www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www doc/other-free-books.de.html doc/po/other-f...


From: GNUN
Subject: www doc/other-free-books.de.html doc/po/other-f...
Date: Tue, 28 Mar 2017 05:59:04 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     17/03/28 05:59:02

Modified files:
        doc            : other-free-books.de.html 
        doc/po         : other-free-books.de-en.html 
        education/misc : edu-misc.de.html 
        education/misc/po: edu-misc.de-en.html 
        gnu            : gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html 
                         linux-and-gnu.de.html 
        gnu/po         : gnu-users-never-heard-of-gnu.de-en.html 
                         linux-and-gnu.de-en.html linux-and-gnu.de.po 
        graphics       : graphics.de.html wallpapers.de.html 
        graphics/po    : graphics.de-en.html graphics.de.po 
                         wallpapers.de-en.html 
        help           : gnu-bucks.de.html 
        help/po        : gnu-bucks.de-en.html 
        licenses       : license-list.de.html 
        licenses/old-licenses: fdl-1.1-translations.de.html 
                               fdl-1.2-translations.de.html 
                               lgpl-2.1-translations.de.html 
        licenses/old-licenses/po: fdl-1.1-translations.de-en.html 
                                  fdl-1.2-translations.de-en.html 
                                  gpl-2.0-faq.de.po 
                                  gpl-2.0-translations.de.po 
                                  lgpl-2.1-translations.de-en.html 
        licenses/po    : gpl-violation.de.po license-list.de-en.html 
                         license-list.de.po 
        links          : links.de.html 
        links/po       : links.de-en.html links.de.po 
        music          : free-software-song.de.html 
        music/po       : free-software-song.de-en.html 
        philosophy     : fs-translations.de.html gnutella.de.html 
                         greve-clown.de.html shouldbefree.de.html 
                         speeches-and-interview.de.html 
                         third-party-ideas.de.html 
        philosophy/po  : fs-translations.de-en.html 
                         fs-translations.de.po gnutella.de-en.html 
                         greve-clown.de-en.html greve-clown.de.po 
                         not-ipr.de.po shouldbefree.de-en.html 
                         speeches-and-interview.de.po 
                         third-party-ideas.de-en.html 
                         third-party-ideas.de.po 
        proprietary/po : malware-apple.de.po malware-appliances.de.po 
        software       : recent-releases-include.de.html 
        software/po    : recent-releases-include.de.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/other-free-books.de.html?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/misc/edu-misc.de.html?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/misc/po/edu-misc.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.de.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.de.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/graphics.de.html?cvsroot=www&r1=1.81&r2=1.82
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/wallpapers.de.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.de.po?cvsroot=www&r1=1.142&r2=1.143
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/wallpapers.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/gnu-bucks.de.html?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/gnu-bucks.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.de.html?cvsroot=www&r1=1.102&r2=1.103
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.de.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-violation.de.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.88&r2=1.89
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de.po?cvsroot=www&r1=1.256&r2=1.257
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/links.de.html?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.de.po?cvsroot=www&r1=1.95&r2=1.96
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/free-software-song.de.html?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/free-software-song.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.79&r2=1.80
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gnutella.de.html?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/greve-clown.de.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/shouldbefree.de.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/speeches-and-interview.de.html?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/third-party-ideas.de.html?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.162&r2=1.163
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/greve-clown.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/greve-clown.de.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.de.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.de.po?cvsroot=www&r1=1.94&r2=1.95
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.de.po?cvsroot=www&r1=1.104&r2=1.105
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.de.po?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-appliances.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/recent-releases-include.de.html?cvsroot=www&r1=1.827&r2=1.828
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.de.po?cvsroot=www&r1=1.901&r2=1.902

Patches:
Index: doc/other-free-books.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/other-free-books.de.html,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- doc/other-free-books.de.html        3 Dec 2016 23:44:55 -0000       1.54
+++ doc/other-free-books.de.html        28 Mar 2017 09:58:58 -0000      1.55
@@ -111,9 +111,11 @@
 <td><a href="/licenses/fdl">GNU Free Documentation License</a></td>
 </tr>
 
+<!-- Superseded by http://www.network-theory.co.uk/postgresql9/
 <tr>
-<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol1/";>The PostgreSQL
-Reference Manual Volume&nbsp;1: SQL Language Reference</a></td>
+
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol1/";>The
+PostgreSQL Reference Manual Volume&nbsp;1: SQL Language Reference</a></td>
 <td>The PostgreSQL Global Development Group</td>
 <td>Network Theory Ltd.</td>
 <td>0954612027</td>
@@ -121,8 +123,8 @@
 </tr>
 
 <tr>
-<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol2/";>The PostgreSQL
-Reference Manual Volume&nbsp;2: Programming Guide</a></td>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol2/";>The
+PostgreSQL Reference Manual Volume&nbsp;2: Programming Guide</a></td>
 <td>The PostgreSQL Global Development Group</td>
 <td>Network Theory Ltd.</td>
 <td>0954612035</td>
@@ -130,14 +132,15 @@
 </tr>
 
 <tr>
-<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol3/";>The PostgreSQL
-Reference Manual Volume&nbsp;3: Server Administration Guide</a></td>
+<td><a href="http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol3/";>The
+PostgreSQL Reference Manual Volume&nbsp;3: Server Administration
+Guide</a></td>
 <td>The PostgreSQL Global Development Group</td>
 <td>Network Theory Ltd.</td>
 <td>0954612043</td>
 <td>PostgreSQL License</td>
 </tr>
-
+-->
 <tr>
 <td><a href="http://www.network-theory.co.uk/gcc/intro/";>An Introduction to
 GCC</a></td>
@@ -467,8 +470,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; <ins>2001-2009, 2011-</ins>2016 Free Software Foundation,
-Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -484,7 +486,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2016/12/03 23:44:55 $
+$Date: 2017/03/28 09:58:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: doc/po/other-free-books.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/other-free-books.de-en.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- doc/po/other-free-books.de-en.html  18 Nov 2016 07:32:11 -0000      1.41
+++ doc/po/other-free-books.de-en.html  28 Mar 2017 09:58:58 -0000      1.42
@@ -110,6 +110,7 @@
 <td><a href="/licenses/fdl.html">GNU Free Documentation License</a></td>
 </tr>
 
+<!-- Superseded by http://www.network-theory.co.uk/postgresql9/
 <tr>
 <td><a href="http://www.network-theory.co.uk/postgresql/vol1/";>The
 PostgreSQL Reference Manual Volume&nbsp;1: SQL Language Reference</a></td>
@@ -137,6 +138,7 @@
 <td>0954612043</td>
 <td>PostgreSQL License</td>
 </tr>
+-->
 
 <tr>
 <td><a href="http://www.network-theory.co.uk/gcc/intro/";>An
@@ -456,7 +458,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -466,7 +468,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 07:32:11 $
+$Date: 2017/03/28 09:58:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/misc/edu-misc.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/misc/edu-misc.de.html,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- education/misc/edu-misc.de.html     3 Dec 2016 23:44:56 -0000       1.45
+++ education/misc/edu-misc.de.html     28 Mar 2017 09:58:58 -0000      1.46
@@ -192,22 +192,20 @@
 <p>
 <a
 href="/education/misc/rms-education-es-transcription.sq.txt">Albanisch</a> |
-
-<a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.de.txt">Deutsch</a>
-|
+<a
+href="/education/misc/rms-education-es-transcription.de.txt">Deutsch</a> |
 <a
 href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">Englisch</a> |
-
 <a
 href="/education/misc/rms-education-es-transcription.fr.txt">Französisch</a>
-|
-<a
+| <a
 href="/education/misc/rms-education-es-transcription.it.txt">Italienisch</a>
-|
-<a
+| <a
+href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-nl.txt">Niederländisch</a>
+| <a
 href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-pt-br.txt">Portugiesisch
-(Brasilien)</a> |
-<a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">Spanisch</a>
+(Brasilien)</a> | <a
+href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">Spanisch</a>
 </p>
 
 <ul>
@@ -230,13 +228,15 @@
 
 <!-- Add languages in alphabetical order -->
 <p> 
-<a href="/education/misc/rms-education-es-sub.sq.srt">Albanisch</a> |
-<a href="/education/misc/rms-education-es-sub.de.srt">Deutsch</a> |
-<a href="/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt">Englisch</a> |
-<a href="/education/misc/rms-education-es-sub.it.srt">Italienisch</a> |
-<a href="/education/misc/rms-education-es-sub.pt-br.srt">Portugiesisch
-(Brasilien)</a> |
-<a href="/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt">Spanisch</a>
+<a
+href="/education/misc/rms-education-es-sub.sq.srt">Albanisch</a> | <a
+href="/education/misc/rms-education-es-sub.de.srt">Deutsch</a> | <a
+href="/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt">Englisch</a> | <a
+href="/education/misc/rms-education-es-sub.it.srt">Italienisch</a> | <a
+href="/education/misc/rms-education-es-sub.nl.srt">Dutch</a> | <a
+href="/education/misc/rms-education-es-sub.pt-br.srt">Portugiesisch
+(Brasilien)</a> | <a
+href="/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt">Spanisch</a>
 </p>
 
 <ul>
@@ -324,7 +324,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -334,14 +334,14 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2011, 2012, 2013, 
2016.--> <a
-href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2012,
-2013, 2016.</div>
+<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2011, 2012, 2013, 2016,
+2017.--> <a href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>,
+2011, 2012, 2013, 2016, 2017.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2016/12/03 23:44:56 $
+$Date: 2017/03/28 09:58:58 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/misc/po/edu-misc.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/misc/po/edu-misc.de-en.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- education/misc/po/edu-misc.de-en.html       18 Nov 2016 07:32:23 -0000      
1.36
+++ education/misc/po/edu-misc.de-en.html       28 Mar 2017 09:58:59 -0000      
1.37
@@ -181,6 +181,7 @@
 <!-- Add languages in alphabetical order --> 
 <p>
 <a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.sq.txt">Albanian</a> |
+<a href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-nl.txt">Dutch</a> | 
 <a href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">English</a> | 
 <a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.fr.txt">French</a> |
 <a href="/education/misc/rms-education-es-transcription.de.txt">German</a> |
@@ -211,6 +212,7 @@
 <!-- Add languages in alphabetical order --> 
 <p> 
 <a href="/education/misc/rms-education-es-sub.sq.srt">Albanian</a> |
+<a href="/education/misc/rms-education-es-sub.nl.srt">Dutch</a> |
 <a href="/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt">English</a> |
 <a href="/education/misc/rms-education-es-sub.fr.srt">French</a> |
 <a href="/education/misc/rms-education-es-sub.de.srt">German</a> |
@@ -292,7 +294,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -302,7 +304,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 07:32:23 $
+$Date: 2017/03/28 09:58:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html    3 Dec 2016 23:44:58 -0000       
1.45
+++ gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html    28 Mar 2017 09:58:59 -0000      
1.46
@@ -35,13 +35,13 @@
 ermöglichen, einen Rechner benutzen zu können und Freiheit zu haben.</p>
 
 <p>Eine Person, die den Namen <em>GNU</em> zum ersten Mal in <em>GNU/Linux</em>
-bemerkt, wird nicht sofort wissen, was er verkörpert, ist ein Schritt näher
-gekommen es herauszufinden. Der Zusammenhang zwischen dem Namen <em>GNU</em>
-und unseren Zielen von Freiheit und sozialer Solidarität existiert in den
-Köpfen Hunderttausender GNU/Linux-Nutzer, die wissen, was GNU ist. Es
-existiert auf <a href="/">GNU.org</a> und der Wikipedia. Es existiert rund
-um das Internet. Wenn diese Nutzer nach <em>GNU</em> suchen, werden sie die
-<ins>Ideale</ins> finden, für die GNU eintritt.</p>
+bemerkt, wird nicht sofort wissen, was er verkörpert, ist aber ein Schritt
+näher gekommen es herauszufinden. Der Zusammenhang zwischen dem Namen
+<em>GNU</em> und unseren Zielen von Freiheit und sozialer Solidarität
+existiert in den Köpfen Hunderttausender GNU/Linux-Nutzer, die wissen, was
+GNU ist. Es existiert auf <a href="/">GNU.org</a> und der Wikipedia. Es
+existiert rund um das Internet. Wenn diese Nutzer nach <em>GNU</em> suchen,
+werden sie die <ins>Ideale</ins> finden, für die GNU eintritt.</p>
 
 <p>Wenn sie nicht danach suchen, können sie dennoch darauf stoßen. Die <a
 href="/philosophy/open-source-misses-the-point">„Open-Source“</a>-Rhetorik
@@ -121,7 +121,8 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -134,12 +135,12 @@
 <strong>Übersetzung:</strong> Wеslеy Kоhпе <a
 href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011. Jоегg
 Kоhпе <a href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011,
-2013, 2014, 2015.</div>
+2013, 2014, 2015, 2017.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2016/12/03 23:44:58 $
+$Date: 2017/03/28 09:58:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/linux-and-gnu.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.de.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- gnu/linux-and-gnu.de.html   3 Dec 2016 23:44:59 -0000       1.38
+++ gnu/linux-and-gnu.de.html   28 Mar 2017 09:58:59 -0000      1.39
@@ -15,16 +15,15 @@
 <p>von <strong><a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></strong></p>
 
 <div class="announcement">
-  <blockquote><p>Weitere Informationen finden Sie auch in <cite><a
-href="/gnu/gnu-linux-faq">GNU/Linux: Häufig gestellte Fragen</a></cite> und
-<cite><a href="/gnu/why-gnu-linux">GNU/Linux. Ist der Name Schall und
-Rauch?</a></cite>.</p>
+  <blockquote><p>Siehe auch <cite><a href="/gnu/gnu-linux-faq">GNU/Linux: 
Häufig gestellte
+Fragen</a></cite> und <cite><a href="/gnu/why-gnu-linux">GNU/Linux. Ist der
+Name Schall und Rauch?</a></cite> für weitere Informationen.</p>
   </blockquote>
 </div>
 
 <p>
-Viele Rechnernutzer führen jeden Tag eine modifizierte Version des <a
-href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">GNU-Systems</a>
+Viele Rechnernutzer führen tagtäglich eine modifizierte Version des <a
+href="/philosophy/categories#TheGNUsystem">GNU-Systems</a>
 aus&#160;&#8209;&#160;ohne es zu wissen. Durch eine befremdende Wendung der
 Ereignisse wird dieses <ins>System</ins>&#160;&#8209;&#160;das heute weit
 verbreitet ist&#160;&#8209;&#160;oft <ins>unzutreffend</ins>
@@ -37,30 +36,31 @@
 Es gibt wahrhaft ein Linux, und diese Menschen benutzen es, aber es ist nur
 ein Teil des Systems, das sie benutzen. Linux ist der Betriebssystemkern:
 das Programm im System, das die Ressourcen des Systems an die anderen
-Programme zuteilt. Der Systemkern ist ein wesentlicher Teil eines
-Betriebssystems, aber an sich unbrauchbar; er kann nur im Kontext mit einem
-kompletten Betriebssystem fungieren. Linux wird üblicherweise in Kombination
-mit dem GNU-Betriebssystem benutzt: das ganze System ist grundsätzlich GNU
-mit Linux&#160;&#8209;&#160;oder GNU/Linux. All die sogenannten
-„Linux“-Distributionen sind tatsächlich GNU/Linux-Distributionen.</p>
-
-<p>
-Viele Benutzer verstehen nicht den Unterschied zwischen dem Systemkern,
-nämlich Linux, und dem Gesamtsystem, dass sie auch „Linux“ nennen. Diese
-missverständliche Verwendung des Namens begünstigt nicht das
-Verstehen. Diese Benutzer denken oftmals, dass Linus Torvalds das gesamte
-Betriebssystem 1991 mit ein bisschen Hilfe entwickelte.</p>
-
-<p>
-Programmierer wissen im Allgemeinen, dass Linux ein Betriebssystemkern
-ist. Da sie aber im Allgemeinen ebenso selbstverständlich „Linux“ als
-Gesamtsystem hörten, stellen sie sich häufig eine Geschichte vor, die das
-Benennen des Gesamtsystems nach dem Systemkern rechtfertigen
-würde. Beispielsweise waren viele davon überzeugt, dass, sobald Linus
-Torvalds das Schreiben des Linux-Systemkerns beendete, sich seine Nutzer
-nach anderer freier Software umgucken würden, um dann diese zu nutzen, und
-entdeckten, dass (ohne besonderen Grund) fast alles Notwendige für ein
-unixoides System bereits verfügbar war.</p>
+Programme zuteilt. Der Systemkern ist ein wesentlicher Bestandteil eines
+Betriebssystems, für sich genommen aber nutzlos; er kann nur im Kontext mit
+einem kompletten Betriebssystem funktionieren. Linux wird üblicherweise in
+Kombination mit dem GNU-Betriebssystem genutzt: das ganze System ist
+grundsätzlich GNU mit hinzugefügtem Linux&#160;&#8209;&#160;oder
+GNU/Linux. All die sogenannten „Linux“-Distributionen sind tatsächlich
+GNU/Linux-Distributionen.</p>
+
+<p>
+Viele Benutzer verstehen den Unterschied zwischen dem Systemkern, der Linux
+ist, und dem Gesamtsystem, den sie auch „Linux“ nennen, nicht. Der
+mehrdeutige Gebrauch des Namens trägt nicht zum Verständnis bei. Diese
+Benutzer denken oftmals, dass Linus Torvalds das gesamte Betriebssystem 1991
+mit ein bisschen Hilfe entwickelte.</p>
+
+<p>
+Programmierer wissen für gewöhnlich, dass Linux ein Systemkern ist. Da sie
+aber im Allgemeinen ebenso selbstverständlich „Linux“ als Gesamtsystem
+gehört haben, stellen sie sich oft eine Geschichte vor, die die Benennung
+des Gesamtsystems nach dem Systemkern rechtfertigen würde. Beispielsweise
+sind viele davon überzeugt, dass, sobald Linus Torvalds das Schreiben an
+Linux, dem Systemkern, abschließen würde, sich seine Nutzer nach anderer
+freier Software umgucken würden, um dann diese weiter zu nutzen, und fanden
+heraus, dass (aus keinem besonderen Grund) fast alles für ein unixoides
+System Notwendige bereits vorhanden war.</p>
 
