more people and to avoid scaring the
+# | industry.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The &ldquo;Free&rdquo; in Free Software does not refer to the price but "
+#| "to &ldquo;Freedom&rdquo;. This is no unproblematic topic and recently "
+#| "some of the visionaries of the movement (like Eric Raymond)  have begun "
+#| "to talk about &ldquo;Open Source&rdquo; because &ldquo;Freedom&rdquo; has "
+#| "an uneasy sound to it for most people. Freedom rings of &ldquo;making "
+#| "world a better place&rdquo; and insecurity. It rings of change, and "
+#| "change frightens many people.  To numb this fear, other licenses for free "
+#| "software have been invented in order to make the concept digestible for "
+#| "more people and to avoid scaring the industry."
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; does not refer to "
 "price, but to freedom. This is no unproblematic topic, and recently some of "
@@ -227,6 +396,18 @@
 "nicht abschrecken sollten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | That is the reason why the GNU Project dislikes the term [-&ldquo;Open
+# | Source.&rdquo;-] {+&ldquo;open source.&rdquo;+} We think it makes more
+# | sense to take away people's fears of the idea instead of blurring the
+# | concept. Only if users and firms are aware of the importance of freedom
+# | can we avoid falling back into old patterns.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That is the reason why the GNU Project dislikes the term &ldquo;Open "
+#| "Source.&rdquo; We think it makes more sense to take away people's fears "
+#| "of the idea instead of blurring the concept. Only if users and firms are "
+#| "aware of the importance of freedom can we avoid falling back into old "
+#| "patterns."
 msgid ""
 "That is the reason why the GNU Project dislikes the term &ldquo;open source."
 "&rdquo; We think it makes more sense to take away people's fears of the idea "
@@ -240,6 +421,19 @@
 "Zurückfallen in alte Muster verhindert werden."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The philosophy of the GNU Project says that [-<b>everyone</b>-]
+# | {+<em>everyone</em>+} shall have the granted right to use a program, to
+# | copy it, and to change it to make it fit his or her needs. The
+# | [-<b>only</b>-] {+<em>only</em>+} restriction the GNU General Public
+# | License makes, is that [-<b>NO ONE</b>-] {+<em>NO ONE</em>+} has the right
+# | to take away this freedom from anyone else.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The philosophy of the GNU Project says that <b>everyone</b> shall have "
+#| "the granted right to use a program, to copy it, and to change it to make "
+#| "it fit his or her needs. The <b>only</b> restriction the GNU General "
+#| "Public License makes, is that <b>NO ONE</b> has the right to take away "
+#| "this freedom from anyone else."
 msgid ""
 "The philosophy of the GNU Project says that <em>everyone</em> shall have the "
 "granted right to use a program, to copy it, and to change it to make it fit "
@@ -249,11 +443,27 @@
 msgstr ""
 "Die Philosophie des GNU-Projektes lautet, dass JEDER das verbriefte Recht "
 "darauf haben soll, ein Programm zu benutzen, es zu kopieren und es seinen "
-"Bedürfnissen anzupassen. Die einzige Einschränkung, die die GNU General "
+"Bedürftnissen anzupassen. Die einzige Einschränkung, die die GNU General "
 "Public License macht, ist, dass NIEMAND das Recht hat, einem Anderen diese "
 "Freiheit vorzuenthalten."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | When an author puts his code under the GNU GPL, the freedom is an
+# | insep[-e-]{+a+}rable part of his program. Of course, this is a thorn in
+# | the side of a lot of business{+'+}es eyes because it stops them from
+# | taking the code, modifying it, and then selling it as a proprietary
+# | program. As long as there are people who try to live the dream of instant
+# | wealth{+,+} it is this freedom that stops firms like Microsoft from
+# | corrupting the future development of our system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When an author puts his code under the GNU GPL, the freedom is an "
+#| "inseperable part of his program. Of course, this is a thorn in the side "
+#| "of a lot of businesses eyes because it stops them from taking the code, "
+#| "modifying it, and then selling it as a proprietary program. As long as "
+#| "there are people who try to live the dream of instant wealth it is this "
+#| "freedom that stops firms like Microsoft from corrupting the future "
+#| "development of our system."
 msgid ""
 "When an author puts his code under the GNU GPL, the freedom is an "
 "inseparable part of his program. Of course, this is a thorn in the side of a "
@@ -272,6 +482,19 @@
 "unseres Systems korrumpieren."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The most used argument against the GNU [-P-]{+p+}hilosophy is probably
+# | that software is the &ldquo;intellectual property&rdquo; of the
+# | programmer{+,+} and it is only right if he can decide the price for which
+# | the program is distributed. This argument is easy to understand for
+# | everyone{+,+} since it is exactly what we have been told to believe during
+# | the last 20 years.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most used argument against the GNU Philosophy is probably that "
+#| "software is the &ldquo;intellectual property&rdquo; of the programmer and "
+#| "it is only right if he can decide the price for which the program is "
+#| "distributed. This argument is easy to understand for everyone since it is "
+#| "exactly what we have been told to believe during the last 20 years."
 msgid ""
 "The most used argument against the GNU philosophy is probably that software "
 "is the &ldquo;intellectual property&rdquo; of the programmer, and it is only "
@@ -287,6 +510,19 @@
 "Jahren eingetrichtert wurde."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Reality is a little different, though. Private programmers who can live
+# | off selling self-written software are the exception. Usually they give
+# | their rights to the firm they work at{+,+} and this firm earns the money
+# | by restricting access to that program. Effectively, the firm has the
+# | rights for that program and decides it's [-price &mdash;not-] {+price,
+# | not+} the programmer.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Reality is a little different, though. Private programmers who can live "
+#| "off selling self-written software are the exception. Usually they give "
+#| "their rights to the firm they work at and this firm earns the money by "
+#| "restricting access to that program. Effectively, the firm has the rights "
+#| "for that program and decides it's price &mdash;not the programmer."
 msgid ""
 "Reality is a little different, though. Private programmers who can live off "
 "selling self-written software are the exception. Usually they give their "
@@ -299,9 +535,29 @@
 "Normalerweise treten Programmierer vertragsmäßig ihre Rechte an eine Firma "
 "ab, die dann Geld damit macht, den Zugang zu diesem Programm zu beschränken. 
"
 "Es ist effektiv jedoch die Firma, die die Rechte an dem Programm besitzt und "
-"über dessen Preis entscheidet, nicht der Programmierer."
+"über dessen Peis entscheidet, nicht der Programmierer."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | A lawyer who invents an especially brilliant strategy has no right to
+# | claim it as his &ldquo;intellectual [-property;&rdquo; the-]
+# | {+property.&rdquo; The+} method is freely available to anyone. Why do we
+# | so willingly accept the concept that every line of code&mdash;no matter
+# | how poorly written or uninspired it may be&mdash;is so unique and
+# | incredibly personal[- -]? The zeal for control has taken over in a way
+# | that even human genes are subject to patents&hellip;{+ +}although usually
+# | not by the people who &ldquo;use&rdquo; them. Should really
+# | [-<b>everything</b>-] {+<em>everything</em>+} be allowed to be patented
+# | and licensed?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A lawyer who invents an especially brilliant strategy has no right to "
+#| "claim it as his &ldquo;intellectual property;&rdquo; the method is freely "
+#| "available to anyone. Why do we so willingly accept the concept that every "
+#| "line of code&mdash;no matter how poorly written or uninspired it may "
+#| "be&mdash;is so unique and incredibly personal ? The zeal for control has "
+#| "taken over in a way that even human genes are subject to patents&hellip;"
+#| "although usually not by the people who &ldquo;use&rdquo; them. Should "
+#| "really <b>everything</b> be allowed to be patented and licensed?"
 msgid ""
 "A lawyer who invents an especially brilliant strategy has no right to claim "
 "it as his &ldquo;intellectual property.&rdquo; The method is freely "
@@ -317,13 +573,23 @@
 "machen, die Methode steht jedem frei zur Verfügung. Warum akzeptieren wir "
 "dann so einfach die Vorstellung, dass jede Zeile Code&#160;&#8209;&#160;egal "
 "wie uninspiriert oder schlampig sie sein mag&#160;&#8209;&#160;einzigartig "
-"und unglaublich individuell sei? Der Wahn von der Kontrolle geht doch "
+"und unglaublich individuell sei ? Der Wahn von der Kontrolle geht doch "
 "mittlerweile sogar soweit, dass menschliches Erbgut patentiert werden "
 "kann&#160;&#8209;&#160;aber normalerweise nicht von demjenigen, der es "
 "&#8222;benutzt&#8220;. Soll wirklich immer alles patentierbar und "
 "lizenzierbar sein?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This is the question that is one of the core thoughts of the GNU Project.
+# | Let us just imagine there would be no such concept as patented
+# | software{+,+} or patenting software would be unusual because everyone
+# | published his programs under the GNU GPL.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the question that is one of the core thoughts of the GNU Project. "
+#| "Let us just imagine there would be no such concept as patented software "
+#| "or patenting software would be unusual because everyone published his "
+#| "programs under the GNU GPL."
 msgid ""
 "This is the question that is one of the core thoughts of the GNU Project. "
 "Let us just imagine there would be no such concept as patented software, or "
@@ -336,6 +602,22 @@
 "üblich, weil alle Leute ihre Programme als GNU GPL'ed herausgeben."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Solutions for standard problems that had to be solved over and over again
+# | can be accessed easily. No one has to waste his time ever again to work on
+# | the same problem dozens of times&mdash;programmers could search for new
+# | ways and approach new problems. If a group of users needs a certain
+# | feature in a program{+,+} they just hire a programmer and let him
+# | implement it. Freed of the limitations of licenses and money{+,+} only two
+# | criteria would determine the development of programs: demand and quality.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Solutions for standard problems that had to be solved over and over again "
+#| "can be accessed easily. No one has to waste his time ever again to work "
+#| "on the same problem dozens of times&mdash;programmers could search for "
+#| "new ways and approach new problems. If a group of users needs a certain "
+#| "feature in a program they just hire a programmer and let him implement "
+#| "it. Freed of the limitations of licenses and money only two criteria "
+#| "would determine the development of programs: demand and quality."
 msgid ""
 "Solutions for standard problems that had to be solved over and over again "
 "can be accessed easily. No one has to waste his time ever again to work on "
@@ -356,6 +638,34 @@
 "Qualität."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Speaking of quality&mdash;nowadays more and more firms realize that
+# | allowing the users to access the source{+ +}code gives them a huge
+# | advantage. To say it in a simple way: more eyes can see more. Solutions
+# | that are unimaginable for one person are painfully obvious for someone
+# | else. Due to this [-advantage Free Software-] {+advantage, free software+}
+# | is very often so much better than its proprietary counterpart.  The train
+# | of thought that now appears to be establishing itself within some firms is
+# | to give users access to the source code but not grant any other rights.
+# | Improvements are obediently being sent back to the [-firm that-] {+firm,
+# | which+} advances it[-'-]s product with them. Basically [-as-] a gigantic
+# | gratis development division. If we do not pay attention to these things
+# | [-<b>now</b>-] {+<em>now</em>,+} it might happen that in 5 years we will
+# | have to pay for a version that has been produced by applying our own patch.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Speaking of quality&mdash;nowadays more and more firms realize that "
+#| "allowing the users to access the sourcecode gives them a huge advantage. "
+#| "To say it in a simple way: more eyes can see more. Solutions that are "
+#| "unimaginable for one person are painfully obvious for someone else. Due "
+#| "to this advantage Free Software is very often so much better than its "
+#| "proprietary counterpart.  The train of thought that now appears to be "
+#| "establishing itself within some firms is to give users access to the "
+#| "source code but not grant any other rights. Improvements are obediently "
+#| "being sent back to the firm that advances it's product with them. "
+#| "Basically as a gigantic gratis development division. If we do not pay "
+#| "attention to these things <b>now</b> it might happen that in 5 years we "
+#| "will have to pay for a version that has been produced by applying our own "
+#| "patch."
 msgid ""
 "Speaking of quality&mdash;nowadays more and more firms realize that allowing "
 "the users to access the source code gives them a huge advantage. To say it "
@@ -386,6 +696,21 @@
 "eigenen Patch erzeugt wurde."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The concept of software as &ldquo;intellectual property&rdquo; carries the
+# | seed of doom inside itself (please forgive me for the pathos here).  As
+# | long as we accept this concept, we accept the danger that another firm
+# | will attempt to take control.  Microsoft is <em>not</em> evil
+# | [-incarnate-] {+incarnated,+} as some people seem to [-percieve.-]
+# | {+perceive.+} Microsoft is <em>the natural consequence</em> of the widely
+# | accepted system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The concept of software as &ldquo;intellectual property&rdquo; carries "
+#| "the seed of doom inside itself (please forgive me for the pathos here).  "
+#| "As long as we accept this concept, we accept the danger that another firm "
+#| "will attempt to take control.  Microsoft is <em>not</em> evil incarnate "
+#| "as some people seem to percieve. Microsoft is <em>the natural "
+#| "consequence</em> of the widely accepted system."
 msgid ""
 "The concept of software as &ldquo;intellectual property&rdquo; carries the "
 "seed of doom inside itself (please forgive me for the pathos here).  As long "
@@ -402,6 +727,19 @@
 "Microsoft ist die natürliche Konsequenz des allgemein akzeptierten Systems."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The fear of sawing the branch you're sitting on is also commonly spread,
+# | but completely irrational. Better programs lead to more users that have
+# | other needs and new ideas, creating more demand. The structure will change
+# | to fit the new situation but work will increase rather than
+# | [-decrease&mdash;and-] {+decrease, and+} it will become less [-routine
+# | and-] {+routine,+} hence more interesting.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The fear of sawing the branch you're sitting on is also commonly spread, "
+#| "but completely irrational. Better programs lead to more users that have "
+#| "other needs and new ideas, creating more demand. The structure will "
+#| "change to fit the new situation but work will increase rather than "
+#| "decrease&mdash;and it will become less routine and hence more interesting."
 msgid ""
 "The fear of sawing the branch you're sitting on is also commonly spread, but "
 "completely irrational. Better programs lead to more users that have other "
@@ -417,6 +755,17 @@
 "außerdem wird sie weniger aus Routine bestehen und dadurch interessanter."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The last common fear that remains is the fear over lack of recognition.
+# | Well, the respect held for the frontmen of the different philosophies
+# | speaks for itself. I on my part would prefer to be as respected as Linus
+# | T[-h-]orvalds or Richard Stallman than [-having-] {+to have+} the
+# | reputation of Bill Gates.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The last common fear that remains is the fear over lack of recognition. "
+#| "Well, the respect held for the frontmen of the different philosophies "
+#| "speaks for itself. I on my part would prefer to be as respected as Linus "
+#| "Thorvalds or Richard Stallman than having the reputation of Bill Gates."
 msgid ""
 "The last common fear that remains is the fear over lack of recognition. "
 "Well, the respect held for the frontmen of the different philosophies speaks "
@@ -426,7 +775,7 @@
 "Bleibt von den allgemeinen Ängsten noch die relativ weitverbreitete Angst "
 "vor mangelnder Anerkennung: Nun ja, die Anerkennung, die den Frontmännern "
 "der verschiedenen Philosophien entgegengebracht wird spricht für sich. Ich "
-"für meinen Teil wäre lieber so anerkannt wie Linus Torvalds oder Richard "
+"für meinen Teil wäre lieber so anerkannt wie Linus Thorvalds oder Richard "
 "Stallman als den Ruf von Bill Gates zu haben."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -440,6 +789,24 @@
 "dem Wunsch beseelt, die Welt ein bisschen besser zu machen."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | And to settle one point very clearly: no, the GNU Project is not
+# | agains{+t+} capitalism or firms in general{+,+} and it is not against
+# | software firms in particular. We do not want to diminish the potential for
+# | [-profit&mdash;quite to-] {+profit, quite+} the contrary. Every firm is
+# | being told to make as much money as they can off the sale of software,
+# | [-the-] documentation and [-the-] service&mdash;as long as they stick to
+# | the basic principles of Free Software.  {+The more these firms earn, the
+# | more they can invest into the development of new software. We do not want
+# | to destroy the market, we just want to fit it to the times.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And to settle one point very clearly: no, the GNU Project is not agains "
+#| "capitalism or firms in general and it is not against software firms in "
+#| "particular. We do not want to diminish the potential for profit&mdash;"
+#| "quite to the contrary. Every firm is being told to make as much money as "
+#| "they can off the sale of software, the documentation and the "
+#| "service&mdash;as long as they stick to the basic principles of Free "
+#| "Software."
 msgid ""
 "And to settle one point very clearly: no, the GNU Project is not against "
 "capitalism or firms in general, and it is not against software firms in "
@@ -459,6 +826,18 @@
 "Grundsätze der Freien Software hält."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | One short note about the basic principles: of course [-Free Software-]
+# | {+free software+} also requires free documentation. It doesn't make any
+# | sense to free the successor of the book&mdash;software&mdash;while
+# | accepting control of the direct digital equivalent. Free documentation is
+# | as important as [-Free Software-] {+free software+} itself.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One short note about the basic principles: of course Free Software also "
+#| "requires free documentation. It doesn't make any sense to free the "
+#| "successor of the book&mdash;software&mdash;while accepting control of the "
+#| "direct digital equivalent. Free documentation is as important as Free "
+#| "Software itself."
 msgid ""
 "One short note about the basic principles: of course free software also "
 "requires free documentation. It doesn't make any sense to free the successor "
@@ -473,6 +852,19 @@
 "freie Software selbst."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | {+Maybe someone discarded my statement about seeking to &ldquo;fit the
+# | market to the times&rdquo; as a rhetorical statement, but it is an
+# | important point in the GNU Philosophy:+} the time when software was only
+# | relevant for a few freaks and some firms is long gone. Nowadays{+,+}
+# | software is the pathway to information. A system that blocks the pathways
+# | to information{+,+} and in doing so the access to [-the-] information
+# | [-itself <b>must</b>-] {+itself, <em>must</em>+} be reconsidered.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "the time when software was only relevant for a few freaks and some firms "
+#| "is long gone. Nowadays software is the pathway to information. A system "
+#| "that blocks the pathways to information and in doing so the access to the "
+#| "information itself <b>must</b> be reconsidered."
 msgid ""
 "Maybe someone discarded my statement about seeking to &ldquo;fit the market "
 "to the times&rdquo; as a rhetorical statement, but it is an important point "
@@ -481,15 +873,27 @@
 "information. A system that blocks the pathways to information, and in doing "
 "so the access to information itself, <em>must</em> be reconsidered."
 msgstr ""
-"<!--Maybe someone discarded my statement about seeking to &ldquo;fit the "
-"market to the times&rdquo; as a rhetorical statement, but it is an important "
-"point in the GNU Philosophy: -->Die Zeiten, in denen Software nur für einige 
"
-"wenige Freaks und große Firmen interessant war, sind lange vorbei. "
-"Heutzutage bedeutet Software den Zugang zu Informationen. Ein System, das "
-"die Verfügbarkeit von Software und damit die Erreichbarkeit von Information "
-"einschränkt, muss angezweifelt werden."