 <p>
 Was sie vorfanden war kein Zufall&#160;&#8209;&#160;es war das (noch
@@ -68,7 +68,8 @@
 href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a></cite> trug zu einem
 Komplettsystem bei, weil das GNU-Projekt seit 1984 an einem gearbeitet
 hatte. Im <cite><a href="/gnu/manifesto">GNU-Manifest</a></cite> erklärten
-wir das Ziel, ein freies, unixoides System namens GNU zu entwickeln. Die <a
+wir das Ziel, ein freies, unixoides System namens GNU<a href="#tn1"
+id="tn1-ref" class="tnote">[1]</a> zu entwickeln. Die <a
 href="/gnu/initial-announcement">ursprüngliche Ankündigung</a> des
 GNU-Projekts umreißt auch einige der ursprünglichen Pläne für das
 GNU-System. Als mit Linux begonnen wurde, war GNU fast fertig.</p>
@@ -97,7 +98,7 @@
 <em>GNU</em>.</p>
 
 <p>
-Aber das ist nicht der richtige Weg, die Angelegenheit zu beurteilen. Das
+Aber das ist nicht der richtige Weg die Angelegenheit zu beurteilen. Das
 GNU-Projekt war und ist kein Projekt, bestimmte Softwarepakete zu
 entwickeln. Es war kein Projekt, <a href="/software/gcc/">einen C-Compiler
 zu entwickeln</a>, obgleich wir das taten. Es war kein Projekt, einen
@@ -109,12 +110,12 @@
 Viele haben maßgebliche Beiträge zu der freien Software im System geleistet,
 und sie alle verdienen Anerkennung für ihre Software. Aber der Grund,
 weshalb es <em>ein integriertes System</em>&#160;&#8209;&#160;und nicht nur
-eine Sammlung nützlicher Programme&#160;&#8209;&#160;ist, weil sich das
-GNU-Projekt vorgenommen hat, es zu einem zu machen. Wir fertigten eine Liste
-der benötigten Programme an, um ein <em>vollständig</em> freies System zu
-entwickeln, und systematisch fanden und schrieben wir oder fanden Personen,
-alles auf die Liste zu schreiben. Wir schrieben wesentliche, aber wenig
-aufregende Komponenten<a href="#unexciting" id="unexciting-ref"
+eine Sammlung nützlicher Programme&#160;&#8209;&#160;ist, ist der, weil sich
+das GNU-Projekt vorgenommen hat, es zu einem zu machen. Wir fertigten eine
+Liste der benötigten Programme an, um ein <em>vollständiges</em> freies
+System zu entwickeln, und systematisch fanden, schrieben oder fanden wir
+Personen, alles auf die Liste zu schreiben. Wir schrieben wesentliche, aber
+wenig aufregende Komponenten<a href="#unexciting" id="unexciting-ref"
 class="fnote">(1)</a>, da man ohne sie kein System haben kann. Einige
 unserer Systemkomponenten, die Programmierwerkzeuge, wurden unter
 Programmierern eigenständig populär, aber wir schrieben auch viele
@@ -134,26 +135,26 @@
 <p>
 Glücklicherweise mussten wir wegen Linux nicht auf Hurd warten. Nachdem
 Torvalds im Jahr 1992 Linux freigegebenen hatte, füllte es die letzte große
-Lücke im GNU-System. Man konnte dann <a
+Lücke im GNU-System. Man konnte dann das <a
 href="//ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01"
-title="Notes for linux release 0.01 (engl.)">Linux mit dem GNU-System
-kombinieren</a>, um ein vollständig freies System zu
-erhalten&#160;&#8209;&#160;eine Version des GNU-Systems, das auch Linux
+title="Notes for linux release 0.01, unter: http://ftp.funet.fi.";>GNU-System
+mit Linux kombinieren</a>, um ein vollständig freies System zu
+erhalten&#160;&#8209;&#160;eine Variante des GNU-Systems, das auch Linux
 enthielt. Mit anderen Worten: das GNU/Linux-System.</p>
 
 <p>
-Das Zusammenfügen hört sich einfach an, war aber keine triviale
-Aufgabe. Einige GNU-Komponenten<a href="#somecomponents"
-id="somecomponents-ref" class="fnote">(3)</a> benötigten eine erhebliche
-Änderung, um mit Linux zu arbeiten. Die Integration eines kompletten Systems
-zu einer Distribution, die <em>sofort einsatzbereit</em> sein würde, war
-ebenfalls eine große Aufgabe. Es musste die Frage gelöst werden, wie man das
-System installiert und startet&#160;&#8209;&#160;ein Problem, dass wir noch
-nicht angepackt hatten, weil wir diesen Punkt noch nicht erreicht
-hatten. Daher leisteten die Personen, die die verschiedenen
-Systemdistributionen entwickelten, sehr viel maßgebliche Arbeit. Aber es war
-Arbeit, die&#160;&#8209;&#160;in der Natur der
-Sache&#160;&#8209;&#160;sicher war, von jemand erledigt zu werden.</p>
+Damit sie gut zusammenarbeiten, war keine triviale Aufgabe. Einige
+GNU-Komponenten<a href="#somecomponents" id="somecomponents-ref"
+class="fnote">(3)</a> benötigten eine wesentliche Änderung, um mit Linux zu
+funktionieren. Die Integration eines kompletten Systems zu einer
+Distribution, die <em>sofort einsatzbereit</em> sein würde, war ebenfalls
+eine große Aufgabe. Es musste die Frage gelöst werden, wie man das System
+installiert und startet&#160;&#8209;&#160;ein Problem, dass wir noch nicht
+angepackt hatten, weil wir diesen Punkt noch nicht erreicht hatten. Daher
+leisteten die Personen, die verschiedene Systemdistributionen entwickelt
+haben, sehr viel maßgebliche Arbeit. Aber es war Arbeit,
+die&#160;&#8209;&#160;in der Natur der Sache&#160;&#8209;&#160;sicher war,
+von jemand erledigt zu werden.</p>
 
 <p>
 Das GNU-Projekt unterstützt sowohl GNU-Systeme mit Linux, GNU/Linux, als
@@ -172,8 +173,8 @@
 auch <a href="/distros/">völlig freie GNU/Linux-Distributionen</a>. Die FSF
 unterstützt <a href="//gnewsense.org/">gNewSense</a> mit 
EDV-Fa­zi­li­täten.</p>
 
-<p>Eine freie GNU/Linux-Distribution ist nicht nur ein Frage verschiedene
-unfreie Programme zu beseitigen. Heutzutage enthält die übliche Version von
+<p>Eine freie GNU/Linux-Distribution ist nicht nur eine Frage der Beseitigung
+verschiedener unfreier Programme. Heutzutage enthält die übliche Version von
 Linux auch unfreie Programme. Diese Programme sollen beim Start des Systems
 in Ein-/Ausgabegeräte geladen werden und sind als lange Zahlenreihen im
 „Quellcode“ von Linux enthalten. Somit beinhaltet die Pflege freier
@@ -182,35 +183,35 @@
 Linux</a>.</p>
 
 <p>Ob Sie GNU/Linux benutzen oder nicht, bitte irritieren Sie die
-Öffentlichkeit nicht durch doppeldeutiges Verwenden des Namens
-„Linux“. Linux ist der Betriebssystemkern, einer der unbedingt
-erforderlichen Hauptkomponenten des Systems. Das System als Ganzes ist
-grundsätzlich das GNU-System mit hinzugefügtem Linux. Wenn Sie über diese
-Kombination sprechen, nennen Sie es bitte <em>GNU/Linux</em>.</p>
+Öffentlichkeit nicht durch doppeldeutigen Gebrauch des Namens „Linux“. 
Linux
+ist der Betriebssystemkern, einer der unbedingt erforderlichen
+Hauptkomponenten des Systems. Das System als Ganzes ist grundsätzlich das
+GNU-System mit hinzugefügtem Linux. Wenn Sie über diese Kombination
+sprechen, nennen Sie es bitte <i><b>GNU/Linux</b></i>.</p>
 
 <p>
-Möchten Sie <ins>beispielsweise</ins> für eine weitere Referenz auf
-<em>GNU/Linux</em> verweisen, ist dieses Dokument als auch <a
-href="/gnu/the-gnu-project">http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>
-eine gute Wahl. Wenn Sie jedoch den Betriebssystemkern Linux erwähnen und
-darauf verweisen möchten, ist <a
+Möchten Sie zu Referenzzwecken einen Verweis auf <em>GNU/Linux</em> anlegen,
+ist sowohl dieses Dokument als auch <a
+href="/gnu/the-gnu-project">https://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a>
+eine gute Wahl. Möchten Sie <em>Linux</em>, den Betriebssystemkern, erwähnen
+und einen Verweis für weitere Referenz hinzufügen, ist <a
 href="//foldoc.org/linux">http://foldoc.org/linux</a> eine gute Adresse.</p>
 
 <h3>Nachtrag</h3>
 
 <p>
-Neben GNU stellte ein anderes Projekt unabhängig ein freies unixoides
-Betriebssystem Her. Dieses System ist als BSD bekannt und wurde an der <span
-xml:lang="en" lang="en">University of California, Berkeley</span>,
+Abgesehen von GNU hat ein anderes Projekt unabhängig ein freies unixoides
+Betriebssystem hergestellt. Dieses System ist als BSD bekannt und wurde an
+der <span xml:lang="en" lang="en">University of California, Berkeley</span>,
 entwickelt. In den 80ern war es unfrei, wurde aber Anfang der 90er frei. Ein
 gegenwärtig existierendes freies Betriebssystem<a href="#newersystems"
 id="newersystems-ref" class="fnote">(4)</a> ist höchstwahrscheinlich
-entweder eine Variante des GNU- oder des BSD-Systems.</p>
+entweder eine Variante des GNU-Systems oder eine Art von BSD-System.</p>
 
 <p>
-Manchmal wird angefragt, ob BSD auch eine Variante von GNU wie GNU/Linux
-sei. Die BSD-Entwickler wurden angeregt, ihren Quellcode am Beispiel des
-GNU-Projekts zu Freie Software zu machen, und nachdrückliche Appelle von
+Manchmal wird angefragt, ob BSD auch eine Variante von GNU sei, wie
+GNU/Linux. Die BSD-Entwickler wurden angeregt, ihren Quellcode am Beispiel
+des GNU-Projekts zu Freie Software zu machen, und nachdrückliche Appelle von
 GNU-Aktivisten halfen sie zu überzeugen, aber der Quellcode hatte kaum
 Überschneidungen mit GNU. BSD-Systeme nutzen heute einige GNU-Programme wie
 das GNU-System und seine Varianten ebenso einige BSD-Programme
@@ -227,25 +228,25 @@
 wesentlichen Komponenten umfassen den <b>GNU Assembler</b> (GAS) und den
 <b>GNU Linker</b> (GLD), beide nun Teil der <b><a
 href="/software/binutils/">GNU Binary Utilities</a></b>, <b><a
-href="/software/tar/">GNU Tar</a></b> und viele weitere Pakete.</li>
+href="/software/tar/">GNU Tar</a></b> und vielen weiteren Paketen.</li>
 
 <li>
 <a id="nottools" href="#nottools-ref">↗</a> Beispielsweise sind die <b><a
 href="/software/bash/">Bourne Again SHell</a></b> (BASH), der PostScript
 Interpreter <b><a href="/software/ghostscript/">Ghostscript</a></b> und die
-<b><a href="/software/libc/">GNU C</a></b>-Bibliothek keine
-Programmierwerkzeuge. Auch <b>GNUCash</b>, <b>GNOME</b> und <b>GNU Chess</b>
+<b><a href="/software/libc/">C</a></b>-Bibliothek keine
+Programmierwerkzeuge. Auch <b>GnuCash</b>, <b>Gnome</b> und <b>Chess</b>
 nicht.</li>
 
 <li>
 <a id="somecomponents" href="#somecomponents-ref">↗</a> Beispielsweise die
-<b><a href="/software/libc/">GNU C</a></b>-Bibliothek.</li>
+<b><a href="/software/libc/">C</a></b>-Bibliothek.</li>
 
 <li>
 <a id="newersystems" href="#newersystems-ref">↗</a> Seitdem dieser Text
 verfasst wurde, ist ein nahezu-freies, Windows-ähnliches System entwickelt
-worden, ist GNU oder Unix aber technisch überhaupt nicht ähnlich, so dass es
-nicht wirklich Einfluss auf dieses Anliegen hat. Der Großteil des
+worden, aber technisch ist es überhaupt nicht GNU oder Unix ähnlich, so dass
+es nicht wirklich Einfluss auf dieses Anliegen hat. Der Großteil des
 Solaris-Systemkerns wurde unter einer freien Lizenz lizenziert, aber würde
 man daraus ein freies System machen wollen, abgesehen von der Ersetzung der
 fehlenden Teile des Systemkerns, würde man es auch bei GNU oder BSD machen
@@ -266,7 +267,12 @@
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
+ <p><strong>Anmerkungen des Übersetzungsteams:</strong></p>
+<ol id="transnote">
+  <li id="tn1"><a href="#tn1-ref">[*]</a> Der Name <i>GNU</i> ist ein
+rekursives Akronym für <i><b>G</b>NU’s <b>N</b>ot <b>U</b>nix</i> (‚GNU 
ist
+nicht Unix‘).</li>
+</ol></div>
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -323,7 +329,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1997-2002, 2007, 2014-2016 Richard Stallman.</p>
+<p>Copyright &copy; 1997-2002, 2007, 2014-2017 Richard Stallman.</p>
 
 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -335,12 +341,12 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Richard Steuer, 2002. Jоегg Kоhпе <a
 href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2013, 2014,
-2016.</div>
+2016, 2017.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2016/12/03 23:44:59 $
+$Date: 2017/03/28 09:58:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.de-en.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.de-en.html      11 Jul 2015 14:33:40 
-0000      1.34
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.de-en.html      28 Mar 2017 09:58:59 
-0000      1.35
@@ -29,7 +29,7 @@
 possible to use a computer and have freedom.</p>
 
 <p>A person seeing the name &ldquo;GNU&rdquo; for the first time in
-&ldquo;GNU/Linux&rdquo; won't immediately know what it represents, has
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; won't immediately know what it represents, but has
 come one step closer to finding out.  The association between the name
 GNU and our goals of freedom and social solidarity exists in the minds
 of hundreds of thousands of GNU/Linux users that do know about GNU.
@@ -103,7 +103,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2017 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -113,7 +113,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/07/11 14:33:40 $
+$Date: 2017/03/28 09:58:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/linux-and-gnu.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.de-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/po/linux-and-gnu.de-en.html     18 Nov 2016 07:32:33 -0000      1.14
+++ gnu/po/linux-and-gnu.de-en.html     28 Mar 2017 09:58:59 -0000      1.15
@@ -61,7 +61,7 @@
 system.  The available <a href="/philosophy/free-sw.html">free
 software</a> added up to a complete system because the GNU Project
 had been working since 1984 to make one.  In
-the <a href="/gnu/manifesto.html"> The GNU Manifesto</a> we set forth
+the <a href="/gnu/manifesto.html"> GNU Manifesto</a> we set forth
 the goal of developing a free Unix-like
 system, called GNU.  The <a href="/gnu/initial-announcement.html">
 Initial Announcement</a> of the GNU Project also outlines some of the
@@ -292,7 +292,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-2007, 2014, 2015, 2016 Richard M. Stallman</p>
+2007, 2014, 2015, 2016, 2017 Richard M. Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -302,7 +302,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 07:32:33 $
+$Date: 2017/03/28 09:58:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/linux-and-gnu.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.de.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- gnu/po/linux-and-gnu.de.po  28 Mar 2017 09:24:06 -0000      1.38
+++ gnu/po/linux-and-gnu.de.po  28 Mar 2017 09:58:59 -0000      1.39
@@ -25,12 +25,7 @@
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
 "Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
-msgstr ""
-"Betriebssystem, Betriebssystemkern, Emacs, Free Software Foundation, Freie "
-"Software, FSF, GCC, GNU, GNU-Betriebssystem, GNU-Betriebssystemkern, GNU "
-"HURD, GNU/HURD, GNU-Kern, GNU/Linux, GNU-Projekt, GNU-Systemkern, Kern, "
-"Libre Software, Linux, Linux-libre, Systemkern, Unix, unixoides "
-"Betriebssystem"
+msgstr " "
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -154,8 +149,8 @@
 "sw\">Freie Software</a></cite> trug zu einem Komplettsystem bei, weil das "
 "GNU-Projekt seit 1984 an einem gearbeitet hatte. Im <cite><a href=\"/gnu/"
 "manifesto\">GNU-Manifest</a></cite> erklärten wir das Ziel, ein freies, "
-"unixoides System namens GNU<a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class=\"tnote"
-"\">[1]</a> zu entwickeln. Die <a href=\"/gnu/initial-announcement"
+"unixoides System namens GNU<a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class=\"tnote\">"
+"[1]</a> zu entwickeln. Die <a href=\"/gnu/initial-announcement"
 "\">ursprüngliche Ankündigung</a> des GNU-Projekts umreißt auch einige der "
 "ursprünglichen Pläne für das GNU-System. Als mit Linux begonnen wurde, war 
"
 "GNU fast fertig."

Index: graphics/graphics.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/graphics.de.html,v
retrieving revision 1.81
retrieving revision 1.82
diff -u -b -r1.81 -r1.82
--- graphics/graphics.de.html   14 Mar 2017 11:00:49 -0000      1.81
+++ graphics/graphics.de.html   28 Mar 2017 09:58:59 -0000      1.82
@@ -1,23 +1,17 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/graphics/po/graphics.de.po">
- https://www.gnu.org/graphics/po/graphics.de.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/graphics/graphics.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/graphics/po/graphics.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-01-13" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/graphics/graphics.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/graphics/graphics.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU-Kunstgalerie - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
+<title>GNU-Bildergalerie - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/graphics/po/graphics.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
-<h2>GNU-Kunstgalerie</h2>
+<h2>GNU-Bildergalerie</h2>
 
-<p>Neben den <ins>vielen auf dieser Seite verwiesenen </ins>Kunstwerken sind
-die Kunstwerke vom GNU-Projekt auch auf</p>
+<p>Neben den <ins>vielen hier verwiesenen </ins>Bildern vom GNU-Projekt sind
+diese auch auf</p>
 
 <ul>
 <li>Titelseiten von <a href="/doc/">GNU-Handbüchern</a>,</li>
@@ -42,7 +36,13 @@
 <h3>Was gibt’s Neues</h3>
 
 <ul>
-    <li><cite><a href="/graphics/free-your-soul" xml:lang="en" lang="en"> Free 
Your
+  <li><cite><a href="/graphics/skwid-wallpapers">GNU-Hintergründe</a></cite> 
von
+Ben ‚Skwid‘ Gailly. (2017-02)</li>
+  <li><cite><a href="/graphics/plant-onion">Plant Onions!</a></cite> 
(Hintergrund)
+von Péhä. (2017-02)</li>
+  <li><cite><a href="/graphics/free-software-dealers"
+hreflang="en">Free-Software-Dealers</a></cite> von Péhä. (2017-01)</li>
+    <li><cite><a href="/graphics/free-your-soul" xml:lang="en" lang="en">Free 
Your
 Soul</a></cite>-Bildschirmhintergrund von Sayem Chaklader. [2016-09].</li>
   <li><a href="/graphics/dog" xml:lang="en" lang="en" hreflang="en">Dog
 Cartoon</a> von Richard Stallman und Antonomakia. (2016-08).</li>
@@ -56,20 +56,9 @@
   <li><cite><a href="/graphics/stallman-as-saint-ignucius" xml:lang="en"
 lang="en">Stallman as Saint Ignucius</a></cite> von Alicia
 Lapekas. (2016-01)</li>
-  <li><cite><a href="/graphics/santa-gnu.html" hreflang="en">Weihnachtsmann
-GNU</a></cite> von Luciano Lourenço. (2015-12)</li>
-  <li><cite><a href="/graphics/skwetu-gnu-logo.html" hreflang="en">Shishalh
-(Sechelt)-GNU-Logo</a></cite> von Skwetu. (2015-12)</li>
-  <li><cite><a href="/graphics/bold-initiative-GNU-head.html"
-hreflang="en">Winkendes GNU</a></cite> von Bravo Edison. (2015-12)</li>
-  <li><cite><a href="/graphics/wallpapers.html#faif-minimalist-wallpaper"
-xml:lang="en" lang="en">Free As In Freedom</a></cite>-Hntergrundbild von
-Caleb Herbert. (2015-10)</li>
-  <li><cite><a href="/graphics/gnu-30.html">GNUs 30. Geburtstag: Banner und
-Abzeichen</a></cite>. (2015-01)</li>
 </ul>
 
-<h3>GNU-Kunstwerke</h3>
+<h3>Übersicht</h3>
 
 <p>Bitte beachten Sie die <a
 href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics"
@@ -118,6 +107,8 @@
 Emacs-Referenz</a></cite>-Hintergrundbild (Loic Duros)</li>
 <li><cite><a href="/graphics/freedom">Was Freiheit bedeutet</a></cite> (Michael
 Pagnotti)</li>
+<li><cite><a href="/graphics/free-software-dealers"
+hreflang="en">Free-Software-Dealers</a></cite> (Péhä)</li>
 <li><cite><a href="/graphics/french-motto">Französischer
 Wahlspruch-Button</a></cite> (Lutz Bürger)</li>
 <li><cite><a href="/graphics/fromagnulinux">GNUkopf lächelnd</a></cite> (Denis
@@ -192,6 +183,8 @@
 (Markus Gerwinski)</li>
 <li><cite><a href="/graphics/philosoputer">Philosoputer</a></cite> (Braydon
 Fuller)</li>
+<li><cite><a href="/graphics/plant-onion">Plant Onions!</a></cite> 
(Hintergrund)
+von Péhä.</li>
 <li><cite><a href="/graphics/reiss-gnuhead">GNUkopf, farbig</a></cite> (Joseph
 W. Reiss)</li>
 <li><cite><a href="/graphics/runfreegnu" hreflang="en">‚Run Free Run
@@ -202,6 +195,8 @@
 Scowcroft)</li>
 <li><cite><a href="/graphics/skwetu-gnu-logo.html" hreflang="en">Shishalh
 (Sechelt)-GNU-Logo</a></cite> (Skwetu)</li>
+<li><cite><a href="/graphics/skwid-wallpapers">GNU-Hintergrundbilder</a></cite>
+(Ben ‚Skwid‘ Gailly)</li>
 <li><cite><a href="/graphics/slickgnu">Aufpoliertes GNU-Logo</a></cite> (Brian
 Bush)</li>
 <li><cite><a href="/graphics/social" hreflang="en">GNU Social-Logo</a></cite>
@@ -241,7 +236,7 @@
 Soul</a></cite>-Bildschirmhintergrund [Sayem Chaklader].</li>
 </ul>
 
-<h3>Weitere Kunstwerke von GNUs auf externen Internetpräsenzen</h3>
+<h3>GNU-Bilder auf externen Internetpräsenzen</h3>
 
 <p>Danke an Edward Alfert für das Favicon und der Schaltflächen: <a
 
href="https://web.archive.org/web/20110513011151/http://graphics.rootmode.com/";>graphics.rootmode.com/
@@ -325,7 +320,7 @@
 
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996-2007, 2010, 2012-2016 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2007, 2010, 2012-2017 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -335,13 +330,13 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong> <!-- Jоегg Kоhпе, 2011-2016 --><a
-href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016.</div>
+<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2017 --><a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2017.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2017/03/14 11:00:49 $
+$Date: 2017/03/28 09:58:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/wallpapers.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/wallpapers.de.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- graphics/wallpapers.de.html 3 Dec 2016 23:45:00 -0000       1.10
+++ graphics/wallpapers.de.html 28 Mar 2017 09:58:59 -0000      1.11
@@ -13,6 +13,20 @@
   <ul>
      <li>
       <p>
+       <cite><a 
href="/graphics/skwid-wallpapers">GNU-Hintergrundbilder</a></cite>
+(Ben ‚Skwid‘ Gailly)
+      </p>
+     </li>
+
+     <li>
+      <p>
+       <cite><a href="/graphics/plant-onion">Plant Onions!</a></cite> 
(Hintergrund)
+von Péhä.
+      </p>
+     </li>
+
+     <li>
+      <p>
        <cite><a href="/graphics/this-is-freedom-wallpaper">This is
 Freedom</a></cite>-Bildschirmhintergrund von Vadim Gush.
       </p>
@@ -45,7 +59,7 @@
     <li>
       <p>
         <cite>Free Software Song</cite> von <a
-href="//hpfteam.free.fr/">Harrypopof</a>:<br />
+href="//hpfteam.free.fr/graphisme-libre/?s=Harrypopof">Harrypopof</a>:<br />
         mit weißer Schrift: <a href="/graphics/FSS_800.png" 
type="image/png">PNG</a>
 (800 × 600 Pixel, 96k) | <a href="/graphics/FSS_1024.png">PNG</a> (1024 ×
 768 Pixel, 138k) | <a href="/graphics/FSS_1280.png">PNG</a> (1280 × 960
@@ -73,44 +87,38 @@
 setzt sich für die Nutzung von <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU und
 Linux</a> ein-->.</li>
 
-<li><p>
+<li>
+<p>
 <cite>Free Thought. Free World.</cite> von Dustin Jorge. <a
 href="/graphics/gnublue.png" type="image/png">PNG</a> (1.024 × 768 Pixel,
-292k)<br />&#8209;&#160;für eine Abhandlung, die er für einen Kursus
+292 kB)<br />&#8209;&#160;für eine Abhandlung, die er für einen Kursus
 ausarbeitete, verbrachte er einige Zeit mit der Untersuchung des
 Urheberrechts. Dieses Hintergrundbild entstand praktisch Zwischendurch,
-inspiriert durch den GNUkopf.</p>
-
-<p>
- 
+inspiriert durch den GNUkopf.
 </p>
-
-<ul>
-       <li> </li>
-</ul>
 </li>
 <li>
 <p>
-<cite><a href="/graphics/gnu-slash-linux">GNU &amp; Linux</a></cite> von Rui
-Damas abrufbar.
+<cite><a href="/graphics/gnu-slash-linux">GNU &amp; Linux</a></cite>
+(Hintergründe) von Rui Damas.
 </p>
 </li>
 <li>
 <p>
 <cite><a href="/graphics/gnu-alternative">GNUkopf-Alternative</a></cite>
-abrufbar.
+(Hintergründe).
 </p>
 </li>
 <li>
 <p>
 <cite><a href="/graphics/meditate">Schwebendes, meditierendes, Flöte
-spielendes Gnu</a></cite> von Gonzalo Pineda abrufbar.
+spielendes Gnu</a></cite> (Hintergrund) von Gonzalo Pineda abrufbar.
 </p>
 </li>
 <li>
 <p>
 <cite><a href="/graphics/winkler-gnu">Blaue GNUkopf-Alternative</a></cite>
-von Kyle Winkler abrufbar.
+(Hintergrund) von Kyle Winkler.
 </p>
 </li>
 <li>
@@ -124,9 +132,9 @@
 <p>
 <cite>Free As In Freedom</cite> (minimalistisches Hintergrundbild) von Caleb
 Herbert 2015. <a
-href="/graphics/Free_as_in_Freedom_gnu-org_fsf-org.png">PNG</a> (30.3k) und
-<a href="/graphics/Free_as_in_Freedom_gnu-org_fsf-org.xcf"
-type="image/x-xcf">GIMP-Bild</a> (86.1k).<br />Lizenz: <a
+href="/graphics/Free_as_in_Freedom_gnu-org_fsf-org.png">PNG</a> (30.3 kB)
+und <a href="/graphics/Free_as_in_Freedom_gnu-org_fsf-org.xcf"
+type="image/x-xcf">GIMP-Bild</a> (86.1 kB).<br />Lizenz: <a
 href="//creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/">Public
 Domain</a>. Soweit rechtlich möglich, verzichtet der Autor bzw. verzichten
 die Autoren auf alle Urheberrechte und damit verbundene und zusammenhängende
@@ -135,10 +143,10 @@
 </li>
 <li>
 <p>
-<cite>Mini-GNU und Mini-Tux (mit GNU-Definition )</cite> von Alex M
+<cite>Baby Tux &amp; Baby GNU (mit GNU-Definition)</cite> von Alex M
 James. <a href="/graphics/gnulinux_rms_phrase.png" type="image/png">PNG</a>
-(2.120 × 1.280 Pixel, 1,0 MB, basierend auf <a
-href="//www.loria.fr/~rougier/artwork/gnu-tux.html">Baby Tux &amp; Baby
+(2.120 × 1.280 Pixel, 1.092,52 KB, basierend auf <a
+href="https://www.labri.fr/perso/nrougier/artwork/";>Baby Tux &amp; Baby
 GNU</a> von Nicolas Rougier).
 </p>
 </li>
@@ -204,24 +212,24 @@
 
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2007, 2008, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2007, 2008, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
-Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2013, 2014, 2015.--> <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>&lt;www-de&gt;</a>, 2013,
-2014, 2015.</div>
+<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2013-2017. --><a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2013-2017.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2016/12/03 23:45:00 $
+$Date: 2017/03/28 09:58:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/po/graphics.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.de-en.html,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- graphics/po/graphics.de-en.html     18 Nov 2016 07:32:34 -0000      1.64
+++ graphics/po/graphics.de-en.html     28 Mar 2017 09:58:59 -0000      1.65
@@ -28,6 +28,12 @@
 <h3>What's new?</h3>
 
 <ul>
+  <li>February 2017: <a href="/graphics/skwid-wallpapers.html">
+                    GNU Wallpapers</a> by Ben &ldquo;Skwid&rdquo; Gailly.</li>
+  <li>February 2017: <a href="/graphics/plant-onion.html">
+                    Plant Onions!</a>, wallpaper by Péhä.</li>
+  <li>January 2017: <a href="/graphics/free-software-dealers.html">
+                    Free-Software Dealers</a> by Péhä.</li>
     <li>September 2016: <a href="/graphics/free-your-soul.html">
         Free Your Soul Wallpaper</a> by Sayem Chaklader.</li>
   <li>August 2016: <a href="/graphics/dog.html">
@@ -40,13 +46,6 @@
                     GNU Born Free Run Free</a> by Alicia Lapekas.</li>
   <li>January 2016: <a href="/graphics/stallman-as-saint-ignucius.html">
                     Stallman as Saint Ignucius</a> by Alicia Lapekas.</li>
-  <li>December 2015: <a href="/graphics/santa-gnu.html">Santa Claus GNU</a> by 
Luciano Lourenço.</li>
-  <li>December 2015: <a href="/graphics/skwetu-gnu-logo.html">a Shishalh Gnu 
Logo</a> design by Skwetu.</li>
-  <li>December 2015: <a href="/graphics/bold-initiative-GNU-head.html">Winking 
GNU</a> by Bravo Edison.</li>
-  <li>October 2015: <a 
href="/graphics/wallpapers.html#faif-minimalist-wallpaper">&ldquo;Free As In
-      Freedom&rdquo; — minimalist wallpaper</a> by Caleb Herbert.</li>
-  <li>January 2015: <a href="/graphics/gnu-30.html">GNU 30th birthday
-      banner and badge</a> are available.</li>
 </ul>
 