-
-#. type: Content of: <div><p>
+"Die Zeiten, in denen Software nur für einige wenige Freaks und große Firmen 
"
+"interessant war, sind lange vorbei. Heutzutage bedeutet Software den Zugang "
+"zu Informationen. Ein System, das die Verfügbarkeit von Software und damit "
+"die Erreichbarkeit von Information einschränkt, muss angezweifelt werden."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+# | When Eric Raymond published the so called &ldquo;Halloween
+# | Document{+,+}&rdquo; it triggered emotions from euphoria to paranoia. For
+# | those of you who did not read it: it is a Microsoft internal study in
+# | which the strengths and weaknesses of [-Free Software-] {+free software+}
+# | in general{+,+} and Linux [-especially-] {+in particular,+} are analyzed.
+# | The author basically concluded that Microsoft has two possibilities to
+# | counter the threat.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When Eric Raymond published the so called &ldquo;Halloween "
+#| "Document&rdquo; it triggered emotions from euphoria to paranoia. For "
+#| "those of you who did not read it: it is a Microsoft internal study in "
+#| "which the strengths and weaknesses of Free Software in general and Linux "
+#| "especially are analyzed. The author basically concluded that Microsoft "
+#| "has two possibilities to counter the threat."
 msgid ""
 "When Eric Raymond published the so called &ldquo;Halloween Document,&rdquo; "
 "it triggered emotions from euphoria to paranoia. For those of you who did "
@@ -507,6 +911,14 @@
 "Möglichkeiten hat, gegen diese Bedrohung vorzugehen."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The first is the creation of new or modification of old protocols{+,+}
+# | documenting them only poorly or not at all, so that only Windows-based
+# | machines will have a working implementation.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The first is the creation of new or modification of old protocols "
+#| "documenting them only poorly or not at all, so that only Windows-based "
+#| "machines will have a working implementation."
 msgid ""
 "The first is the creation of new or modification of old protocols, "
 "documenting them only poorly or not at all, so that only Windows-based "
@@ -517,6 +929,16 @@
 "Rechner über eine funktionierende Implementation dieser Protokolle 
verfügen."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | One example of this tactic is the protocol used by HP &ldquo;Cxi&rdquo;
+# | printers{+,+} which have entered the market as extremely cheap
+# | &ldquo;Windows-Printers.&rdquo; The specifications have only been given to
+# | Microsoft, so these printers are not usable by any other system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One example of this tactic is the protocol used by HP &ldquo;Cxi&rdquo; "
+#| "printers which have entered the market as extremely cheap &ldquo;Windows-"
+#| "Printers.&rdquo; The specifications have only been given to Microsoft, so "
+#| "these printers are not usable by any other system."
 msgid ""
 "One example of this tactic is the protocol used by HP &ldquo;Cxi&rdquo; "
 "printers, which have entered the market as extremely cheap &ldquo;Windows-"
@@ -524,12 +946,26 @@
 "these printers are not usable by any other system."
 msgstr ""
 "Ein Beispiel für die Anwendung dieser Taktik ist z.&#8201;B. die &#8222;"
-"Cxi&#8220;-Reihe von HP, die als unschlagbar billige &#8222;Windows-"
+"Cxi&#8220; Reihe von HP, die als unschlagbar billige &#8222;Windows-"
 "Drucker&#8220; auf den Markt gebracht wurden. Die Spezifikationen wurden nur "
 "Microsoft mitgeteilt, damit die Drucker von keinem anderen System betrieben "
 "werden können."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | I have been told by a &ldquo;professionally trained&rdquo; computer
+# | salesperson that the &ldquo;for Windows&rdquo; sticker means [-that-] the
+# | printer needs a very special kind of [-RAM that-] {+RAM, which+} only
+# | Windows machines [-have&mdash;that's-] {+have; this is+} why it cannot be
+# | used under Linux. Something like this confuses the typical user, which
+# | brings me directly to the second described tactic.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I have been told by a &ldquo;professionally trained&rdquo; computer "
+#| "salesperson that the &ldquo;for Windows&rdquo; sticker means that the "
+#| "printer needs a very special kind of RAM that only Windows machines "
+#| "have&mdash;that's why it cannot be used under Linux. Something like this "
+#| "confuses the typical user, which brings me directly to the second "
+#| "described tactic."
 msgid ""
 "I have been told by a &ldquo;professionally trained&rdquo; computer "
 "salesperson that the &ldquo;for Windows&rdquo; sticker means the printer "
@@ -544,6 +980,19 @@
 "zur zweiten beschriebenen Taktik führt."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | These tactics are usually gathered under the [-synonym-] {+acronym+}
+# | &ldquo;FUD&rdquo; (Fear Uncertainty Doubt){+,+} and were used by IBM long
+# | before Microsoft unco[-n-]vered them. The idea is clear: [-I-]{+i+}f you
+# | make someone uncertain enough, he or she will not dare [-to-] make
+# | [-<b>any</b> decission,-] {+<em>any</em> decision,+} effectively remaining
+# | in his or her current position. That is the thought.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These tactics are usually gathered under the synonym &ldquo;FUD&rdquo; "
+#| "(Fear Uncertainty Doubt) and were used by IBM long before Microsoft "
+#| "unconvered them. The idea is clear: If you make someone uncertain enough, "
+#| "he or she will not dare to make <b>any</b> decission, effectively "
+#| "remaining in his or her current position. That is the thought."
 msgid ""
 "These tactics are usually gathered under the acronym &ldquo;FUD&rdquo; (Fear "
 "Uncertainty Doubt), and were used by IBM long before Microsoft uncovered "
@@ -567,6 +1016,21 @@
 "aufspalten lassen."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The most recogniz[-i-]able split in the recent history has been the
+# | already noted distinction between [-&ldquo;Open Source&rdquo;-]
+# | {+&ldquo;open source&rdquo;+} and [-&ldquo;Free Software.&rdquo;-]
+# | {+&ldquo;free software.&rdquo;+} Telling both concepts apart is not an
+# | easy task{+,+} even for most insiders{+,+} and it is only understandable
+# | if viewed in a historical context. Since this is a central point{+,+} I'd
+# | like to say a few words about it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most recogniziable split in the recent history has been the already "
+#| "noted distinction between &ldquo;Open Source&rdquo; and &ldquo;Free "
+#| "Software.&rdquo; Telling both concepts apart is not an easy task even for "
+#| "most insiders and it is only understandable if viewed in a historical "
+#| "context. Since this is a central point I'd like to say a few words about "
+#| "it."
 msgid ""
 "The most recognizable split in the recent history has been the already noted "
 "distinction between &ldquo;open source&rdquo; and &ldquo;free software."
@@ -582,6 +1046,15 @@
 "kurz darauf eingehen. "
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | With the completion of the GNU [-S-]{+s+}ystem with the Linux [-Kernel-]
+# | {+kernel,+} there was suddenly a complete, powerful, free system
+# | available. This inevitably had to raise the public's attention sooner or
+# | later.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With the completion of the GNU System with the Linux Kernel there was "
+#| "suddenly a complete, powerful, free system available. This inevitably had "
+#| "to raise the public's attention sooner or later."
 msgid ""
 "With the completion of the GNU system with the Linux kernel, there was "
 "suddenly a complete, powerful, free system available. This inevitably had to "
@@ -592,6 +1065,19 @@
 "natürlich über kurz oder lang die Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit 
erregen."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | When this attention came{+,+} a lot of firms were disconcerted by the word
+# | &ldquo;[-F-]{+f+}ree.&rdquo; The first association was &ldquo;no
+# | money{+,+}&rdquo; which immediat{+e+}ly meant &ldquo;no profit&rdquo; for
+# | them. When people then tried to tell them [-the &ldquo;Free&rdquo;-]
+# | {+that &ldquo;free&rdquo;+} truly stands for [-&ldquo;Freedom&rdquo;-]
+# | {+&ldquo;freedom,&rdquo;+} they were completely shaken.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When this attention came a lot of firms were disconcerted by the word "
+#| "&ldquo;Free.&rdquo; The first association was &ldquo;no money&rdquo; "
+#| "which immediatly meant &ldquo;no profit&rdquo; for them. When people then "
+#| "tried to tell them the &ldquo;Free&rdquo; truly stands for &ldquo;"
+#| "Freedom&rdquo; they were completely shaken."