 <h3>GNU Art on this Site</h3>
@@ -83,6 +82,7 @@
 <li><a href="/graphics/emacs-ref.html">GNU Emacs Reference
 Wallpaper from Loic Duros</a></li>
 <li><a href="/graphics/freedom.html">What Freedom Means</a></li>
+<li><a href="/graphics/free-software-dealers.html">Free-Software Dealers</a> 
by Péhä</li>
 <li><a href="/graphics/french-motto.html">French motto button by Lutz 
Bürger</a></li>
 <li><a href="/graphics/fromagnulinux.html">Fromagnulinux</a></li>
 <li><a href="/graphics/fsf-logo.html">Free Software Foundation Logo</a></li>
@@ -131,12 +131,15 @@
 <li><a href="/graphics/package-logos.html">Logos of GNU packages</a></li>
 <li><a href="/graphics/philosophicalgnu.html">A Philosophical GNU</a></li>
 <li><a href="/graphics/philosoputer.html">Philosoputer</a></li>
+<li><a href="/graphics/plant-onion.html">Plant Onions!</a>, wallpaper by 
Péhä</li>
 <li><a href="/graphics/reiss-gnuhead.html">Color Gnu Head</a></li>
 <li><a href="/graphics/runfreegnu.html">Run free run GNU banner</a></li>
 <li><a href="/graphics/santa-gnu.html">Santa Claus GNU</a> by Luciano 
Lourenço</li>
 <li><a href="/graphics/scowcroft.html">GNU Characters</a>
     by Carol Anne Scowcroft</li>
 <li><a href="/graphics/skwetu-gnu-logo.html">a Shishalh Gnu Logo</a> design by 
Skwetu</li>
+<li><a href="/graphics/skwid-wallpapers.html">GNU Wallpapers</a>
+    by Ben &ldquo;Skwid&rdquo; Gailly</li>
 <li><a href="/graphics/slickgnu.html">A Slick GNU logo</a></li>
 <li><a href="/graphics/social.html">The GNU social logo</a></li>
 <li><a href="/graphics/spiritoffreedom.html">The Spirit of Freedom</a></li>
@@ -240,7 +243,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2005, 2006, 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+2005, 2006, 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -250,7 +253,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 07:32:34 $
+$Date: 2017/03/28 09:58:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/graphics.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.de.po,v
retrieving revision 1.142
retrieving revision 1.143
diff -u -b -r1.142 -r1.143
--- graphics/po/graphics.de.po  28 Mar 2017 09:24:05 -0000      1.142
+++ graphics/po/graphics.de.po  28 Mar 2017 09:58:59 -0000      1.143
@@ -81,9 +81,6 @@
 msgstr "Was gibt’s Neues"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "February 2014: <a href=\"/graphics/scowcroft.html\"> GNU Characters</a> "
-#| "by Carol Anne Scowcroft."
 msgid ""
 "February 2017: <a href=\"/graphics/skwid-wallpapers.html\"> GNU Wallpapers</"
 "a> by Ben &ldquo;Skwid&rdquo; Gailly."
@@ -92,9 +89,6 @@
 "Ben ‚Skwid‘ Gailly. (2017-02)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "January 2014: <a href=\"/graphics/gnu-inside.html\"> GNU Inside</a> "
-#| "banner by Mike Gerwitz."
 msgid ""
 "February 2017: <a href=\"/graphics/plant-onion.html\"> Plant Onions!</a>, "
 "wallpaper by Péhä."
@@ -276,8 +270,8 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">Don Hopkins's &quot;Copyleft "
-"(L)&quot; sticker</a>"
+"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">Don Hopkins's &quot;Copyleft (L)"
+"&quot; sticker</a>"
 msgstr ""
 "<cite><a href=\"/graphics/copyleft-sticker\">‚Copyleft 
(L)‘-Aufkleber</a></"
 "cite> (Don Hopkins)"
@@ -577,11 +571,7 @@
 "<cite><a href=\"/graphics/philosoputer\">Philosoputer</a></cite> (Braydon "
 "Fuller)"
 
-# | <a [-href=\"/graphics/gnuolantern.html\">GNU o Lantern</a>-]
-# | {+href=\"/graphics/plant-onion.html\">Plant Onions!</a>, wallpaper by
-# | Péhä+}
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid "<a href=\"/graphics/gnuolantern.html\">GNU o Lantern</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/plant-onion.html\">Plant Onions!</a>, wallpaper by Péhä"
 msgstr ""
@@ -624,7 +614,6 @@
 "(Sechelt)-GNU-Logo</a></cite> (Skwetu)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid "<a href=\"/graphics/wallpapers.html\">Wallpapers</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/skwid-wallpapers.html\">GNU Wallpapers</a> by Ben &ldquo;"
 "Skwid&rdquo; Gailly"
@@ -731,8 +720,8 @@
 "<a href=\"/graphics/fsfsociety/fsfsociety.html\">Graphics from <i>Free "
 "Software, Free Society</i></a>"
 msgstr ""
-"<cite><a href=\"/graphics/fsfsociety/\">GNU-Feier</a></cite>, aus "
-"<cite>‚Free Software, Free Society‘</cite> (Inger)"
+"<cite><a href=\"/graphics/fsfsociety/\">GNU-Feier</a></cite>, aus <cite>"
+"‚Free Software, Free Society‘</cite> (Inger)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: graphics/po/wallpapers.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/wallpapers.de-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- graphics/po/wallpapers.de-en.html   18 Nov 2016 07:32:34 -0000      1.6
+++ graphics/po/wallpapers.de-en.html   28 Mar 2017 09:58:59 -0000      1.7
@@ -8,6 +8,20 @@
   <ul>
      <li>
       <p>
+       <a href="/graphics/skwid-wallpapers.html">GNU Wallpapers</a>
+       by Ben &ldquo;Skwid&rdquo; Gailly.
+      </p>
+     </li>
+
+     <li>
+      <p>
+       &ldquo;<a href="/graphics/plant-onion.html">Plant Onions!</a>&rdquo;
+       by Péhä.
+      </p>
+     </li>
+
+     <li>
+      <p>
        &ldquo;<a href="/graphics/this-is-freedom-wallpaper.html">This is 
Freedom</a>&rdquo; wallpaper,
        created by Vadim Gush.
       </p>
@@ -64,41 +78,35 @@
 freedom today!</a>&rdquo;, promoting the usage
 of <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</li>
 
-<li><p>
+<li>
+<p>
 Dustin Jorge made a nice wallpaper inspired by the GNU head. He spent
 some time researching copyright for a paper he had to do for a
-class. In the meantime he made this desktop.</p>
-
-<p>
-This wallpaper is available in the following format:
+class. In the meantime he made this desktop (<a 
href="/graphics/gnublue.png">PNG, 503kB</a>).
 </p>
-
-<ul>
-       <li>png <a href="/graphics/gnublue.png">503k</a></li>
-</ul>
 </li>
 <li>
 <p>
-There are <a href="/graphics/gnu-slash-linux.html">three GNU/linux wallpapers 
by
-Rui Damas</a>.
+<a href="/graphics/gnu-slash-linux.html">Three GNU/linux wallpapers</a> by
+Rui Damas.
 </p>
 </li>
 <li>
 <p>
-There are <a href="/graphics/gnu-alternative.html">two wallpapers based on the
+<a href="/graphics/gnu-alternative.html">Two wallpapers based on the
 alternative GNU head</a>.
 </p>
 </li>
 <li>
 <p>
-There is <a href="/graphics/meditate.html">a wallpaper based on 
&ldquo;Levitating,
-Meditating, Flute-playing Gnu&rdquo; by Gonzalo Pineda</a>.
+<a href="/graphics/meditate.html">A wallpaper based on &ldquo;Levitating,
+Meditating, Flute-playing Gnu&rdquo;</a> by Gonzalo Pineda.
 </p>
 </li>
 <li>
 <p>
-There is <a href="/graphics/winkler-gnu.html">a  blue wallpaper by Kyle
-Winkler</a>.
+<a href="/graphics/winkler-gnu.html">A  blue wallpaper</a> by Kyle
+Winkler.
 </p>
 </li>
 <li>
@@ -111,9 +119,9 @@
 <p>
 &ldquo;Free As In Freedom&rdquo; — minimalist
 wallpaper: <a href="/graphics/Free_as_in_Freedom_gnu-org_fsf-org.png">PNG
-</a> (30.3k)
+</a> (30.3kB)
 and <a href="/graphics/Free_as_in_Freedom_gnu-org_fsf-org.xcf">XCF
-</a> (86.1k).  Written in 2015 by Caleb Herbert.  To the extent
+</a> (86.1kB).  Written in 2015 by Caleb Herbert.  To the extent
 possible under law, the author(s) have dedicated all copyright and
 related and neighboring rights to this work to
 the <a href="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/";>public
@@ -124,7 +132,7 @@
 <p>
 &ldquo;<a href="/graphics/gnulinux_rms_phrase.png">Baby GNU and baby Tux,
 with the GNU project definition</a>&rdquo; based on Nicolas
-Rougier's <a 
href="http://www.loria.fr/~rougier/artwork/gnu-tux.html";>renders</a>,
+Rougier's <a 
href="http://www.labri.fr/perso/nrougier/artwork/index.html";>renders</a>,
 edited by Alex M James.
 </p>
 </li>
@@ -177,7 +185,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2007, 2008, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2007, 2008, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -187,7 +195,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 07:32:34 $
+$Date: 2017/03/28 09:58:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: help/gnu-bucks.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/gnu-bucks.de.html,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- help/gnu-bucks.de.html      18 Jan 2017 02:59:54 -0000      1.48
+++ help/gnu-bucks.de.html      28 Mar 2017 09:59:00 -0000      1.49
@@ -116,7 +116,7 @@
 <li><b>GuixSD</b>: <a
 
href="//software/guix/#contact-box">https://www.gnu.org/software/guix/#contact-box</a></li>
 <li><b>libreCMC</b>: <a
-href="https://gogs.librecmc.org/libreCMC/libreCMC/issues";>hhttps://gogs.librecmc.org/libreCMC/libreCMC/issues</a></li>
+href="https://gogs.librecmc.org/libreCMC/libreCMC/issues";>https://gogs.librecmc.org/libreCMC/libreCMC/issues</a></li>
 <li><b>Musix GNU+Linux</b>: <a
 
href="https://ourproject.org/pm/task.php?group_project_id=138&amp;group_id=191&amp;%20func=browse";>https://ourproject.org/pm/task.php?group_project_id=138&amp;group_id=191&amp;%20func=browse</a></li>
 <li><b>Parabola</b>: <a
@@ -202,7 +202,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013-2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -219,7 +219,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2017/01/18 02:59:54 $
+$Date: 2017/03/28 09:59:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/po/gnu-bucks.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/gnu-bucks.de-en.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- help/po/gnu-bucks.de-en.html        18 Jan 2017 02:59:54 -0000      1.39
+++ help/po/gnu-bucks.de-en.html        28 Mar 2017 09:59:00 -0000      1.40
@@ -104,7 +104,7 @@
 <li><strong>Dynebolic</strong>: <a 
href="https://github.com/dyne/dynebolic/issues";>https://github.com/dyne/dynebolic/issues</a></li>
 <li><strong>gNewSense</strong>: <a 
href="https://savannah.nongnu.org/bugs/?group=gnewsense";>https://savannah.nongnu.org/bugs/?group=gnewsense</a></li>
 <li><strong>Guix System Distribution</strong>: <a 
href="http://www.gnu.org/software/guix/guix.html#bugs";>http://www.gnu.org/software/guix/guix.html#bugs</a></li>
-<li><strong>libreCMC</strong>: <a 
href="https://librecmc.org/librecmc/reportlist";>https://librecmc.org/librecmc/reportlist</a></li>
+<li><strong>libreCMC</strong>: <a 
href="https://gogs.librecmc.org/libreCMC/libreCMC/issues";>https://gogs.librecmc.org/libreCMC/libreCMC/issues</a></li>
 <li><strong>Musix GNU+Linux</strong>: <a 
href="https://ourproject.org/pm/task.php?group_project_id=138&amp;group_id=191&amp;%20func=browse";>https://ourproject.org/pm/task.php?group_project_id=138&amp;group_id=191&amp;%20func=browse</a></li>
 <li><strong>Parabola</strong>: <a 
href="https://labs.parabola.nu/";>https://labs.parabola.nu/</a></li>
 <li><strong>ProteanOS</strong>: <a 
href="http://proteanos.com/contact/";>http://proteanos.com/contact/</a></li>
@@ -172,7 +172,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -182,7 +182,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/01/18 02:59:54 $
+$Date: 2017/03/28 09:59:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/license-list.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.de.html,v
retrieving revision 1.102
retrieving revision 1.103
diff -u -b -r1.102 -r1.103
--- licenses/license-list.de.html       3 Dec 2016 23:45:06 -0000       1.102
+++ licenses/license-list.de.html       28 Mar 2017 09:59:00 -0000      1.103
@@ -509,9 +509,8 @@
 class="anchor-reference-id">(<a href="#Eiffel">#Eiffel</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Eine mit der GNU GPL vereinbare freie Softwarelizenz. <a
-href="https://web.archive.org/web/20030223171805/http://www.eiffel-nice.org/license/forum.txt";>Frühere
-Freigaben der Eiffel-Lizenz</a> (Internet Archive) sind mit der GNU GPL
-unvereinbar.</p></dd>
+href="https://opensource.org/licenses/ver1_eiffel";>Frühere Freigaben der
+Eiffel-Lizenz</a> sind mit der GNU GPL unvereinbar.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="EUDataGrid" href="//directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid"
@@ -2036,9 +2035,9 @@
 
 
 <dt><a id="Sybase"></a> <a id="Watcom"
-href="//www.openwatcom.org/index.php/Open_Watcom_Public_License"
-xml:lang="en" lang="en">Sybase Open Watcom Public License, Version 1.0</a>
-<span class="anchor-reference-id">(<a href="#Watcom">#Watcom</a>)</span></dt>
+href="http://ftp.openwatcom.org/install/license.txt"; xml:lang="en"
+lang="en">Sybase Open Watcom Public License version 1.0</a> <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#Watcom">#Watcom</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>Dies ist keine freie Softwarelizenz. Der Quellcode muss öffentlich
 publiziert werden, wann immer die abgedeckte Software
@@ -2662,7 +2661,7 @@
 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; <ins>2011</ins>-2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -2673,12 +2672,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
-href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016.</div>
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2017.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2016/12/03 23:45:06 $
+$Date: 2017/03/28 09:59:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.de.html,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.de.html  3 Dec 2016 23:45:06 
-0000       1.46
+++ licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.de.html  28 Mar 2017 09:59:00 
-0000      1.47
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Inoffizielle Übersetzungen der GNU Free Documentation License, Version 
1.1 -
@@ -148,11 +148,6 @@
    <li><code>[fr]</code> French translations of the GFDL
        (<a href="http://cesarx.free.fr/gfdlf.html";>1</a>)
 -->
-<!-- hosted on gnu.org
-  <li>
-<code>[ko]</code> <a 
href="http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/fdl.ko.html";>Korean</a>
-       translation of the GFDL</li>
--->
 <!-- this translation refers to a company
   <li>
 <code>[pl]</code> <a href="http://gnu.org.pl/text/gfdl11-pl.html";>Polish</a>
@@ -224,8 +219,8 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996-1999, 2004-2009, 2013-2015 Free Software Foundation,
-Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1999, 2004-2009, 2013-2015, 2017 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -235,13 +230,13 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2011-2015.--> <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>&lt;www-de&gt;</a>, 2015.</div>
+<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2015, 2017. --><a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2017.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2016/12/03 23:45:06 $
+$Date: 2017/03/28 09:59:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.de.html,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.de.html  3 Dec 2016 23:45:06 
-0000       1.50
+++ licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.de.html  28 Mar 2017 09:59:00 
-0000      1.51
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Inoffizielle Übersetzungen der GNU Free Documentation License, Version 
1.2 -
@@ -139,8 +139,6 @@
   <li>
 <code>[ar]</code> <a 
href="http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%88%D9%8A%D9%83%D9%8A%D8%A8%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D8%A7:%D9%86%D8%B5_%D8%B1%D8%AE%D8%B5%D8%A9_%D8%AC%D9%86%D9%88_%D9%84%D9%84%D9%88%D8%AB%D8%A7%D8%A6%D9%82_%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%B1%D8%A9";>Arabic</a>
         translation of the GFDL</li>
-  <li><code>[ca]</code> <a 
href="http://www.softcatala.org/llicencies/fdl-ca.html";>Catalan</a>
-       translation of the GFDL</li>
   <li><code>[cy]</code> <a 
href="http://cy.wikipedia.org/wiki/GNU_FDL/cyfieithiad_FDL";>Welsh</a>
         translation of the GFDL</li>
   <li><code>[de]</code> German translation of the GFDL
@@ -240,7 +238,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996-1999, 2004-2009, 2013-2016 Free Software Foundation,
+<p>Copyright &copy; 1996-1999, 2004-2009, 2013-2017 Free Software Foundation,
 Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
@@ -251,13 +249,13 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2016. --><a
-href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2016.</div>
+<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2017. --><a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2017.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2016/12/03 23:45:06 $
+$Date: 2017/03/28 09:59:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.de.html,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.de.html 3 Dec 2016 23:45:06 
-0000       1.47
+++ licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.de.html 28 Mar 2017 09:59:00 
-0000      1.48
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Inoffizielle Übersetzungen der GNU Lesser General Public License, 
Version
@@ -142,29 +142,27 @@
 <li><code>[es]</code> Spanisch: <a
 href="http://gugs.sindominio.net/licencias/lgpl-es.html";>HTML</a></li>
 