 msgid ""
 "When this attention came, a lot of firms were disconcerted by the word "
 "&ldquo;free.&rdquo; The first association was &ldquo;no money,&rdquo; which "
@@ -606,6 +1092,15 @@
 "&#8222;Freiheit&#8220; steht, war der Industrie die Idee endgültig suspekt."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Infected by this insecurity and doubt{+,+} the idea arose to avoid words
+# | like &ldquo;[-F-]{+f+}ree&rdquo; and &ldquo;[-F-]{+f+}reedom&rdquo; at all
+# | costs. The term [-&ldquo;Open Source&rdquo;-] {+&ldquo;open
+# | source&rdquo;+} was born.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Infected by this insecurity and doubt the idea arose to avoid words like "
+#| "&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;Freedom&rdquo; at all costs. The term "
+#| "&ldquo;Open Source&rdquo; was born."
 msgid ""
 "Infected by this insecurity and doubt, the idea arose to avoid words like "
 "&ldquo;free&rdquo; and &ldquo;freedom&rdquo; at all costs. The term &ldquo;"
@@ -616,6 +1111,18 @@
 "vermeiden. Der Term &#8222;Open Source&#8220; war geboren."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | [-But-]{+Admittedly+} it [-has-] {+is easier to sell the idea if you use
+# | the term &ldquo;open source&rdquo; instead of &ldquo;free software.&rdquo;
+# | But+} the consequence {+is+} that the &ldquo;newbies&rdquo; have no
+# | knowledge or understanding of the original idea. [-It-] {+This+} splits
+# | the movement{+,+} and leads to incredibly unproductive trench [-wars
+# | that-] {+wars, which+} waste a huge amount of creative energy.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But it has the consequence that the &ldquo;newbies&rdquo; have no "
+#| "knowledge or understanding of the original idea. It splits the movement "
+#| "and leads to incredibly unproductive trench wars that waste a huge amount "
+#| "of creative energy."
 msgid ""
 "Admittedly it is easier to sell the idea if you use the term &ldquo;open "
 "source&rdquo; instead of &ldquo;free software.&rdquo; But the consequence is "
@@ -623,14 +1130,24 @@
 "original idea. This splits the movement, and leads to incredibly "
 "unproductive trench wars, which waste a huge amount of creative energy."
 msgstr ""
-"<!--Admittedly it is easier to sell the idea if you use the term &ldquo;open "
-"source&rdquo; instead of &ldquo;free software.&rdquo;  -->Es führt aber auch 
"
-"dazu, dass die &#8222;Neuzugänge&#8220; keine Ahnung mehr davon haben, was "
-"eigentlich die Idee war, es spaltet die Bewegung auf und führt zu "
-"unglaublich unproduktiven Grabenkriegen, in denen viel kreative Energie "
-"verschwendet wird."
-
-#. type: Content of: <div><p>
+"Es führt aber auch dazu, dass die &#8222;Neuzugänge&#8220; keine Ahnung 
mehr "
+"davon haben, was eigentlich die Idee war, es spaltet die Bewegung auf und "
+"führt zu unglaublich unproduktiven Grabenkriegen, in denen viel kreative "
+"Energie verschwendet wird."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+# | A larger interested audience does not mean we should talk less about the
+# | underlying philosophy. Quite [-to-] the contrary: the more people and
+# | firms do not understand that this freedom is also in their interest, the
+# | more we need to talk about it. The [-F-]{+f+}reedom of software offers a
+# | huge potential for all of us&mdash;firms and users.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A larger interested audience does not mean we should talk less about the "
+#| "underlying philosophy. Quite to the contrary: the more people and firms "
+#| "do not understand that this freedom is also in their interest, the more "
+#| "we need to talk about it. The Freedom of software offers a huge potential "
+#| "for all of us&mdash;firms and users."
 msgid ""
 "A larger interested audience does not mean we should talk less about the "
 "underlying philosophy. Quite the contrary: the more people and firms do not "
@@ -646,6 +1163,15 @@
 "&#160;Firmen wie User."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | The plan is not to remove capitalism or destroy firms. We want to change
+# | the understanding of software for the benefit of all participants{+,+} to
+# | fit the needs of the [-21-] {+21th+} century. This is the core of the GNU
+# | Project.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The plan is not to remove capitalism or destroy firms. We want to change "
+#| "the understanding of software for the benefit of all participants to fit "
+#| "the needs of the 21 century. This is the core of the GNU Project."
 msgid ""
 "The plan is not to remove capitalism or destroy firms. We want to change the "
 "understanding of software for the benefit of all participants, to fit the "
@@ -653,10 +1179,18 @@
 msgstr ""
 "Der Plan ist nicht, den Kapitalismus abzuschaffen oder Firmen zu zerstören. "
 "Wir möchten den Umgang mit Software zum Vorteil aller Beteiligten an die "
-"Erfordernisse des 21. Jahrhunderts anpassen. Das ist der Kern des GNU-"
+"Erfordernisse des 21 Jahrhunderts anpassen. Das ist der Kern des GNU-"
 "Projektes."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Each of us can do his [-share - be-] {+share&mdash;be+} it in form of a
+# | [-program,-] {+program or+} documentation, or just by spreading the word
+# | that there is another way of handling things.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Each of us can do his share - be it in form of a program, documentation, "
+#| "or just by spreading the word that there is another way of handling "
+#| "things."
 msgid ""
 "Each of us can do his share&mdash;be it in form of a program or "
 "documentation, or just by spreading the word that there is another way of "
@@ -667,6 +1201,29 @@
 "anderen Leuten erzählt, dass es einen anderen Weg gibt, die Dinge zu regeln."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | It is crucial to explain to the firms that [-Free Software-] {+free
+# | software+} is [-<b>no threat</b>,-] {+<em>not a threat</em>,+} but an
+# | opportunity. Of course this doesn't happen overnight{+,+} but when all
+# | participants realize the possibilities and perspectives, all of us will
+# | win. So{+,+} if you are working in the software business, make yourself at
+# | home with the topic, talk about it with friends and colleagues. And please
+# | refrain from trying to &ldquo;missionize&rdquo; them&mdash;I know most of
+# | us have this [-tendency - the-] {+tendency&mdash;the+} arguments speak for
+# | themselves. Give them the time and [-the-] peace to think it over{+,+} and
+# | to befriend themselves with the concept. Show them that the concept of
+# | [-F-]{+f+}reedom is nothing to be feared.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is crucial to explain to the firms that Free Software is <b>no threat</"
+#| "b>, but an opportunity. Of course this doesn't happen overnight but when "
+#| "all participants realize the possibilities and perspectives, all of us "
+#| "will win. So if you are working in the software business, make yourself "
+#| "at home with the topic, talk about it with friends and colleagues. And "
+#| "please refrain from trying to &ldquo;missionize&rdquo; them&mdash;I know "
+#| "most of us have this tendency - the arguments speak for themselves. Give "
+#| "them the time and the peace to think it over and to befriend themselves "
+#| "with the concept. Show them that the concept of Freedom is nothing to be "
+#| "feared."
 msgid ""
 "It is crucial to explain to the firms that free software is <em>not a "
 "threat</em>, but an opportunity. Of course this doesn't happen overnight, "
@@ -731,6 +1288,12 @@
 "a> gesendet werden."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please send comments on this speech to Georg Greve <a
+# | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>{+.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send comments on this speech to Georg Greve <a href=\"mailto:";
+#| "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>"
 msgid ""
 "Please send comments on this speech to Georg Greve <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
@@ -782,18 +1345,14 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Überarbeitung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011, 2012, 2014, 
2017. --"
-"><a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, "
-"2012, 2014, 2017."
+"<strong>Überarbeitung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a href=\"https://";
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2012, 2014."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#~ msgid "Speech at the CLOWN - GNU Project - Free Software Foundation"
-#~ msgstr "Rede anlässlich des CLOWN - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Speech by Georg C. F. Greve in Paderborn (Germany), 5. 12. 98 at the "
 #~ "CLOWN."
@@ -801,134 +1360,9 @@
 #~ "Rede von Georg C. F. Greve in Paderborn (Deutschland), 5.12.98 anlässlich 
"
 #~ "des CLOWN."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Georg C. F. Greve <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
-#~ "a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Georg C. F. Greve <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
-#~ "a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a translation of the speech, the <a href=\"/philosophy/greve-"
-#~ "clown.de.html\">German original</a> is also available.  Reading the "
-#~ "original is recommended."
-#~ msgstr ""
-#~ "This is the original German version of the speech, an <a href=\"/"
-#~ "philosophy/greve-clown.en.html\">English Translation</a> is also "
-#~ "available. Reading the original is recommended."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This speech was given at the CLOWN (Cluster of Working Nodes), a 512-node "
-#~ "Cluster project of Debian GNU/Linux machines in the University of "
-#~ "Paderborn, Germany."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anlässlich des CLOWN (Cluster of Working Nodes), eines 512-Knoten 
Cluster-"
-#~ "Projektes von Debian GNU/Linux-Rechnern an der Universität Paderborn, "
-#~ "Deutschland."
-
 #~ msgid "5. December 1998"
 #~ msgstr "5. Dezember 1998"
 
-# (en text only) in German leave untranslated
-#~ msgid ""
-#~ "<strong> [Note: In translating this speech I have tried to stay as close "
-#~ "as possible to the original speech that I have given in German. Breaking "
-#~ "up the German structures and turning them into reasonable English has "
-#~ "been quite some work, and I would like to thank my roommate Doug Chapin, "
-#~ "a good friend and native American who helped me with some phrases and "
-#~ "words. The translation will never hold the same emotions and implications "
-#~ "but I think we got very close&hellip;] </strong>"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "During the preparation of this speech I have read several documents and "
-#~ "spoken to a lot of people. In doing so I realized that even people whose "
-#~ "jobs have been created more or less directly by the GNU project did not "
-#~ "know it's true meaning. In the overall rush we are experiencing at the "
-#~ "moment, it seems that a basic awareness of the roots has been lost. "
-#~ "Tonight I hope I'll be able to uncover some of those roots again."