-<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
+  <!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
   <li>
 <code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/lgpl.html";>Hungarian</a>
   translation of the LGPL</li>
   <li><code>[ja]</code> <a 
href="http://www.opensource.jp/lesser/lgpl.ja.html.euc-jp";>Japanese</a>
         translation of the LGPL</li>
 -->
-<!-- hosted on gnu.org
-  <li>
-<code>[ko]</code> <a 
href="http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/lgpl.ko.html";>Korean</a>
-        translation of the LGPL</li>
--->
 <li> 
      <!-- RT #699497 -->
 <code>[ru]</code> Russisch: <a
 href="http://jxself.org/translations/lgpl-2.1.ru.shtml";>HTML</a></li>
-  <li><!-- these translations have links other than to www.fsf.org and 
www.gnu.org
-(<a href="http://www.belgeler.org/howto/lgpl.html";>
-2</a>)
--->
-<code>[tr]</code> Türkisch: <a
-href="http://www.arayan.com/da/lgpl_tr.html";>HTML</a>
-</li>
+  <li><code>[tr]</code> Türkisch: <a
+href="http://www.arayan.com/da/lgpl_tr.html";>HTML</a></li>
+  <li>
+       <!-- RT #1198827 -->
+<code>[zh-cn]</code> Chinesisch (vereinfacht): <a
+href="//www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v2-sc.html">HTML</a></li>
+  <li>
+       <!-- RT #1198827 -->
+<code>[zh-tw]</code> Chinesisch (traditionell): <a
+href="//www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v2-tc.html">HTML</a></li>
 </ul>
 
 <div class="translators-notes">
@@ -227,8 +225,8 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996-1999, 2004-2009, 2013-2015 Free Software Foundation,
-Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1999, 2004-2009, 2013-2015, 2017 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -238,13 +236,13 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2011, 2012, 2013, 
2015.--> <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>&lt;www-de&gt;</a>, 2015.</div>
+<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2014, 2015, 2017. 
--><a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2017.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2016/12/03 23:45:06 $
+$Date: 2017/03/28 09:59:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.de-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.de-en.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.de-en.html    27 Oct 2015 
07:10:49 -0000      1.37
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.de-en.html    28 Mar 2017 
09:59:00 -0000      1.38
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
 <title>Unofficial GNU FDL v1.1 Translations
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft, Licenses" />
@@ -115,10 +115,6 @@
    <li><code>[fr]</code> French translations of the GFDL
        (<a href="http://cesarx.free.fr/gfdlf.html";>1</a>)
 -->
-<!-- hosted on gnu.org
-  <li><code>[ko]</code> <a 
href="http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/fdl.ko.html";>Korean</a>
-       translation of the GFDL</li>
--->
 <!-- this translation refers to a company
   <li><code>[pl]</code> <a 
href="http://gnu.org.pl/text/gfdl11-pl.html";>Polish</a>
        translation of the GFDL</li>
@@ -177,7 +173,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007,
-2008, 2009, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2008, 2009, 2013, 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -187,7 +183,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/10/27 07:10:49 $
+$Date: 2017/03/28 09:59:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de-en.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de-en.html    18 Nov 2016 
07:32:38 -0000      1.41
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de-en.html    28 Mar 2017 
09:59:00 -0000      1.42
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
 <title>Unofficial GNU FDL v1.2 Translations
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft, Licenses" />
@@ -106,8 +106,6 @@
 <!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
   <li><code>[ar]</code> <a 
href="http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%88%D9%8A%D9%83%D9%8A%D8%A8%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D8%A7:%D9%86%D8%B5_%D8%B1%D8%AE%D8%B5%D8%A9_%D8%AC%D9%86%D9%88_%D9%84%D9%84%D9%88%D8%AB%D8%A7%D8%A6%D9%82_%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%B1%D8%A9";>Arabic</a>
         translation of the GFDL</li>
-  <li><code>[ca]</code> <a 
href="http://www.softcatala.org/llicencies/fdl-ca.html";>Catalan</a>
-       translation of the GFDL</li>
   <li><code>[cy]</code> <a 
href="http://cy.wikipedia.org/wiki/GNU_FDL/cyfieithiad_FDL";>Welsh</a>
         translation of the GFDL</li>
   <li><code>[de]</code> German translation of the GFDL
@@ -188,7 +186,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007,
-2008, 2009, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2008, 2009, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -198,7 +196,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 07:32:38 $
+$Date: 2017/03/28 09:59:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.de.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.de.po  28 Mar 2017 09:24:06 -0000      
1.67
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.de.po  28 Mar 2017 09:59:00 -0000      
1.68
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-11 07:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -2866,8 +2867,8 @@
 "must also be free software.  It is supposed to put pressure on you to "
 "release your program in a way that makes it part of our community."
 msgstr ""
-"Man kann Fragen, aber die meisten Autoren werden standhaft bleiben und "
-"<em>‚Nein‘</em>  sagen. Der Gedanke hinter der GPL ist, dass, wenn man 
<!--"
+"Man kann Fragen, aber die meisten Autoren werden standhaft bleiben und <em>"
+"‚Nein‘</em>  sagen. Der Gedanke hinter der GPL ist, dass, wenn man <!--"
 "unseren--><ins>den</ins> Quellcode im eigenen Programm aufnehmen möchte, das 
"
 "eigene Programm auch Freie Software sein muss. Es soll unter Druck setzen, "
 "um das eigene Programm auf eine Weise freizugeben, die es zu einem Teil "
@@ -5356,8 +5357,8 @@
 #~ "\"#CanIDemandACopy\" >#CanIDemandACopy</a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Wenn ich von einer Kopie eines GPL-lizenzierten Programms bei jemanden "
-#~ "weiß, kann ich eine Kopie verlangen? <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#CanIDemandACopy\">#CanIDemandACopy</a>)</span>"
+#~ "weiß, kann ich eine Kopie verlangen? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#CanIDemandACopy\">#CanIDemandACopy</a>)</span>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "What does &ldquo;written offer valid for any third party&rdquo; mean in "
@@ -5369,15 +5370,15 @@
 #~ "Was bedeutet &#8222;<span  xml:lang=\"en\" lang=\"en\">written offer "
 #~ "valid for any third party</span>&#8220; in GPLv2? Bedeutet das, dass "
 #~ "jeder auf der Welt den Quellcode eines beliebigen GPL-lizenzierten "
-#~ "Programms erhalten kann, egal was? <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#WhatDoesWrittenOfferValid\" >#WhatDoesWrittenOfferValid</"
-#~ "a>)</span>"
+#~ "Programms erhalten kann, egal was? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#WhatDoesWrittenOfferValid\" >#WhatDoesWrittenOfferValid</a>)</"
+#~ "span>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Why does the FSF require that contributors to FSF-copyrighted programs "
 #~ "assign copyright to the FSF? If I hold copyright on a GPL'ed program, "
-#~ "should I do this, too? If so, how? <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#AssignCopyright\" >#AssignCopyright</a>)</span>"
+#~ "should I do this, too? If so, how? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#AssignCopyright\" >#AssignCopyright</a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Warum verlangt die FSF von Mitwirkenden an FSF-Copyright-geschützten "
 #~ "Programmen, der FSF das Copyright zuzuweisen? Wenn ich der Copyright-"
@@ -5457,8 +5458,8 @@
 #~ "matrix-footnote-7\">[7]</a>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "OK: Convey project under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
-#~ "footnote-8\">[8]</a>"
+#~ "OK: Convey project under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">"
+#~ "[8]</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "OK: Projekt unter GPLv3 übertragbar&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
 #~ "footnote-8\">[8]</a>"
@@ -5467,22 +5468,22 @@
 #~ msgstr "GPLv3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "OK: Convey project under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
-#~ "footnote-3\">[3]</a>"
+#~ "OK: Convey project under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-3\">"
+#~ "[3]</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "OK: Projekt unter GPLv3 übertragbar&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
 #~ "footnote-3\">[3]</a>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "OK: Convey project under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
-#~ "footnote-7\">[7]</a>"
+#~ "OK: Convey project under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-7\">"
+#~ "[7]</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "OK: Projekt unter GPLv3 übertragbar&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
 #~ "footnote-7\">[7]</a>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "OK: Convey code under GPLv2&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
-#~ "footnote-7\">[7]</a>"
+#~ "OK: Convey code under GPLv2&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]"
+#~ "</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "OK: Quellcode unter GPLv2 übertragbar&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
 #~ "footnote-7\">[7]</a>"
@@ -5495,8 +5496,8 @@
 #~ "matrix-footnote-7\">[7]</a>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "OK: Convey code under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
-#~ "footnote-7\">[7]</a>"
+#~ "OK: Convey code under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]"
+#~ "</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "OK: Quellcode unter GPLv3 übertragbar&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
 #~ "footnote-7\">[7]</a>"
@@ -5505,15 +5506,15 @@
 #~ msgstr "OK&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-6\">[6]</a>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "OK: Convey code under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
-#~ "footnote-7\">[7]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]</a>"
+#~ "OK: Convey code under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]"
+#~ "</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "OK: Quellcode unter GPLv3 übertragbar&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
 #~ "footnote-7\">[7]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]</a>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "OK: Convey code under GPLv2&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
-#~ "footnote-7\">[7]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-1\">[1]</a>"
+#~ "OK: Convey code under GPLv2&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]"
+#~ "</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-1\">[1]</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "OK: Quellcode unter GPLv2 übertragbar&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
 #~ "footnote-7\">[7]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-1\">[1]</a>"
@@ -5532,8 +5533,8 @@
 #~ "matrix-footnote-8\">[8]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-3\">[3]</a>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "OK: Convey code under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
-#~ "footnote-8\">[8]</a>"
+#~ "OK: Convey code under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]"
+#~ "</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "OK: Quellcode unter GPLv3 übertragbar&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
 #~ "footnote-8\">[8]</a>"
@@ -5556,8 +5557,8 @@
 #~ msgstr "Eine Bibliothek verwenden unter:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "OK: Convey project under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
-#~ "footnote-9\">[9]</a>"
+#~ "OK: Convey project under GPLv3&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-footnote-9\">"
+#~ "[9]</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "OK: Projekt unter GPLv3 übertragbar&nbsp;<a href=\"#compat-matrix-"
 #~ "footnote-9\">[9]</a>"

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po 28 Mar 2017 09:24:06 
-0000      1.48
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.de.po 28 Mar 2017 09:59:00 
-0000      1.49
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-23 09:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -324,9 +325,6 @@
 
 #.  RT #1198827 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.linux.org.tw/CLDP/OLD/doc/GPL.";
-#| "html\">Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL"
 msgid ""
 "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v2-tc.";
 "html\"> Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL"

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de-en.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de-en.html   27 Oct 2015 
07:11:06 -0000      1.38
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.de-en.html   28 Mar 2017 
09:59:00 -0000      1.39
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.83 -->
 <title>Unofficial LGPL v2.1 Translations
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Copyleft, Licenses" />
@@ -114,19 +114,20 @@
   <li><code>[ja]</code> <a 
href="http://www.opensource.jp/lesser/lgpl.ja.html.euc-jp";>Japanese</a>
         translation of the LGPL</li>
 -->
-<!-- hosted on gnu.org
-  <li><code>[ko]</code> <a 
href="http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/lgpl.ko.html";>Korean</a>
-        translation of the LGPL</li>
--->
   <li> <!-- RT #699497 -->
      <code>[ru]</code>
      <a href="http://jxself.org/translations/lgpl-2.1.ru.shtml";>Russian</a>
         translation of the LGPL</li>
   <li><code>[tr]</code> <a
-        href="http://www.arayan.com/da/lgpl_tr.html";>Turkish</a> translation 
of the LGPL
-<!-- these translations have links other than to www.fsf.org and www.gnu.org
-(<a href="http://www.belgeler.org/howto/lgpl.html";>2</a>)
---></li>
+        href="http://www.arayan.com/da/lgpl_tr.html";>Turkish</a> translation 
of the LGPL</li>
+  <li><!-- RT #1198827 -->
+       <code>[zh-cn]</code>
+         <a href="http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v2-sc.html";>
+         Chinese (Simplified)</a> translation of the LGPL</li>
+  <li><!-- RT #1198827 -->
+       <code>[zh-tw]</code>
+         <a href="http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v2-tc.html";>
+         Chinese (Traditional)</a> translation of the LGPL</li>
 </ul>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -177,7 +178,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007,
-2008, 2009, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2008, 2009, 2013, 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -187,7 +188,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/10/27 07:11:06 $
+$Date: 2017/03/28 09:59:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gpl-violation.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-violation.de.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- licenses/po/gpl-violation.de.po     28 Mar 2017 09:24:06 -0000      1.35
+++ licenses/po/gpl-violation.de.po     28 Mar 2017 09:59:00 -0000      1.36
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-02 20:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Violations of the GNU Licenses - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -104,7 +105,10 @@
 msgstr "wie wurde die Lizenz verletzt:"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-msgid "Is the  of the copyright holder included?"
+# | Is the {+copyright notice+} of the copyright holder included?
+#, fuzzy
+#| msgid "Is the  of the copyright holder included?"
+msgid "Is the copyright notice of the copyright holder included?"
 msgstr "Ist der Urheberrechtsinhaber enthalten?"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>

Index: licenses/po/license-list.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de-en.html,v
retrieving revision 1.88
retrieving revision 1.89
diff -u -b -r1.88 -r1.89
--- licenses/po/license-list.de-en.html 1 Dec 2016 12:27:22 -0000       1.88
+++ licenses/po/license-list.de-en.html 28 Mar 2017 09:59:00 -0000      1.89
@@ -522,7 +522,7 @@
        (<a href="#Eiffel">#Eiffel</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>This is a free software license, compatible with the GNU GPL.  <a
-href="http://www.eiffel-nice.org/license/forum.txt";>Previous
+href="https://opensource.org/licenses/ver1_eiffel";>Previous
 releases</a> of the Eiffel license are not compatible with the
 GPL.</p></dd>
 
@@ -2079,7 +2079,7 @@
 
 
 <dt><a id="Sybase"></a>
-    <a id="Watcom" 
href="http://www.openwatcom.org/index.php/Open_Watcom_Public_License";>
+    <a id="Watcom" href="ftp://ftp.openwatcom.org/install/license.txt";>
     Sybase Open Watcom Public License version 1.0</a>
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#Watcom">#Watcom</a>)</span></dt>
@@ -2663,7 +2663,7 @@
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -2673,7 +2673,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/12/01 12:27:22 $
+$Date: 2017/03/28 09:59:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/license-list.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de.po,v
retrieving revision 1.256
retrieving revision 1.257
diff -u -b -r1.256 -r1.257
--- licenses/po/license-list.de.po      28 Mar 2017 09:24:06 -0000      1.256
+++ licenses/po/license-list.de.po      28 Mar 2017 09:59:00 -0000      1.257
@@ -748,9 +748,9 @@
 msgstr ""
 "Der Text der CeCILL verwendet ein paar voreingenomme Begriffe, die vermieden "
 "werden sollten: <a href=\"/philosophy/not-ipr\"><em>„Geistiges 
Eigentum“</"
-"em></a> und <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection"
-"\"><em>„Schutz“</em></a>. Diese Entscheidung war bedauerlich, weil das 
Lesen "
-"der Lizenz dazu neigt, die Voraussetzungen dieser Begriffe zu verbreiten. "
+"em></a> und <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection\"><em>"
+"„Schutz“</em></a>. Diese Entscheidung war bedauerlich, weil das Lesen der 
"
+"Lizenz dazu neigt, die Voraussetzungen dieser Begriffe zu verbreiten. "
 "Allerdings bedeutet dies kein besonderes Problem für unter CeCILL "
 "freigegebene Programme."
 