-#~ msgstr ""
-#~ "In der Vorbereitung auf diesen Vortrag habe ich etliche Dokumente gelesen "
-#~ "und mit einigen Leuten gesprochen. Dabei wurde mir klar, dass selbst "
-#~ "Menschen deren Jobs mehr oder weniger direkt durch das GNU-Projekt "
-#~ "geschaffen wurden, sich dessen Bedeutung keineswegs bewusst sind. Es "
-#~ "scheint im Rahmen der allgemeinen Aufbruchstimmung ein Teil des "
-#~ "Bewusstseins für die Wurzeln verschüttet worden zu sein. Ich hoffe, 
heute "
-#~ "Abend ein paar dieser Wurzeln wieder freilegen zu können."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The origin lies somewhere in the transition from the 70's to the 80's, "
-#~ "when the software industry became what we accept so willingly today. In "
-#~ "the initial competition, some firms took to hording code as a survival "
-#~ "strategy. While attempting to support this behaviour's legality, they "
-#~ "created phrases like &ldquo;Software Piracy&rdquo; because they suggest "
-#~ "that something is lost when software is copied. People were forced to "
-#~ "yield to licenses that bound them to make sure that no one else had "
-#~ "access to these programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Ursprung liegt irgendwo im Übergang der 70er zu den 80er Jahren, als "
-#~ "die Softwareindustrie zu dem wurde, was wir heute als so "
-#~ "selbstverständlich akzeptieren. In dem beginnenden Wettbewerb entschieden 
"
-#~ "sich die Unternehmen, das Horten von Programmcode zur Überlebensstrategie 
"
-#~ "zu machen. Um diese Praxis legal zu untermauern wurden Worte wie &#8222;"
-#~ "Raubkopieren&#8220;  kreiert, da sie suggerieren, dass beim Kopieren "
-#~ "etwas verloren ginge. Die Leute wurden gezwungen, sich Lizenzen "
-#~ "auszuliefern, die sie dazu verpflichteten, die Programme niemandem sonst "
-#~ "zugänglich zu machen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When a friend asked you whether he could copy a program from you, you "
-#~ "immediately faced a dilemma. There are no disadvantages for you in "
-#~ "copying the program, and it doesn't deteriorate during the copying "
-#~ "process&hellip; it would be more restrictive if he asked you to pass the "
-#~ "salt, since you can't both use it at the same time. The politics of the "
-#~ "companies forced you to <b>choose</b> between legality and friendship."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn ein Freund fragte, ob er sich ein bestimmtes Programm kopieren "
-#~ "könne, war man in einem Dilemma. Einem selbst entstehen durch das "
-#~ "Kopieren keinerlei Nachteile&#160;&#8209;&#160;das Programm wird durch "
-#~ "den Vorgang der Vervielfältigung ja nicht schlechter&#8230; würde er 
mich "
-#~ "darum bitten, ihm mal das Salz zu reichen, dann wäre das definitiv "
-#~ "einschneidender, denn ich kann es ja in dem Augenblick nicht mehr "
-#~ "benutzen. Durch die Politik der Unternehmen wurde man gezwungen, zwischen "
-#~ "Legalität und Freundschaft zu wählen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A lot of people were upset about this and most of them copied the program "
-#~ "anyway&mdash;very often using lame excuses that were mostly aimed at "
-#~ "calming their own troubled consciousness (induced by the firms' choice of "
-#~ "words). The absolute hit was probably &ldquo;If I would use it more often "
-#~ "I would pay it&rdquo; &hellip; a phrase that probably everyone caught "
-#~ "himself using if he ever had to rely on proprietary software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Viele Leute haben sich darüber geärgert und der Großteil hat die Kopie "
-#~ "trotzdem angefertigt&#160;&#8209;&#160;oft unter sehr fadenscheinigen "
-#~ "Ausreden, die hauptsächlich dazu bestimmt waren, das eigene&#160;&#8209;"
-#~ "&#160;durch die Wortwahl der Unternehmen eingeredete&#160;&#8209;&#160;"
-#~ "schlechte Gewissen zu beruhigen. Der absolute Schlager war vermutlich: "
-#~ "&#8222;Würde ich es öfter benutzen, dann würde ich es auch "
-#~ "bezahlen&#8220; &#8230; eine Phrase bei der sich vermutlich jeder schon "
-#~ "einmal ertappt haben dürfte, der zu irgendeinem Zeitpunkt auf 
proprietäre "
-#~ "Software angewiesen war."
-
-#~ msgid ""
-#~ "One man found this situation unbearable. Used to the early days, the (as "
-#~ "he says himself) &ldquo;paradise,&rdquo;, where freedom and responsible "
-#~ "use of the possibilities determined the situation, Richard Stallman "
-#~ "envisioned the concept of a completely free system. Very quickly it "
-#~ "became clear that this system would be Unix-compatible and it was "
-#~ "baptized&mdash;recursive acronyms were very popular back then&mdash;GNU, "
-#~ "which means &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo;"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein Mann jedoch fand die Situation unerträglich. Aus den (wie er selbst "
-#~ "sagt) &#8222;paradiesischen Zuständen&#8220; der Anfangstage an absolute "
-#~ "Freiheit und mündigen Umgang mit den Möglichkeiten gewohnt, hat Richard "
-#~ "Stallman Anfang der 80er Jahre das Konzept eines freien Systems "
-#~ "entworfen. Die Erkenntnis, dass dieses neue System Unix kompatibel sein "
-#~ "würde, kam relativ schnell und das Kind bekam&#160;&#8209;&#160;damals "
-#~ "waren rekursive Akronyme sehr beliebt&#160;&#8209;&#160;den Namen GNU, "
-#~ "was für &#8222;GNU&#8217;s Not Unix&#8220; steht.<br />"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Stallman gathered some people who shared his fascination with a free "
 #~ "system and founded the GNU Free Software Foundation, of which he is still "
@@ -951,266 +1385,6 @@
 #~ "Kernel komplett."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GNU kernel&mdash;project name &ldquo;HURD&rdquo;&mdash;has an "
-#~ "extremely ambitious layout that proved to be very slow and clumsy in "
-#~ "development. Fortunately at this point Linus Torvalds's first Linux "
-#~ "kernel was in the test phase, and when he saw the work already done by "
-#~ "the GNU FSF he put his kernel under the GNU GPL and made it the kernel of "
-#~ "the GNU system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der GNU-Kernel jedoch&#160;&#8209;&#160;Projektname &#8222;HURD&#8220;"
-#~ "&#160;&#8209;&#160;war zu ehrgeizig konzipiert und erwies sich in der "
-#~ "Entwicklung als recht schwerfällig. Glücklicherweise war zu diesem "
-#~ "Zeitpunkt der erste Linux-Kernel von Linus Thorvalds in der Testphase und "
-#~ "als er sah, welche Vorarbeit durch die GNU FSF geleistet worden war, "
-#~ "stellte er seinen Kernel unter die GNU General Public License und machte "
-#~ "ihn zum Kernel des GNU-Systems."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A little earlier I said that Richard Stallman envisioned the concept of "
-#~ "Free Software&mdash;what I didn't tell you about was the Philosophy that "
-#~ "stands behind it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vorhin sagte ich, dass Richard Stallman das Konzept der Freien Software "
-#~ "entworfen hat&#160;&#8209;&#160;worauf ich allerdings nicht näher "
-#~ "eingegangen bin, ist die Philosophie, die dahinter steht."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The &ldquo;Free&rdquo; in Free Software does not refer to the price but "
-#~ "to &ldquo;Freedom&rdquo;. This is no unproblematic topic and recently "
-#~ "some of the visionaries of the movement (like Eric Raymond)  have begun "
-#~ "to talk about &ldquo;Open Source&rdquo; because &ldquo;Freedom&rdquo; has "
-#~ "an uneasy sound to it for most people. Freedom rings of &ldquo;making "
-#~ "world a better place&rdquo; and insecurity. It rings of change, and "
-#~ "change frightens many people.  To numb this fear, other licenses for free "
-#~ "software have been invented in order to make the concept digestible for "
-#~ "more people and to avoid scaring the industry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das &#8222;Frei&#8220; in Freie Software steht nicht für den Preis "
-#~ "sondern für &#8222;Freiheit&#8220;. Dieses Thema ist nicht ganz "
-#~ "unproblematisch und einige Vordenker der Bewegung (wie z.&#8201;B. Eric "
-#~ "Raymond) haben in letzter Zeit angefangen von &#8222;Open Source&#8220; "
-#~ "zu reden, da &#8222;Freiheit&#8220; für die meisten Menschen einen eher "
-#~ "unangenehmen Klang hat. Freiheit klingt nach Weltverbesserung und nach "
-#~ "Unsicherheit&#160;&#8209;&#160;es klingt nach Veränderung und 
Veränderung "
-#~ "macht vielen Leuten Angst. Um diese Angst abzuschwächen wurden andere "
-#~ "Lizenzen für freie Software erfunden, die den Leuten das Konzept "
-#~ "schmackhaft machen und die Industrie nicht abschrecken sollten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "That is the reason why the GNU Project dislikes the term &ldquo;Open "
-#~ "Source.&rdquo; We think it makes more sense to take away people's fears "
-#~ "of the idea instead of blurring the concept. Only if users and firms are "
-#~ "aware of the importance of freedom can we avoid falling back into old "
-#~ "patterns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Genau das ist aber der Grund, warum das GNU-Projekt den Term &#8222;Open "
-#~ "Source&#8220; ablehnt. Wir halten es für sinnvoller, den Leuten die Angst 
"
-#~ "vor der Idee zu nehmen, anstatt das Konzept zu verschleiern. Nur wenn "
-#~ "sich User und Firmen der Bedeutung der Freiheit bewusst sind, kann das "
-#~ "Zurückfallen in alte Muster verhindert werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The philosophy of the GNU Project says that <b>everyone</b> shall have "
-#~ "the granted right to use a program, to copy it, and to change it to make "
-#~ "it fit his or her needs. The <b>only</b> restriction the GNU General "
-#~ "Public License makes, is that <b>NO ONE</b> has the right to take away "
-#~ "this freedom from anyone else."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Philosophie des GNU-Projektes lautet, dass JEDER das verbriefte Recht "
-#~ "darauf haben soll, ein Programm zu benutzen, es zu kopieren und es seinen "
-#~ "Bedürftnissen anzupassen. Die einzige Einschränkung, die die GNU General 
"
-#~ "Public License macht, ist, dass NIEMAND das Recht hat, einem Anderen "
-#~ "diese Freiheit vorzuenthalten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When an author puts his code under the GNU GPL, the freedom is an "
-#~ "inseperable part of his program. Of course, this is a thorn in the side "
-#~ "of a lot of businesses eyes because it stops them from taking the code, "
-#~ "modifying it, and then selling it as a proprietary program. As long as "
-#~ "there are people who try to live the dream of instant wealth it is this "
-#~ "freedom that stops firms like Microsoft from corrupting the future "
-#~ "development of our system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn ein Autor seinen Code unter die GNU GPL gestellt hat, ist die "
-#~ "Freiheit untrennbar mit seinem Programm verbunden. Dies ist natürlich "
-#~ "vielen Unternehmen ein Dorn im Auge, da es sie daran hindert, den Code zu "
-#~ "modifizieren und dann als proprietäre Software zu verkaufen. Solange es "
-#~ "Menschen gibt, deren Traum der schnelle Reichtum ist, ist es diese "
-#~ "Freiheit, die verhindert, dass Unternehmen wie Microsoft die zukünftige "
-#~ "Entwicklung unseres Systems korrumpieren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The most used argument against the GNU Philosophy is probably that "
-#~ "software is the &ldquo;intellectual property&rdquo; of the programmer and "
-#~ "it is only right if he can decide the price for which the program is "
-#~ "distributed. This argument is easy to understand for everyone since it is "
-#~ "exactly what we have been told to believe during the last 20 years."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das wohl häufigste Argument gegen die GNU-Philosophie ist, dass Software "
-#~ "das &#8222;geistige Eigentum&#8220; des Programmierers sei und es nur "
-#~ "recht und billig wäre, wenn er darüber entscheiden könne, zu welchem "
-#~ "Preis die Programme veröffentlicht werden. Dieses Argument ist für alle "
-#~ "sehr einsichtig, da es genau der Denkweise entspricht, die uns in den "
-#~ "letzten 20 Jahren eingetrichtert wurde."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reality is a little different, though. Private programmers who can live "
-#~ "off selling self-written software are the exception. Usually they give "
-#~ "their rights to the firm they work at and this firm earns the money by "
-#~ "restricting access to that program. Effectively, the firm has the rights "
-#~ "for that program and decides it's price &mdash;not the programmer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Realität sieht doch etwas anders aus&#160;&#8209;&#160;Privatleute, "
-#~ "die vom reinen Verkauf selbstgeschriebener Software leben sind die "
-#~ "Ausnahme. Normalerweise treten Programmierer vertragsmäßig ihre Rechte 
an "
-#~ "eine Firma ab, die dann Geld damit macht, den Zugang zu diesem Programm "
-#~ "zu beschränken. Es ist effektiv jedoch die Firma, die die Rechte an dem "
-#~ "Programm besitzt und über dessen Peis entscheidet, nicht der "
-#~ "Programmierer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A lawyer who invents an especially brilliant strategy has no right to "
-#~ "claim it as his &ldquo;intellectual property;&rdquo; the method is freely "
-#~ "available to anyone. Why do we so willingly accept the concept that every "
-#~ "line of code&mdash;no matter how poorly written or uninspired it may "
-#~ "be&mdash;is so unique and incredibly personal ? The zeal for control has "
-#~ "taken over in a way that even human genes are subject to patents&hellip;"
-#~ "although usually not by the people who &ldquo;use&rdquo; them. Should "
-#~ "really <b>everything</b> be allowed to be patented and licensed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn ein Anwalt eine besonders intelligente Verteidigung ausarbeitet, "
-#~ "dann kann er diese nicht als sein &#8222;geistiges Eigentum&#8220; "
-#~ "geltend machen, die Methode steht jedem frei zur Verfügung. Warum "
-#~ "akzeptieren wir dann so einfach die Vorstellung, dass jede Zeile "
-#~ "Code&#160;&#8209;&#160;egal wie uninspiriert oder schlampig sie sein "
-#~ "mag&#160;&#8209;&#160;einzigartig und unglaublich individuell sei ? Der "
-#~ "Wahn von der Kontrolle geht doch mittlerweile sogar soweit, dass "
-#~ "menschliches Erbgut patentiert werden kann&#160;&#8209;&#160;aber "
-#~ "normalerweise nicht von demjenigen, der es &#8222;benutzt&#8220;. Soll "
-#~ "wirklich immer alles patentierbar und lizenzierbar sein?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the question that is one of the core thoughts of the GNU Project. "
-#~ "Let us just imagine there would be no such concept as patented software "
-#~ "or patenting software would be unusual because everyone published his "
-#~ "programs under the GNU GPL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Genau das ist die Frage, die einen Kernpunkt des GNU-Projektes ausmacht. "
-#~ "Stellen wir uns doch einmal vor, es gäbe kein generelles Recht auf "
-#~ "patentierbare Software oder das patentieren von Software wäre generell "
-#~ "nicht üblich, weil alle Leute ihre Programme als GNU GPL'ed herausgeben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Solutions for standard problems that had to be solved over and over again "
-#~ "can be accessed easily. No one has to waste his time ever again to work "
-#~ "on the same problem dozens of times&mdash;programmers could search for "
-#~ "new ways and approach new problems. If a group of users needs a certain "
-#~ "feature in a program they just hire a programmer and let him implement "
-#~ "it. Freed of the limitations of licenses and money only two criteria "
-#~ "would determine the development of programs: demand and quality."