@@ -1017,8 +1017,8 @@
 "\">#imlib</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2\" id=\"imlib\" xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">imlib2 License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#imlib\">#imlib</a>)</span>"
+"\"en\" lang=\"en\">imlib2 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#imlib\">#imlib</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1053,11 +1053,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
+"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"informal\">Informelle Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#YaST\">#informal</a>)</span>"
+"<a id=\"informal\">Informelle Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#YaST\">#informal</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1428,9 +1428,8 @@
 "Projekt arbeitet, dass für Mitwirkende keine formellen Richtlinien wie diese 
"
 "vorsieht, ist die <a href=\"#CC0\">Creative Commons Public-Domain-Dedication "
 "(CC0)</a>-Lizenz eine gutes Hilfsmittel, das jeder verwenden kann. Es "
-"entlässt Ihr Werk formell in die Gemeinfreiheit und umfasst eine "
-"<em>„Rückfalllizenz“</em> für Fälle, in denen das rechtlich nicht 
möglich "
-"ist."
+"entlässt Ihr Werk formell in die Gemeinfreiheit und umfasst eine <em>"
+"„Rückfalllizenz“</em> für Fälle, in denen das rechtlich nicht möglich 
ist."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1477,8 +1476,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"Ruby\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\";> License "
-"of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</"
-"a>)</span>"
+"of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Ruby\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\" xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\">License of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -1707,8 +1706,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"WebM\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\";> License "
-"of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</"
-"a>)</span>"
+"of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"WebM\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:WebM\" xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\">WebM License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -1879,8 +1878,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";> License "
-"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</"
-"a>)</span>"
+"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ZLib\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\" xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\">License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -2262,8 +2261,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\";> "
-"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
+"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"EPL\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\" xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\"> Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2535,8 +2534,8 @@
 msgid ""
 "<a id=\"lucent102\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "LucentPLv1.02\"> Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</"
-"a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"lucent102\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:LucentPLv1.02\" "
 "xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 "
@@ -2578,8 +2577,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ms-rl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\";> "
-"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
+"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ms-rl\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\" xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\">Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2897,8 +2896,8 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"PythonOld\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Python1.6b1\" "
 "xml:lang=\"en\" lang=\"en\">License of Python</a> (1.6b1 bis 2.0 und 2.1) "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</"
-"a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)"
+"</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2913,8 +2912,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
-"Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
+"Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"QPL\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\" xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\">Q Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -3039,8 +3038,8 @@
 "\">#SPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"SPL\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\" xml:lang=\"en"
-"\" lang=\"en\">Sun Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
+"\" lang=\"en\">Sun Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3095,8 +3094,8 @@
 "Eine freie Softwarelizenz mit einem Copyleft ähnlich dem der Mozilla Public "
 "License und ebenfalls eine Wahl der Rechtsklausel in Abschnitt&#160;7. Beide "
 "Eigenschaften machen die Lizenz mit der GPL unvereinbar. Die Lizenz "
-"verwendet leider auch den Begriff <a href=\"/philosophy/not-ipr"
-"\"><em>„Geistiges Eigentum“</em></a>."
+"verwendet leider auch den Begriff <a href=\"/philosophy/not-ipr\"><em>"
+"„Geistiges Eigentum“</em></a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3653,8 +3652,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"JSON\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\";> The JSON "
-"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</"
-"a>)</span>"
+"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"JSON\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:JSON\" xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\">JSON License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -3678,8 +3677,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"ksh93\">Old license of ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
+"<a id=\"ksh93\">Old license of ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ksh93\">Alte Lizenz der ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
@@ -3861,8 +3860,8 @@
 "\">#PPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"PPL\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:PPL\">Peer-Production "
-"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">(<a href=\"#PPL\">#PPL</a>)</span>"
+"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">"
+"(<a href=\"#PPL\">#PPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3891,8 +3890,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"PINE\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\";>License "
-"of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</"
-"a>)</span>"
+"of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"PINE\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:PINE\" xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\">Pine License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -3921,11 +3920,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"Plan9\">Old Plan 9 license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
+"<a id=\"Plan9\">Old Plan 9 license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Plan9\">Plan 9-Lizenz (alt)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
+"<a id=\"Plan9\">Plan 9-Lizenz (alt)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4425,8 +4424,8 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"ACDL\" href=\"//fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
 "Common_Documentation_License\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Apple's Common "
-"Documentation License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ACDL\">#ACDL</a>)</span>"
+"Documentation License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ACDL\">#ACDL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4620,8 +4619,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"CC-BY-ND\" href=\"?\">Creative Commons Noderivatives, any version</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CC-BY-ND\">#CC-BY-ND</"
-"a>)</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CC-BY-ND\">#CC-BY-ND</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CC-BY-ND\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives (CC BY-ND, jede Version)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -4658,8 +4657,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</"
-"a>)</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU "
 "General Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -4687,8 +4686,8 @@
 "\">#FDLOther</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"FDLOther\" href=\"/licenses/fdl-1.3\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">GNU Free Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#FDLOther\">#FDLOther</a>)</span>"
+"\">GNU Free Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#FDLOther\">#FDLOther</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4940,8 +4939,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</"
-"a>)</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU "
 "General Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -4987,12 +4986,12 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ecfonts\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts";
-"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
+"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ecfonts\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts"
-"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
+"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5453,8 +5452,8 @@
 #~ "\">#SILOFL</a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"SILOFL\" href=\"//scripts.sil.org/OFL_web\" xml:lang=\"en\" lang="
-#~ "\"en\">SIL Open Font License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>"
+#~ "\"en\">SIL Open Font License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is the license used throughout the GNU and FSF web sites.  This "
@@ -5713,8 +5712,8 @@
 #~ "dringend empfohlen, die CDDL aus diesen Gründen nicht zu verwenden."
 
 #~ msgid ""
-#~ "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#which-cc\">#which-cc</"
-#~ "a>)</span> Creative Commons publishes many licenses which are very "
+#~ "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#which-cc\">#which-cc</a>)"
+#~ "</span> Creative Commons publishes many licenses which are very "
 #~ "different.  Therefore, to say that a work &ldquo;uses a Creative Commons "
 #~ "license&rdquo; is to leave the principal questions about the work's "
 #~ "licensing unanswered.  When you see such a statement in a work, please "
@@ -6247,8 +6246,8 @@
 #~ "reference-id\">(<a href=\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<a id=\"PINE\">License of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
+#~ "<a id=\"PINE\">License of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"PINE\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">License of PINE</a> <span "
 #~ "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
@@ -6308,13 +6307,13 @@
 #~ msgid ""
 #~ "<a id=\"josl\" href=\"http://code.google.com/p/jabber-net/source/browse/";
 #~ "branches/RELEASE_1_0/LICENSE.txt\"> Jabber Open Source License, Version "
-#~ "1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</"
-#~ "a>)</span>"
+#~ "1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)"
+#~ "</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"josl\" href=\"http://code.google.com/p/jabber-net/source/browse/";
 #~ "branches/RELEASE_1_0/LICENSE.txt\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Jabber "
-#~ "Open Source License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
+#~ "Open Source License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a id=\"ms-pl\" href=\"https://www.microsoft.com/en-us/openness/licenses.";
@@ -6327,8 +6326,8 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\";> Mozilla "
-#~ "Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
+#~ "Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\"; xml:lang="
 #~ "\"en\" lang=\"en\">Mozilla Public License (MPL), Version 1.1</a> <span "
@@ -6349,13 +6348,13 @@
 #~ "\">#OpenSSL</a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"OpenSSL\" href=\"http://www.sdisw.com/openssl.htm\"; xml:lang=\"en"
-#~ "\" lang=\"en\">OpenSSL License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
+#~ "\" lang=\"en\">OpenSSL License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a id=\"QPL\" href=\"http://doc.trolltech.com/3.0/license.html\";> Q "
-#~ "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
+#~ "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"QPL\" href=\"http://doc.trolltech.com/3.0/license.html\"; xml:lang="
 #~ "\"en\" lang=\"en\">Q Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class="
@@ -6493,8 +6492,8 @@
 #~ "a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"Ruby\" href=\"http://www.ruby-lang.org/en/LICENSE.txt\"; xml:lang="
-#~ "\"en\" lang=\"en\">Ruby License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
+#~ "\"en\" lang=\"en\">Ruby License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a id=\"W3C\" href=\"http://www.w3.org/Consortium/Legal/2002/copyright-";

Index: links/links.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/links.de.html,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- links/links.de.html 3 Dec 2016 23:45:08 -0000       1.68
+++ links/links.de.html 28 Mar 2017 09:59:01 -0000      1.69
@@ -90,16 +90,17 @@
 <ul>
   <li><a href="http://www.cs.pdx.edu/~trent/gnu"; xml:lang="en" 
lang="en">Trent's
 pages</a>, unter: cs.pdx.edu.</li>
-  <li><a href="http://www.gnuino.org/";>Spanische Einführung in Freie 
Software</a>,
-unter: gnuino.org.</li>
+  <li><a
+href="https://web.archive.org/web/20101223080452/http://www.visuarama.com/gnuino/gnuino.html";>Spanische
+Einführung in Freie Software</a>, unter: visuarama.com (Internet 
Archive).</li>
 </ul>
 
 
 <h3 id="FreeCulture">Freies Wissen &amp; freie Kultur</h3>
 
 <ul>
-<li><a href="http://de.wikipedia.org";>Wikipedia</a>&#160;&#8209;&#160;Die freie
-Enzyklopädie, unter: wikipedia.org.</li>
+<li><a href="https://de.wikipedia.org";>Wikipedia</a>, unter: 
de.wikipedia.org<br
+/>&#8209;&#160;Die freie Enzyklopädie.</li>
 <li><a href="http://www.ourproject.org";>OurProject</a>&#160;&#8209;&#160;Freie
 Software &amp; freies Wissen für eine freie Gesellschaft, unter:
 ourproject.org.</li>
@@ -116,8 +117,10 @@
   <li><a href="http://mx.gnu.org";>GNU Mexico</a>&#160;&#8209;&#160;Der
 mexikanische Zweig des GNU-Projekt.</li>
 
-  <li><a href="//es.gnu.org/Página_Principal">GNU 
Spain</a>&#160;&#8209;&#160;Der
-spanische Zweig des GNU-Projekt.</li>
+  <li><a
+href="https://web.archive.org/web/20160306082159/http://es.gnu.org/P%C3%A1gina_Principal";>GNU
+Spain</a>, unter: es.gnu.org (Internet Archive)<br />&#8209;&#160;der
+spanische Zweig des GNU-Projekts.</li>
 
   <li><a href="http://it.gnu.org";>GNU Italia</a>&#160;&#8209;&#160;Der
 italienische Zweig des GNU-Projekt.</li>
@@ -193,10 +196,11 @@
   <li><a href="http://translation.sourceforge.net"; xml:lang="en" lang="en">The
 Translation Project</a>, unter: sourceforge.net.</li>
 
-  <li><a href="http://www.ofset.org"; id="OFSET" xml:lang="en" lang="en">The
+  <li><a
+href="https://web.archive.org/web/20150420025426/http://www.ofset.org/tiki-index.php";>The
 Organization for Free Software in Education and Teaching (OFSET)</a>, unter:
-ofset.org<br />&#8209;&#160;eine Organisation für Freie Software in Bildung
-und Lehre.</li>
+ofset.org (Internet Archive)<br />&#8209;&#160;eine Organisation für Freie
+Software in Bildung und Lehre.</li>
 
   <li><a
 href="http://web.archive.org/web/20060725024828/http://www.cipsga.org.br/";
@@ -444,7 +448,7 @@
 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; <ins>2010, 2013-</ins>2016 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -455,12 +459,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
-href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016.</div>
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2017.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2016/12/03 23:45:08 $
+$Date: 2017/03/28 09:59:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: links/po/links.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.de-en.html,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- links/po/links.de-en.html   18 Nov 2016 07:32:41 -0000      1.51
+++ links/po/links.de-en.html   28 Mar 2017 09:59:01 -0000      1.52
@@ -80,9 +80,9 @@
 <h3 id="UnofficialGNUSites">Unofficial GNU sites</h3>
 
 <ul>
-  <li><a href="http://www.cs.pdx.edu/~trent/gnu";>Trent's pages.</a></li>
-  <li><a href="http://www.gnuino.org/";>A Spanish
-    introduction to free software.</a></li>
+  <li><a href="http://www.cs.pdx.edu/~trent/gnu";>Trent's pages</a>.</li>
+  <li><a 
href="http://web.archive.org/web/20101223080452/http://www.visuarama.com/gnuino/gnuino.html";>A
 Spanish
+    introduction to free software (archived)</a>.</li>
 </ul>
 
 
@@ -105,7 +105,8 @@
   <li><a href="http://mx.gnu.org";>GNU Mexico</a> - The Mexican branch
   of the GNU Project</li>
 
-  <li><a href="http://es.gnu.org/Página_Principal";>GNU Spain</a> - The
+  <li><a 
href="https://web.archive.org/web/20160306082159/http://es.gnu.org/P%C3%A1gina_Principal";>
+  GNU Spain</a> - The
   Spanish branch of the GNU Project</li>
 
   <li><a href="http://it.gnu.org";>GNU Italia</a> - The Italian branch
@@ -173,7 +174,7 @@
   <li><a href="http://translation.sourceforge.net";>Translation
   Project</a></li>
 
-  <li><a href="http://www.ofset.org"; id="OFSET">OFSET</a> - The
+  <li><a 
href="https://web.archive.org/web/20150420025426/http://www.ofset.org/tiki-index.php";
 id="OFSET">OFSET</a> - The
   Organization for Free Software in Education and Teaching.</li>
 
   <li><a 
href="http://web.archive.org/web/20060725024828/http://www.cipsga.org.br/";>
@@ -380,7 +381,7 @@
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -390,7 +391,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 07:32:41 $
+$Date: 2017/03/28 09:59:01 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: links/po/links.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.de.po,v
retrieving revision 1.95
retrieving revision 1.96
diff -u -b -r1.95 -r1.96
--- links/po/links.de.po        28 Mar 2017 09:24:05 -0000      1.95
+++ links/po/links.de.po        28 Mar 2017 09:59:01 -0000      1.96
@@ -237,8 +237,8 @@
 "%C3%A1gina_Principal\"> GNU Spain</a> - The Spanish branch of the GNU Project"
 msgstr ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20160306082159/http://es.gnu.org/P";
-"%C3%A1gina_Principal\">GNU Spain</a>, unter: es.gnu.org (Internet "
-"Archive)<br />&#8209;&#160;der spanische Zweig des GNU-Projekts."
+"%C3%A1gina_Principal\">GNU Spain</a>, unter: es.gnu.org (Internet Archive)"
+"<br />&#8209;&#160;der spanische Zweig des GNU-Projekts."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: music/free-software-song.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/free-software-song.de.html,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- music/free-software-song.de.html    3 Dec 2016 23:45:08 -0000       1.55
+++ music/free-software-song.de.html    28 Mar 2017 09:59:01 -0000      1.56
@@ -117,12 +117,12 @@
 (Lizenz: <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de";>CC
 BY-SA 3.0</a>).</li>
       <li>„Muttermord“ des <em>Free Software Song</em>, um den Tod von <a
-href="http://www.laquadrature.net/en/ACTA";>ACTA</a> in 2012 zu feiern (<a
-href="http://archive.org/download/Sebkha-Chott_FSFSongIsHip_2012/SC_FSF.ogg";>.ogg</a>-
+href="https://www.laquadrature.net/en/ACTA";>ACTA</a> in 2012 zu feiern (<a
+href="https://archive.org/download/Sebkha-Chott_FSFSongIsHip_2012/SC_FSF.ogg";>.ogg</a>-
 und <a
-href="http://archive.org/download/Sebkha-Chott_FSFSongIsHip_2012/SC_FSF.flac";
+href="https://archive.org/download/Sebkha-Chott_FSFSongIsHip_2012/SC_FSF.flac";
 type="audio/flac">.flac</a>-Format) (2.3 MB/10.1 MB) von der Band <i><a
-href="http://sebkhachott.net/spip/?Free-Software-Song";>Sebkha-Chott</a></i>
+href="https://sebkhachott.net/spip/?Free-Software-Song";>Sebkha-Chott</a></i>
 (Lizenz: <a href="//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3">Free Art
 License 1.3</a>).</li>
   <li>Eine besondere Beispielausgabe (<a
@@ -207,7 +207,7 @@
 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 1993, 2001-2006, 2010, 2011, 2014-2016 Richard 
Stallman.</p>
+<p>Copyright &copy; 1993, 2001-2006, 2010, 2011, 2014-2017 Richard 
Stallman.</p>
 
 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -217,13 +217,13 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2016. --><a
-href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016.</div>
+<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2017. --><a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2017.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2016/12/03 23:45:08 $
+$Date: 2017/03/28 09:59:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: music/po/free-software-song.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/free-software-song.de-en.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- music/po/free-software-song.de-en.html      12 Oct 2016 09:58:30 -0000      
1.41
+++ music/po/free-software-song.de-en.html      28 Mar 2017 09:59:01 -0000      
1.42
@@ -99,9 +99,8 @@
     Available
     in <a href="http://archive.org/download/M00GNU/Freedom-catmoognu.ogv";>
       Ogg Video</a> format (4.5 MB).</li>
-      <li>The band <a
-href="http://sebkhachott.net/spip/?Free-Software-Song";>Sebkha-Chott</a>
-released in 2012, a <em>matricide</em> of the Free Software Song to
+      <li>In 2012, the band Sebkha-Chott
+released a <em>matricide</em> of the Free Software Song to
 celebrate the death of <a
 href="http://www.laquadrature.net/en/ACTA";>ACTA</a>. It's available in
 <a
@@ -174,7 +173,7 @@
 </div>
 