-#~ msgstr ""
-#~ "Auf Lösungen für Standardprobleme, die bisher immer wieder gelöst 
werden "
-#~ "mussten, kann gezielt zurückgegriffen werden. Es wird keine Zeit mehr "
-#~ "damit verschwendet, immer und immer wieder dieselben Aufgaben zu "
-#~ "bearbeiten&#160;&#8209;&#160;Programmierer könnten neue Wege gehen und "
-#~ "neue Aufgaben lösen. Wenn eine Gruppe von Usern unbedingt eine neue "
-#~ "Fähigkeit in einem Programm benötigt, dann nimmt sie sich einfach einen "
-#~ "Programmierer und lässt es einbauen. Befreit von den Beschränkungen der "
-#~ "Lizenzen und des Geldes würden für die Entwicklung von Programmen nur "
-#~ "noch zwei Dinge zählen: Bedarf und Qualität."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Speaking of quality&mdash;nowadays more and more firms realize that "
-#~ "allowing the users to access the sourcecode gives them a huge advantage. "
-#~ "To say it in a simple way: more eyes can see more. Solutions that are "
-#~ "unimaginable for one person are painfully obvious for someone else. Due "
-#~ "to this advantage Free Software is very often so much better than its "
-#~ "proprietary counterpart.  The train of thought that now appears to be "
-#~ "establishing itself within some firms is to give users access to the "
-#~ "source code but not grant any other rights. Improvements are obediently "
-#~ "being sent back to the firm that advances it's product with them. "
-#~ "Basically as a gigantic gratis development division. If we do not pay "
-#~ "attention to these things <b>now</b> it might happen that in 5 years we "
-#~ "will have to pay for a version that has been produced by applying our own "
-#~ "patch."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apropos Qualität&#160;&#8209;&#160;mittlerweile wird mehr und mehr Firmen 
"
-#~ "klar, dass gerade die Möglichkeit des Zugriffs auf den Sourcecode durch "
-#~ "den User einen immensen Vorteil bietet. Um es vereinfacht auszudrücken: "
-#~ "Mehr Augen sehen einfach mehr. Lösungen die dem Einen undenkbar "
-#~ "erscheinen sind für den Nächsten naheliegend. Aufgrund dieses Vorteils "
-#~ "ist die freie Software oft so viel besser als ihr proprietäres "
-#~ "Gegenstück. Nun scheint sich im Augenblick eine Denkweise auszuprägen, "
-#~ "die dahin geht, den Usern zwar Zugriff auf den Sourcecode zu gestatten, "
-#~ "ihnen aber keine anderen Rechte einräumt. Verbesserungen müssen brav bei 
"
-#~ "den Firmen abgeliefert werden, die dann damit ihr Produkt verbessern. "
-#~ "Quasi eine kostenlose riesengroße Entwicklungsabteilung. Wenn wir jetzt "
-#~ "nicht aufpassen und auf unserem Recht auf Freier Software bestehen, kann "
-#~ "es uns passieren, dass wir in 5 Jahren dafür zahlen müssen, um die "
-#~ "Version zu erhalten, die mit dem eigenen Patch erzeugt wurde."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The concept of software as &ldquo;intellectual property&rdquo; carries "
-#~ "the seed of doom inside itself (please forgive me for the pathos here).  "
-#~ "As long as we accept this concept, we accept the danger that another firm "
-#~ "will attempt to take control.  Microsoft is <em>not</em> evil incarnate "
-#~ "as some people seem to percieve. Microsoft is <em>the natural "
-#~ "consequence</em> of the widely accepted system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Prinzip von Software als &#8222;geistigem Eigentum&#8220; trägt die "
-#~ "Saat des Unterganges schon in sich (man möge mir das Pathos an dieser "
-#~ "Stelle verzeihen). Solange wir das Konzept akzeptieren, akzeptieren wir "
-#~ "die Gefahr, dass eine neue Firma versucht, die Kontrolle an sich zu "
-#~ "reißen. Microsoft ist nicht das verkörperte Böse, wie es einige Leute 
zu "
-#~ "sehen scheinen. Microsoft ist die natürliche Konsequenz des allgemein "
-#~ "akzeptierten Systems."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The fear of sawing the branch you're sitting on is also commonly spread, "
-#~ "but completely irrational. Better programs lead to more users that have "
-#~ "other needs and new ideas, creating more demand. The structure will "
-#~ "change to fit the new situation but work will increase rather than "
-#~ "decrease&mdash;and it will become less routine and hence more interesting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Angst, sich den eigenen Ast abzusägen ist ebenfalls weit verbreitet, "
-#~ "jedoch komplett irrational. Bessere Programme führen zu mehr Usern, die "
-#~ "andere Bedürftnisse haben, die neue Ideen bekommen und dadurch mehr "
-#~ "Bedarf schaffen. Die Struktur wird sich ändern um sich den neuen "
-#~ "Gegebenheiten anzupassen, aber die Arbeit wird eher mehr als weniger&#160;"
-#~ "&#8209;&#160;außerdem wird sie weniger aus Routine bestehen und dadurch "
-#~ "interessanter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The last common fear that remains is the fear over lack of recognition. "
-#~ "Well, the respect held for the frontmen of the different philosophies "
-#~ "speaks for itself. I on my part would prefer to be as respected as Linus "
-#~ "Thorvalds or Richard Stallman than having the reputation of Bill Gates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bleibt von den allgemeinen Ängsten noch die relativ weitverbreitete Angst 
"
-#~ "vor mangelnder Anerkennung: Nun ja, die Anerkennung, die den Frontmännern 
"
-#~ "der verschiedenen Philosophien entgegengebracht wird spricht für sich. "
-#~ "Ich für meinen Teil wäre lieber so anerkannt wie Linus Thorvalds oder "
-#~ "Richard Stallman als den Ruf von Bill Gates zu haben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "And to settle one point very clearly: no, the GNU Project is not agains "
-#~ "capitalism or firms in general and it is not against software firms in "
-#~ "particular. We do not want to diminish the potential for profit&mdash;"
-#~ "quite to the contrary. Every firm is being told to make as much money as "
-#~ "they can off the sale of software, the documentation and the "
-#~ "service&mdash;as long as they stick to the basic principles of Free "
-#~ "Software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Und um einen Punkt eindeutig zu klären: Nein, das GNU-Projekt ist nicht "
-#~ "gegen Kapitalismus oder Firmen im allgemeinen und auch nicht gegen "
-#~ "Software-Firmen im speziellen. Wir wollen auch nicht die Möglichkeiten "
-#~ "des Profits beschränken&#160;&#8209;&#160;ganz im Gegenteil. Jede Firma "
-#~ "wird dazu angehalten soviel Geld wie möglich mit Software, der "
-#~ "Dokumentation und dem zugehörigen Service zu machen&#160;&#8209;&#160;so "
-#~ "lange sie sich an die Grundsätze der Freien Software hält."
-
-#~ msgid ""
 #~ "The more these firms earn the more they can invest into the development "
 #~ "of new software. We do not want to destroy the market, we just want to "
 #~ "fit it to the times."
@@ -1219,22 +1393,14 @@
 #~ "Entwicklung neuer Software stecken. Wir wollen den Markt nicht auflösen, "
 #~ "wir wollen ihn nur der Zeit anpassen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "One short note about the basic principles: of course Free Software also "
-#~ "requires free documentation. It doesn't make any sense to free the "
-#~ "successor of the book&mdash;software&mdash;while accepting control of the "
-#~ "direct digital equivalent. Free documentation is as important as Free "
-#~ "Software itself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zu den Regeln noch eine kurze Anmerkung: Natürlich gehört zu Freier "
-#~ "Software auch freie Dokumentation. Es hat wenig Sinn, den Nachfolger des "
-#~ "Buches, die Software, zu befreien und dabei eine Kontrolle des direkten "
-#~ "digitalen Äquivalents zu akzeptieren. Freie Dokumentation ist ebenso "
-#~ "wichtig wie die freie Software selbst."
-
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Maybe someone discarded my statement about seeking to &ldquo;fit the "
+#~| "market to the times&rdquo; as a rethorical stament&mdash;but it is an "
+#~| "important point in the GNU Philosophy:"
 #~ msgid ""
 #~ "Maybe someone discarded my statement about seeking to &ldquo;fit the "
-#~ "market to the times&rdquo; as a rethorical stament&mdash;but it is an "
+#~ "market to the times&rdquo; as a rhetorical statement&mdash;but it is an "
 #~ "important point in the GNU Philosophy:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Vielleicht hat jemand meine Aussage, dass wir den Markt der Zeit anpassen "
@@ -1242,214 +1408,12 @@
 #~ "wesentlicher Punkt in der GNU-Philosophie:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "the time when software was only relevant for a few freaks and some firms "
-#~ "is long gone. Nowadays software is the pathway to information. A system "
-#~ "that blocks the pathways to information and in doing so the access to the "
-#~ "information itself <b>must</b> be reconsidered."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Zeiten, in denen Software nur für einige wenige Freaks und große "
-#~ "Firmen interessant war, sind lange vorbei. Heutzutage bedeutet Software "
-#~ "den Zugang zu Informationen. Ein System, das die Verfügbarkeit von "
-#~ "Software und damit die Erreichbarkeit von Information einschränkt, muss "
-#~ "angezweifelt werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When Eric Raymond published the so called &ldquo;Halloween "
-#~ "Document&rdquo; it triggered emotions from euphoria to paranoia. For "
-#~ "those of you who did not read it: it is a Microsoft internal study in "
-#~ "which the strengths and weaknesses of Free Software in general and Linux "
-#~ "especially are analyzed. The author basically concluded that Microsoft "
-#~ "has two possibilities to counter the threat."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als Eric Raymond das sogenannte &#8222;Halloween-Dokument&#8220; "
-#~ "veröffentlicht hat, löste es Stimmungsschwankungen von Euphorie bis zu "
-#~ "Paranoia aus. Für diejenigen, die es nicht gelesen haben: Es handelt sich 
"
-#~ "um eine Microsoft-interne Studie, in der die Stärken und Schwächen von "
-#~ "freier Software im allgemeinen und Linux im speziellen diskutiert werden. "
-#~ "Der Betreffende kam im Wesentlichen zu dem Schluss, dass Microsoft nur "
-#~ "zwei Möglichkeiten hat, gegen diese Bedrohung vorzugehen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The first is the creation of new or modification of old protocols "
-#~ "documenting them only poorly or not at all, so that only Windows-based "
-#~ "machines will have a working implementation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Eine ist das Erschaffen neuer bzw. die Erweiterung alter Protokolle, "
-#~ "die dann gar nicht oder nur schlecht dokumentiert werden, damit nur "
-#~ "Windows-Rechner über eine funktionierende Implementation dieser "
-#~ "Protokolle verfügen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "One example of this tactic is the protocol used by HP &ldquo;Cxi&rdquo; "
-#~ "printers which have entered the market as extremely cheap &ldquo;Windows-"
-#~ "Printers.&rdquo; The specifications have only been given to Microsoft, so "
-#~ "these printers are not usable by any other system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein Beispiel für die Anwendung dieser Taktik ist z.&#8201;B. die &#8222;"
-#~ "Cxi&#8220; Reihe von HP, die als unschlagbar billige &#8222;Windows-"
-#~ "Drucker&#8220; auf den Markt gebracht wurden. Die Spezifikationen wurden "
-#~ "nur Microsoft mitgeteilt, damit die Drucker von keinem anderen System "
-#~ "betrieben werden können."
-
-#~ msgid ""
-#~ "I have been told by a &ldquo;professionally trained&rdquo; computer "
-#~ "salesperson that the &ldquo;for Windows&rdquo; sticker means that the "
-#~ "printer needs a very special kind of RAM that only Windows machines "
-#~ "have&mdash;that's why it cannot be used under Linux. Something like this "
-#~ "confuses the typical user, which brings me directly to the second "
-#~ "described tactic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mir hat ein &#8222;Fachverkäufer&#8220; erzählt, das &#8222;for "
-#~ "Windows&#8220; bedeute, dass der Drucker ganz besonderen Speicher "
-#~ "benötigen würde, den nur Windows habe, daher könne man ihn nicht mit "
-#~ "Linux benutzen. Dies verunsichert natürlich jeden normalen Benutzer, was "
-#~ "mich unmittelbar zur zweiten beschriebenen Taktik führt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "These tactics are usually gathered under the synonym &ldquo;FUD&rdquo; "
-#~ "(Fear Uncertainty Doubt) and were used by IBM long before Microsoft "
-#~ "unconvered them. The idea is clear: If you make someone uncertain enough, "
-#~ "he or she will not dare to make <b>any</b> decission, effectively "
-#~ "remaining in his or her current position. That is the thought."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese wird normalerweise unter dem Synonym &#8222;FUD&#8220; (Fear "
-#~ "Uncertainty Doubt) zusammengefasst und wurde von IBM schon lange vor "
-#~ "Microsoft eingesetzt. Die Idee ist klar: Wenn jemand nur genug "
-#~ "verunsichert wurde, wagt er nicht mehr, irgendwelche Entscheidungen zu "
-#~ "treffen und verharrt an der aktuellen Position. Das ist zumindest die "
-#~ "Idee."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The most recogniziable split in the recent history has been the already "
-#~ "noted distinction between &ldquo;Open Source&rdquo; and &ldquo;Free "
-#~ "Software.&rdquo; Telling both concepts apart is not an easy task even for "
-#~ "most insiders and it is only understandable if viewed in a historical "
-#~ "context. Since this is a central point I'd like to say a few words about "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die wohl spürbarste Aufspaltung der letzten Zeit lag in der bereits "
-#~ "erwähnten Unterscheidung von &#8222;Open Source&#8220; und &#8222;Free "
-#~ "Software&#8220;. Die beiden Konzepte auseinanderzuhalten fällt selbst "
-#~ "Insidern oft schwer und verstehen kann man es oft nur vor dem Hintergrund "
-#~ "der letzten Jahre. Da dies ein zentraler Punkt ist, möchte ich gerne noch 
"
-#~ "kurz darauf eingehen. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "With the completion of the GNU System with the Linux Kernel there was "
-#~ "suddenly a complete, powerful, free system available. This inevitably had "
-#~ "to raise the public's attention sooner or later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nach der Komplettierung des GNU-Systems durch den Linux-Kernel war "
-#~ "plötzlich ein vollständiges, leistungsfähiges freies System vorhanden. "
-#~ "Dies musste natürlich über kurz oder lang die Aufmerksamkeit der "
-#~ "Öffentlichkeit erregen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When this attention came a lot of firms were disconcerted by the word "
-#~ "&ldquo;Free.&rdquo; The first association was &ldquo;no money&rdquo; "
-#~ "which immediatly meant &ldquo;no profit&rdquo; for them. When people then "
-#~ "tried to tell them the &ldquo;Free&rdquo; truly stands for &ldquo;"
-#~ "Freedom&rdquo; they were completely shaken."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als diese Aufmerksamkeit kam, wurden viele Firmen im ersten Augenblick "
-#~ "durch das Wort &#8222;Frei&#8220; verunsichert. Die erste Assoziation war "
-#~ "&#8222;umsonst&#8220;, was für sie bedeutet &#8222;keinen Profit&#8220;. "
-#~ "Als man ihnen dann zu erklären suchte, dass &#8222;Frei&#8220; in "
-#~ "Wahrheit für &#8222;Freiheit&#8220; steht, war der Industrie die Idee "
-#~ "endgültig suspekt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Infected by this insecurity and doubt the idea arose to avoid words like "
-#~ "&ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;Freedom&rdquo; at all costs. The term "
-#~ "&ldquo;Open Source&rdquo; was born."
-#~ msgstr ""
-#~ "Von dieser Verunsicherung angesteckt kam nun sehr schnell die Idee auf, "
-#~ "Worte wie &#8222;Frei&#8220; und &#8222;Freiheit&#8220; um jeden Preis zu "
-#~ "vermeiden. Der Term &#8222;Open Source&#8220; war geboren."
-
-#~ msgid ""
 #~ "Admittedly it is easier to sell the idea is you use the term &ldquo;Open "
 #~ "Source&rdquo; instead of &ldquo;Free Software.&rdquo;"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nun ist es sicherlich leichter, die Idee zu verkaufen, wenn man den Term "
 #~ "&#8222;Open Source&#8220; anstatt &#8222;Free Software&#8220; benutzt."
 
-#~ msgid ""
-#~ "But it has the consequence that the &ldquo;newbies&rdquo; have no "
-#~ "knowledge or understanding of the original idea. It splits the movement "
-#~ "and leads to incredibly unproductive trench wars that waste a huge amount "
-#~ "of creative energy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es führt aber auch dazu, dass die &#8222;Neuzugänge&#8220; keine Ahnung "
-#~ "mehr davon haben, was eigentlich die Idee war, es spaltet die Bewegung "
-#~ "auf und führt zu unglaublich unproduktiven Grabenkriegen, in denen viel "
-#~ "kreative Energie verschwendet wird."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A larger interested audience does not mean we should talk less about the "
-#~ "underlying philosophy. Quite to the contrary: the more people and firms "
-#~ "do not understand that this freedom is also in their interest, the more "
-#~ "we need to talk about it. The Freedom of software offers a huge potential "
-#~ "for all of us&mdash;firms and users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mehr interessiertes Publikum bedeutet nicht, dass weniger über die "
-#~ "zugrundeliegende Philosophie gesprochen werden sollte. Im Gegenteil: Je "
-#~ "mehr Leute und auch Firmen noch nicht verstanden haben, dass diese "
-#~ "Freiheit auch in ihrem Interesse ist, desto mehr müssen wir darüber "
-#~ "reden. Die Freiheit der Software bietet ein enormes Potential für jeden "
-#~ "von uns&#160;&#8209;&#160;Firmen wie User."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The plan is not to remove capitalism or destroy firms. We want to change "
-#~ "the understanding of software for the benefit of all participants to fit "
-#~ "the needs of the 21 century. This is the core of the GNU Project."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Plan ist nicht, den Kapitalismus abzuschaffen oder Firmen zu "
-#~ "zerstören. Wir möchten den Umgang mit Software zum Vorteil aller "
-#~ "Beteiligten an die Erfordernisse des 21 Jahrhunderts anpassen. Das ist "
-#~ "der Kern des GNU-Projektes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Each of us can do his share - be it in form of a program, documentation, "
-#~ "or just by spreading the word that there is another way of handling "
-#~ "things."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeder von uns kann seinen Teil dazu leisten&#160;&#8209;&#160;sei es in "
-#~ "der Form eines Programms, einer Dokumentation oder einfach nur dadurch, "
-#~ "dass er anderen Leuten erzählt, dass es einen anderen Weg gibt, die Dinge 
"
-#~ "zu regeln."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is crucial to explain to the firms that Free Software is <b>no threat</"
-#~ "b>, but an opportunity. Of course this doesn't happen overnight but when "
-#~ "all participants realize the possibilities and perspectives, all of us "
-#~ "will win. So if you are working in the software business, make yourself "
-#~ "at home with the topic, talk about it with friends and colleagues. And "
-#~ "please refrain from trying to &ldquo;missionize&rdquo; them&mdash;I know "
-#~ "most of us have this tendency - the arguments speak for themselves. Give "
-#~ "them the time and the peace to think it over and to befriend themselves "
-#~ "with the concept. Show them that the concept of Freedom is nothing to be "
-#~ "feared."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es ist besonders wichtig, den Firmen klarzumachen, dass Freie Software "
-#~ "keine Bedrohung ist, sondern eine Chance. Natürlich geht es nicht von "
-#~ "heute auf morgen, doch wenn allen Beteiligten die Möglichkeiten und "
-#~ "Perspektiven klar werden, können wir alle davon profitieren. Wenn ihr "
-#~ "also in einer Softwarefirma arbeitet, setzt Euch selber mit der Thematik "
-#~ "auseinander, redet mit Freunden und Kollegen darüber. Und versucht nicht, 
"
-#~ "sie zu &#8222;missionieren&#8220;&#160;&#8209;&#160;ich weiss, dass die "
-#~ "meisten von uns leider dazu neigen&#160;&#8209;&#160;die Argumente "
-#~ "sprechen für sich. Gebt ihnen die Zeit und Ruhe, sich damit "
-#~ "auseinanderzusetzen und sich damit anzufreunden. Zeigt Ihnen, dass das "
-#~ "Konzept der Freiheit nichts ist, vor dem sie sich fürchten müßten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send comments on this speech to Georg Greve <a href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte senden Sie Kommentare zu dieser Rede an Georg Greve <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
-
 #~ msgid "Speech at the CLOWN - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 #~ msgstr "Rede anlässlich des CLOWN - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]