 <p>Copyright &copy; 1993, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010, 2011, 
2014, 2015,
-2016 Richard Stallman</p>
+2016, 2017 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -184,7 +183,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/10/12 09:58:30 $
+$Date: 2017/03/28 09:59:01 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/fs-translations.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.de.html,v
retrieving revision 1.79
retrieving revision 1.80
diff -u -b -r1.79 -r1.80
--- philosophy/fs-translations.de.html  18 Jan 2017 02:59:56 -0000      1.79
+++ philosophy/fs-translations.de.html  28 Mar 2017 09:59:01 -0000      1.80
@@ -1072,7 +1072,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006-2016 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006-2017 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -1082,13 +1082,13 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2016. --><a
+<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2017. --><a
 href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2017.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2017/01/18 02:59:56 $
+$Date: 2017/03/28 09:59:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/gnutella.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gnutella.de.html,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- philosophy/gnutella.de.html 3 Dec 2016 23:45:10 -0000       1.42
+++ philosophy/gnutella.de.html 28 Mar 2017 09:59:01 -0000      1.43
@@ -4,16 +4,16 @@
 <!-- Parent-Version: 1.79 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Gnutella - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
+<title>Bezüglich Gnutella … - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<h2>Gnutella</h2>
+<h2>Bezüglich Gnutella …</h2>
 
 <p>
-<em>Gnutella</em> ist gegenwärtig der Name für ein Protokoll für verteilten
-gemeinsamen Dateiaustausch, hauptsächlich genutzt für Musikdateien. Der Name
-bezieht sich manchmal sowohl auf das Netz als auch die ursprüngliche
+<em>Gnutella</em> ist gegenwärtig der Name für ein P2P-Netzwerkprotokoll für
+den dezentralen Datentausch, hauptsächlich genutzt für Musikdateien. Der
+Name bezieht sich manchmal sowohl auf das Netz als auch die ursprüngliche
 Gnutella-Software. Die Situation ist ziemlich verwirrend. Weitere
 Informationen sowie die Herkunft und Geschichte unter <a
 href="//de.wikipedia.org/wiki/gnutella">Gnutella (Wikipedia)</a>.</p>
@@ -47,8 +47,8 @@
 und ändern zu können; Musik ist außerhalb unseres Anwendungsbereichs. Aber
 es besteht teilweise Ähnlichkeit in ethischen Aspekten, Software und
 Musikaufnahmen zu kopieren. Einige Artikel unter <a
-href="/philosophy/philosophy.html#Laws">Philosophie</a> beziehen sich auf
-Fragen der Vervielfältigung anderer Dinge als Software. Einige
+href="/philosophy/essays-and-articles#Laws">Philosophie</a> beziehen sich
+auf Fragen der Vervielfältigung anderer Dinge als Software. Einige
 philosophische <a href="/philosophy/third-party-ideas">Gedanken
 Dritter&#8230;</a>, auf die wir verwiesen haben, sind ebenfalls relevant.</p>
 
@@ -103,7 +103,7 @@
 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2004, 2005, 2007, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2005, 2007, 2016, 2017 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -113,12 +113,12 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011, 2012.</div>
+<strong>Übersetzung:</strong> Wеslеy Kоhпе, 2011, 2012.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2016/12/03 23:45:10 $
+$Date: 2017/03/28 09:59:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/greve-clown.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/greve-clown.de.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- philosophy/greve-clown.de.html      3 Dec 2016 23:45:10 -0000       1.43
+++ philosophy/greve-clown.de.html      28 Mar 2017 09:59:01 -0000      1.44
@@ -4,36 +4,35 @@
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Rede anlässlich des CLOWN - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
+<title>Geschichte und Philosophie des GNU-Projekts - GNU-Projekt - Free 
Software
+Foundation</title>
 
 <!-- top-addendum is disabled because the original text was written in German
      rather than in English, which is clearly stated in the article itself -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/greve-clown.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<h2>Rede von Georg C. F. Greve in Paderborn (Deutschland), 5.12.98 anlässlich
-des CLOWN.</h2>
+<h2>Geschichte und Philosophie des GNU-Projekts</h2>
 
-<p>Georg C. F. Greve <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></p>
+<p class="byline"><strong>Georg C. F. Greve</strong> <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 5. Dezember 1998</p>
 
-<p>Geschichte und Philosophie des  GNU-Projektes</p>
+<p><span class="intro"><em>Rede von Georg C. F. Greve anlässlich des CLOWN
+(Cluster of Working Nodes), eines 512-Knoten Cluster-Projektes von Debian
+GNU/Linux-Rechnern an der Universität Paderborn, Deutschland.</em></span></p>
 
-<blockquote>
-<p>This is the original German version of the speech, an <a
-href="/philosophy/greve-clown.en.html">English Translation</a> is also
-available. Reading the original is recommended.</p>
-
-<p>Anlässlich des CLOWN (Cluster of Working Nodes), eines 512-Knoten
-Cluster-Projektes von Debian GNU/Linux-Rechnern an der Universität
-Paderborn, Deutschland.</p>
+<p><span class="intro"><em>This is the original German version of the speech,
+an <a href="/philosophy/greve-clown.en.html">English translation</a> is also
+available. Reading the original is recommended.</em></span></p>
 
-<p>5. Dezember 1998</p>
-</blockquote>
+<hr class="thin" />
 
+<div class="article">
+<blockquote>
 <p>
  
 </p>
-
+</blockquote>
 <p>
 In der Vorbereitung auf diesen Vortrag habe ich etliche Dokumente gelesen
 und mit einigen Leuten gesprochen. Dabei wurde mir klar, dass selbst
@@ -79,24 +78,20 @@
 sagt) &#8222;paradiesischen Zuständen&#8220; der Anfangstage an absolute
 Freiheit und mündigen Umgang mit den Möglichkeiten gewohnt, hat Richard
 Stallman Anfang der 80er Jahre das Konzept eines freien Systems
-entworfen. Die Erkenntnis, dass dieses neue System Unix kompatibel sein
+entworfen. Die Erkenntnis, dass dieses neue System Unix-kompatibel sein
 würde, kam relativ schnell und das Kind bekam&#160;&#8209;&#160;damals waren
 rekursive Akronyme sehr beliebt&#160;&#8209;&#160;den Namen GNU, was für
-&#8222;GNU&#8217;s Not Unix&#8220; steht.<br /><br />
-Stallman sammelte einige Leute um sich, die von der Aussicht auf ein freies
-System ebenfalls begeistert waren und gründete die GNU Free Software
-Foundation, deren Präsident er auch heute noch ist.</p>
+‚GNU’s Not Unix‘ steht.</p>
 
 <p>
-Da zu einem Unix System zunächst einmal ein großer Park an Komponenten
-notwendig ist und klar war, dass diese der erste Schritt zu einem
-vollständig freien System sein würden, arbeitete die GNU FSF daran, diese
-Programme zu schreiben und Anfang der 90er war das GNU-System bis auf den
-Kernel komplett.<br />  
-Der GNU-Kernel jedoch&#160;&#8209;&#160;Projektname
+<!--Since first of all a Unix system requires a large set of components, it
+became clear that these were the the first step towards a completely free
+system. The GNU FSF worked on implementing them, and by the beginning of the
+90's the GNU system was complete (with the exception of the kernel). -->Der
+GNU-Kernel jedoch&#160;&#8209;&#160;Projektname
 &#8222;HURD&#8220;&#160;&#8209;&#160;war zu ehrgeizig konzipiert und erwies
 sich in der Entwicklung als recht schwerfällig. Glücklicherweise war zu
-diesem Zeitpunkt der erste Linux-Kernel von Linus Thorvalds in der Testphase
+diesem Zeitpunkt der erste Linux-Kernel von Linus Torvalds in der Testphase
 und als er sah, welche Vorarbeit durch die GNU FSF geleistet worden war,
 stellte er seinen Kernel unter die GNU General Public License und machte ihn
 zum Kernel des GNU-Systems.</p>
@@ -132,7 +127,7 @@
 <p>
 Die Philosophie des GNU-Projektes lautet, dass JEDER das verbriefte Recht
 darauf haben soll, ein Programm zu benutzen, es zu kopieren und es seinen
-Bedürftnissen anzupassen. Die einzige Einschränkung, die die GNU General
+Bedürfnissen anzupassen. Die einzige Einschränkung, die die GNU General
 Public License macht, ist, dass NIEMAND das Recht hat, einem Anderen diese
 Freiheit vorzuenthalten.</p>
 
@@ -159,7 +154,7 @@
 Ausnahme. Normalerweise treten Programmierer vertragsmäßig ihre Rechte an
 eine Firma ab, die dann Geld damit macht, den Zugang zu diesem Programm zu
 beschränken. Es ist effektiv jedoch die Firma, die die Rechte an dem
-Programm besitzt und über dessen Peis entscheidet, nicht der 
Programmierer.</p>
+Programm besitzt und über dessen Preis entscheidet, nicht der 
Programmierer.</p>
 
 <p>
 Wenn ein Anwalt eine besonders intelligente Verteidigung ausarbeitet, dann
@@ -167,7 +162,7 @@
 machen, die Methode steht jedem frei zur Verfügung. Warum akzeptieren wir
 dann so einfach die Vorstellung, dass jede Zeile Code&#160;&#8209;&#160;egal
 wie uninspiriert oder schlampig sie sein mag&#160;&#8209;&#160;einzigartig
-und unglaublich individuell sei ? Der Wahn von der Kontrolle geht doch
+und unglaublich individuell sei? Der Wahn von der Kontrolle geht doch
 mittlerweile sogar soweit, dass menschliches Erbgut patentiert werden
 kann&#160;&#8209;&#160;aber normalerweise nicht von demjenigen, der es
 &#8222;benutzt&#8220;. Soll wirklich immer alles patentierbar und
@@ -228,7 +223,7 @@
 Bleibt von den allgemeinen Ängsten noch die relativ weitverbreitete Angst
 vor mangelnder Anerkennung: Nun ja, die Anerkennung, die den Frontmännern
 der verschiedenen Philosophien entgegengebracht wird spricht für sich. Ich
-für meinen Teil wäre lieber so anerkannt wie Linus Thorvalds oder Richard
+für meinen Teil wäre lieber so anerkannt wie Linus Torvalds oder Richard
 Stallman als den Ruf von Bill Gates zu haben.</p>
 
 <p>
@@ -243,10 +238,7 @@
 Profits beschränken&#160;&#8209;&#160;ganz im Gegenteil. Jede Firma wird
 dazu angehalten soviel Geld wie möglich mit Software, der Dokumentation und
 dem zugehörigen Service zu machen&#160;&#8209;&#160;so lange sie sich an die
-Grundsätze der Freien Software hält.<br />
-Je mehr Geld diese Firmen verdienen, desto mehr Geld können sie in die
-Entwicklung neuer Software stecken. Wir wollen den Markt nicht auflösen, wir
-wollen ihn nur der Zeit anpassen.</p>
+Grundsätze der Freien Software hält.</p>
 
 <p>
 Zu den Regeln noch eine kurze Anmerkung: Natürlich gehört zu Freier Software
@@ -256,13 +248,13 @@
 freie Software selbst.</p>
 
 <p>
-Vielleicht hat jemand meine Aussage, dass wir den Markt der Zeit anpassen
-wollen, als rhetorische Wendung abgetan&#160;&#8209;&#160;doch es ist ein
-wesentlicher Punkt in der GNU-Philosophie:<br />
-Die Zeiten, in denen Software nur für einige wenige Freaks und große Firmen
-interessant war, sind lange vorbei. Heutzutage bedeutet Software den Zugang
-zu Informationen. Ein System, das die Verfügbarkeit von Software und damit
-die Erreichbarkeit von Information einschränkt, muss angezweifelt werden.</p>
+<!--Maybe someone discarded my statement about seeking to &ldquo;fit the
+market to the times&rdquo; as a rhetorical statement, but it is an important
+point in the GNU Philosophy: -->Die Zeiten, in denen Software nur für einige
+wenige Freaks und große Firmen interessant war, sind lange
+vorbei. Heutzutage bedeutet Software den Zugang zu Informationen. Ein
+System, das die Verfügbarkeit von Software und damit die Erreichbarkeit von
+Information einschränkt, muss angezweifelt werden.</p>
 
 <p>
 Als Eric Raymond das sogenannte &#8222;Halloween-Dokument&#8220;
@@ -281,7 +273,7 @@
 
 <p>
 Ein Beispiel für die Anwendung dieser Taktik ist z.&#8201;B. die
-&#8222;Cxi&#8220; Reihe von HP, die als unschlagbar billige
+&#8222;Cxi&#8220;-Reihe von HP, die als unschlagbar billige
 &#8222;Windows-Drucker&#8220; auf den Markt gebracht wurden. Die
 Spezifikationen wurden nur Microsoft mitgeteilt, damit die Drucker von
 keinem anderen System betrieben werden können.</p>
@@ -331,12 +323,12 @@
 vermeiden. Der Term &#8222;Open Source&#8220; war geboren.</p>
 
 <p>
-Nun ist es sicherlich leichter, die Idee zu verkaufen, wenn man den Term
-&#8222;Open Source&#8220; anstatt &#8222;Free Software&#8220; benutzt.<br />
-Es führt aber auch dazu, dass die &#8222;Neuzugänge&#8220; keine Ahnung mehr
-davon haben, was eigentlich die Idee war, es spaltet die Bewegung auf und
-führt zu unglaublich unproduktiven Grabenkriegen, in denen viel kreative
-Energie verschwendet wird.</p>
+<!--Admittedly it is easier to sell the idea if you use the term &ldquo;open
+source&rdquo; instead of &ldquo;free software.&rdquo;  -->Es führt aber auch
+dazu, dass die &#8222;Neuzugänge&#8220; keine Ahnung mehr davon haben, was
+eigentlich die Idee war, es spaltet die Bewegung auf und führt zu
+unglaublich unproduktiven Grabenkriegen, in denen viel kreative Energie
+verschwendet wird.</p>
 
 <p>
 Mehr interessiertes Publikum bedeutet nicht, dass weniger über die
@@ -349,7 +341,7 @@
 <p>
 Der Plan ist nicht, den Kapitalismus abzuschaffen oder Firmen zu
 zerstören. Wir möchten den Umgang mit Software zum Vorteil aller Beteiligten
-an die Erfordernisse des 21 Jahrhunderts anpassen. Das ist der Kern des
+an die Erfordernisse des 21. Jahrhunderts anpassen. Das ist der Kern des
 GNU-Projektes.</p>
 
 <p>
@@ -376,6 +368,7 @@
 Diskussionsbedarf bestehen: Ich stehe gerne den Abend über zur
 Verfügung. Ansonsten wünsche ich uns allen noch eine wirklich interessante
 Nacht. Vielen Dank.</p>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -426,7 +419,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -450,14 +443,14 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Überarbeitung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>&lt;www-de&gt;</a>, 2011,
-2012, 2014.</div>
+<strong>Überarbeitung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011, 2012, 2014,
+2017. --><a href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>,
+2011, 2012, 2014, 2017.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2016/12/03 23:45:10 $
+$Date: 2017/03/28 09:59:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/shouldbefree.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/shouldbefree.de.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/shouldbefree.de.html     3 Dec 2016 23:45:11 -0000       1.28
+++ philosophy/shouldbefree.de.html     28 Mar 2017 09:59:01 -0000      1.29
@@ -818,12 +818,13 @@
    Für diese Leute ist es wichtig zu wissen, dass diese Prämisse nicht Teil
 unserer Rechtstradition ist. Sie war es nie.</p>
 <p>
-   So gibt die Verfassung an, der Zweck des Urheberrechts ist „den 
Fortschritt
+   So gibt die Verfassung an, der Zweck des Urheberrechts sei „den 
Fortschritt
 der Wissenschaft und der praktischen Künste zu fördern.“ Der Oberste
-Gerichtshof hat in dieser Frage im Verfahren <em>Fox Film gegen Doyal</em>
-ausgeführt: „Das einzige Interesse der Vereinigten Staaten und die
-vorrangige Zielsetzung bei der Verleihung eines [Copyright-]Monopols besteht
-im allgemeinen Nutzen der Arbeit des Autors für die Öffentlichkeit.“</p>
+Gerichtshof hat in dieser Frage im Verfahren <em>Fox Film vs. Doyal</em>
+ausgeführt: „Das alleinige Interesse der Vereinigten Staaten und das
+vorrangige Ziel bei der Verleihung eines [Copyright-]Monopols bestehen in
+den allgemeinen Vorteilen, die die Öffentlichkeit aus der Arbeit der Autoren
+ableitet.“</p>
 <p>
    Wir müssen nicht mit der Verfassung oder dem Obersten Gerichtshof
 übereinstimmen (zu einer Zeit, in der beide die Sklaverei duldeten). Deren
@@ -936,26 +937,25 @@
 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free
+<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017 Free
 Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.</p>
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
+Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>&lt;www-de&gt;</a>,
-2013. Basiert auf einer Übersetzung von Eckart Störmer, 2004.</div>
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2013, 2014,
+2017. Basiert auf einer Übersetzung von Eckart Störmer, 2004.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2016/12/03 23:45:11 $
+$Date: 2017/03/28 09:59:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/speeches-and-interview.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/speeches-and-interview.de.html,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- philosophy/speeches-and-interview.de.html   5 Mar 2017 18:00:02 -0000       
1.68
+++ philosophy/speeches-and-interview.de.html   28 Mar 2017 09:59:01 -0000      
1.69
@@ -38,7 +38,7 @@
 Stallman. Weitere Aufzeichnungen im Namen des GNU-Projekts und anderen
 Veranstaltungen der <span xml:lang="en" lang="en">Free Software
 Foundation</span> (FSF). sind unter <a
-href="https://audio-video.gnu.org";>audio-video.GNU.org</a> abrufbar.</p>
+href="//audio-video.gnu.org">audio-video.GNU.org</a> abrufbar.</p>
 <!--<p><ins><b>Die FSF möchte sich an dieser Stelle bei all denen für die
 Unterstützung unserer Arbeit und für die anerkennende Bereitschaft in Form
 von Audio- und Filmaufnahmen bzw. Transkripten sowie den vielen ungenannten
@@ -62,69 +62,69 @@
 
  <li>Richard Stallman, <cite xml:lang="en" lang="en">A Free Digital
 Society</cite> (<a
-href="https://audio-video.gnu.org/video/#2015-07-10--rms--a-free-digital-society";>Video</a>
+href="//audio-video.gnu.org/video/#2015-07-10--rms--a-free-digital-society">Video</a>
 abrufbar), <ins>Karlsruher Institut für Technologie
 (KIT)</ins><!--Gerthsen-Hörsaal-->, Karlsruhe, Deutschland (2015-07-10).</li>
 
  <li>Richard Stallman, <cite xml:lang="en" lang="en">Free Software and Your
 Freedom</cite> (<a
-href="https://audio-video.gnu.org/video/#2015-05-27--rms--chania--greece";>Video</a>/<a
-href="https://audio-video.gnu.org/audio/#2015-05-27--rms--chania--greece";>Audio</a>
+href="//audio-video.gnu.org/video/#2015-05-27--rms--chania--greece">Video</a>/<a
+href="//audio-video.gnu.org/audio/#2015-05-27--rms--chania--greece">Audio</a>
 abrufbar), Technische Universität Kreta, Chaniá, Griechenland 
(27.05.2015).</li>
 
  <li>Richard Stallman, <cite xml:lang="fr" lang="fr">Logiciels Libres et
 l'éducation</cite> (<a
-href="https://audio-video.gnu.org/video/#2015-05-12--rms--logiciels-libres-et-l-education";>Video</a>
+href="//audio-video.gnu.org/video/#2015-05-12--rms--logiciels-libres-et-l-education">Video</a>
 abrufbar), <span xml:lang="fr" lang="fr">Amphi Guilcher, Faculté
 Segalen</span>, Brest, Frankeich (2015-05-12).</li>
 
  <li>Richard Stallman, <cite xml:lang="en" lang="en">Free Software and Your
 Freedom</cite> (<a
-href="https://audio-video.gnu.org/video/#2015-03-16--rms--free-software-and-your-freedom";>Video</a>
+href="//audio-video.gnu.org/video/#2015-03-16--rms--free-software-and-your-freedom">Video</a>
 abrufbar), Grainger Auditorium, Champaign-Urbana (Illinois), USA
 (2015-03-16).</li>
 
  <li>Richard Stallman, <cite xml:lang="en" lang="en">Free Software in Your
 Computer and in the Net</cite> (<a
-href="https://audio-video.gnu.org/video/#2014-12-29--rms--freedom-in-your-computer-and-in-the-net";>Video</a>
+href="//audio-video.gnu.org/video/#2014-12-29--rms--freedom-in-your-computer-and-in-the-net">Video</a>
 abrufbar), 31C3, Congress Centrum in Hamburg, Deutschland 2014).</li>
 
  <li>Richard Stallman, <cite xml:lang="es" lang="es">Por una Sociedad Digital
 Libre</cite> (<a
-href="https://audio-video.gnu.org/video/#2014-12-04--rms--por-una-sociedad-digital-libre";>Video</a>
+href="//audio-video.gnu.org/video/#2014-12-04--rms--por-una-sociedad-digital-libre">Video</a>
 abrufbar), <span xml:lang="es" lang="es">Salón de Actos, Facultad de
 Informática de la Universidad Complutense de Madrid</span>, Spanien 2014.</li>
 
  <li>Richard Stallman, <cite xml:lang="fr" lang="fr">Le logiciel libre et ta
 liberté</cite> (<a
-href="https://audio-video.gnu.org/audio/#2014-11-21--rms--internet-le-logiciel-libre-et-l-entreprise-libertes-sans-frontiere";>Audio</a>
+href="//audio-video.gnu.org/audio/#2014-11-21--rms--internet-le-logiciel-libre-et-l-entreprise-libertes-sans-frontiere">Audio</a>
 abrufbar), Paris, Frankreich 2014.</li>
 
  <li>Richard Stallman, <cite xml:lang="en" lang="en">Copyright
 vs. Community</cite> (<a
-href="https://audio-video.gnu.org/video/#2014-11-07--rms--copyright-vs-community";>Video</a>
+href="//audio-video.gnu.org/video/#2014-11-07--rms--copyright-vs-community">Video</a>
 abrufbar), Hoffman Hall, Portland State University,Portland (Oregon), USA
 2014.</li>
 
  <li>Richard Stallman, <cite xml:lang="en" lang="en">Libre Software, Libre
 Education</cite> (<a
-href="https://audio-video.gnu.org/video/#2014-10-17-libre-software-libre-education";>Video</a>
+href="//audio-video.gnu.org/video/#2014-10-17-libre-software-libre-education">Video</a>
 abrufbar), Butler Library, Columbia University, New York (NY), USA 2014.</li>
 
  <li>Richard Stallman, <cite xml:lang="en" lang="en">Should We Have More
 Surveillance Than the USSR?</cite> (<a
-href="https://audio-video.gnu.org/video/#2014-10-14--stallman--uga";>Video</a>
+href="//audio-video.gnu.org/video/#2014-10-14--stallman--uga">Video</a>
 abrufbar), University of Georgia Chapel, Athens (Georgia), USA 2014.</li>
 
  <li>Richard Stallman, <cite xml:lang="fr" lang="fr">Le logiciel libre et ta
 liberté</cite> (<a
-href="https://audio-video.gnu.org/video/#2014-07-06--rms--le-logiciel-libre-et-ta-liberte";>Video</a>
+href="//audio-video.gnu.org/video/#2014-07-06--rms--le-logiciel-libre-et-ta-liberte">Video</a>
 abrufbar), <span xml:lang="fr" lang="fr">Esplanade Charles de Gaulle in
 Montpellier</span>, Frankreich 2014.</li>
 
  <li>Richard Stallman, <cite xml:lang="en" lang="en">A Free Digital
 Society</cite> (<a
-href="https://audio-video.gnu.org/video/#2014-05-11--rms--a-free-digital-society";>Video</a>
+href="//audio-video.gnu.org/video/#2014-05-11--rms--a-free-digital-society">Video</a>
 abrufbar), National Chi Nan University in Puli, Nantou, Taiwan 2014.</li>
 
  <li>Richard Stallman im Interview: <cite xml:lang="en" lang="en">Freedom,
@@ -143,10 +143,9 @@
 
  <li>Richard Stallman, <cite xml:lang="en" lang="en">Welcome to Software 
Freedom
 Day</cite> (<a
-href="https://audio-video.gnu.org/video/#2012-RMS-SFD-Iran";>Video</a>
-abrufbar),  Free Software Foundation, Boston (MA), USA 2012<br
-/>&#8209;&#160;Vortrag an­läss­lich des iranischen Software Freedom
-Day. xml:lang="en" lang="en"</li>
+href="//audio-video.gnu.org/video/#2012-RMS-SFD-Iran">Video</a> abrufbar),
+Free Software Foundation, Boston (MA), USA 2012<br />&#8209;&#160;Vortrag
+an­läss­lich des iranischen Software Freedom Day. xml:lang="en" 
lang="en"</li>
 
  <li>Richard Stallman im Interview: <cite><a
 href="/philosophy/ough-interview.html">Ein Interview für OUGH!</a></cite>,
@@ -159,7 +158,7 @@
 
  <li>Richard Stallman, <cite xml:lang="en" lang="en">Free Software and Your
 Freedom</cite> (<a
-href="https://audio-video.gnu.org/video/#2012-02-29--rms--free-software-and-your-freedom";>Video</a>
+href="//audio-video.gnu.org/video/#2012-02-29--rms--free-software-and-your-freedom">Video</a>
 abrufbar), XIX SINFO, Instituto Superior Técnico, Lissabon, Portugal, 
2012.</li>
 
  <li>Richard Stallman im Interview: Gespräch (<a 
href="/philosophy/rms-aj.html"
@@ -220,13 +219,12 @@
 GPLv2‘).</li>
 
   <li>Richard Stallman, <cite xml:lang="en" lang="en">Copyright
-vs. Community</cite> (<a
-href="https://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.ogg";
+vs. Community</cite> (<a href="//audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.ogg"
 type="audio/ogg">Audio</a> und <a
-href="https://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.txt";
-type="text/plain">kurze Beschreibung</a> abrufbar), University of Toronto
-Mississauga, Ontario, Kanada 2007<br />(‚Copyright vs. Stimme der
-Gemeinschaft im Zeitalter von Rechnernetzwerken‘).</li>
+href="//audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.txt" type="text/plain">kurze
+Beschreibung</a> abrufbar), University of Toronto Mississauga, Ontario,
+Kanada 2007<br />(‚Copyright vs. Stimme der Gemeinschaft im Zeitalter von
+Rechnernetzwerken‘).</li>
 
   <li>Richard Stallman, <cite xml:lang="en" lang="en">Free Software and the 
West
 Bengal Government</cite> (<a href="/philosophy/rms-kol.html"
@@ -256,9 +254,10 @@
 Software as a Social Movement</cite>, geführt von Justin Podur, ZMag 2005<br
 />(‚Freie Software als soziale Bewegung‘).</li>
 
-  <li><a href="http://www.onlamp.com/pub/a/onlamp/2005/09/22/gpl3.html";>Richard
-Stallman interviewed</a> by Federico Biancuzzi about the importance of the
-GPL, for ONLamp.com, 22 September 2005</li>
+  <li>Richard Stallman im Interview: <cite><a
+href="//www.onlamp.com/pub/a/onlamp/2005/09/22/gpl3.html" xml:lang="en"
+lang="en">The GNU GPL Is Here to Stay</a></cite>, geführt von Federico
+Biancuzzi, ONLamp.com 2005<br />(‚Die GNU GPL ist nicht mehr 
wegzudenken‘).</li>
 
   <li>Richard Stallman: <cite xml:lang="en" lang="en">Free Software: Freedom 
and
 Cooperation</cite> (<a href="http://wm-eddie.info/rms.html";>Audio</a>
@@ -332,13 +331,13 @@
 
 <li>Bradley M. Kuhn, <cite xml:lang="en" lang="en">Software Freedom and the GNU
 Generation</cite> (<a
-href="https://audio-video.gnu.org/audio/bradley-m-kuhn-software-freedom-and-the-gnu-generation-07-2002.ogg";
+href="//audio-video.gnu.org/audio/bradley-m-kuhn-software-freedom-and-the-gnu-generation-07-2002.ogg"
 type="audio/ogg">Audio</a>) 2003<br />(‚Softwarefreiheit und die
 GNU-Generation‘).</li>
 
 <li>Richard Stallman, <cite xml:lang="en" lang="en">Software Patents:Obstacles
 to Software Development</cite>      (<a
-href="https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cambridgeuni-england2002.ogg";
+href="//audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cambridgeuni-england2002.ogg"
 type="audio/ogg">Audio</a>/<a href="/philosophy/software-patents.html"
 hreflang="en">Transkript</a>), Universität Cambridge, Vereinigtes Königreich
 2002<br />
@@ -355,20 +354,19 @@
 
 <li>Richard Stallman, <cite xml:lang="en" lang="en">Copyright vs Community in
 the Age of Computer Networks</cite> (<a
-href="https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-qmul-london2002.ogg";
+href="//audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-qmul-london2002.ogg"
 type="audio/ogg">Audio</a>), Queen Mary Universität London, Vereinigtes
 Königreich 2002<br />[‚Copyright vs. Stimme der Gemeinschaft im Zeitalter
 von Rechnernetzwerken‘].</li>
 
-<li><a
-href="https://audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-jan-2002.ogg";>Audio
-recording in French of a speech, <cite>l'&eacute;thique du syst&egrave;me
-GNU/Linux et de la communaut&eacute; des logiciels libres, les t&acirc;ches
-&agrave; accomplir et les risques &agrave; envisager</cite>, given by
-Richard M. Stallman at Linux Expo 2002</a>, CNIT de La D&eacute;fense
-(Paris, France), 30th Jan 2002.  A <a
-href="/philosophy/2002-linuxexpo-paris.fr.html">transcript of the speech</a>
-is available.</li>
+<li>Richard Stallman, <cite xml:lang="fr" lang="fr">l'éthique du système
+GNU/Linux et de la communauté des logiciels libres, les tâches à accomplir
+et les risques à envisager</cite> (<a
+href="//audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-jan-2002.ogg"
+type="application/ogg">Audio</a>/<a
+href="/philosophy/2002-linuxexpo-paris.fr.html">Transkript</a>), <span
+xml:lang="fr" lang="fr">CNIT à la Défense</span>, Linux Expo 2002, Paris,
+Frankreich 2002.</li>
 
 <li>Richard Stallman, Konferenz (Übersicht) vor der Französischen
 Nationalversammlung (<a
@@ -388,14 +386,14 @@
 
 <li>Richard Stallman, <cite xml:lang="en" lang="en">Free Software: Freedom and
 Cooperation</cite> (<a
-href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-nyu2001.ogg";
+href="//audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-nyu2001.ogg"
 type="audio/ogg">Audio</a>/<a href="/events/rms-nyu-2001-transcript.html"
 hreflang="en">Transkript</a>), New York University 2001<br />(‚Freie
 Software: Freiheit und Zusammenarbeit‘).</li>
 
 <li>Richard Stallman, <cite xml:lang="en" lang="en">Copyright and Globalization
 in the Age of Computer Networks</cite> (<!--<a
-href="https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-mit2001.ogg";
+href="//audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-mit2001.ogg"
 type="audio/ogg">Audio</a>/--><a
 href="/philosophy/copyright-and-globalization.html"
 hreflang="en">Transkript</a>), MIT, Boston (MA), USA 2001<br
@@ -403,24 +401,24 @@
 
 <li>Richard Stallman, <cite xml:lang="en" lang="en">Copyright and Globalization
 in the Age of Computer Networks</cite> (<a
-href="https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-mit2001.ogg";
+href="//audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-mit2001.ogg"
 type="audio/ogg">Audio</a>), MIT, Cambridge (MA), USA 2001<br />(‚Freie
 Software: Freiheit und Zusammenarbeit‘).</li>
 
 <li>Richard Stallman, <cite xml:lang="en" lang="en">The Free Software Movement
 and the GNU/Linux Operating System</cite> (<a
-href="https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-arsdigita2001.ogg";
+href="//audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-arsdigita2001.ogg"
 type="audio/ogg">Audio</a>), ArsDigita University 2001<br />(‚Die
 Freie-Software-Bewegung und das GNU/Linux-Betriebssystem‘).</li>
 
 <li>Richard Stallman, <cite xml:lang="en" lang="en">The Free Software Movement
 and the GNU/Linux Operating System</cite> (<a
-href="https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-slovenia-2000.ogg";
+href="//audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-slovenia-2000.ogg"
 type="audio/ogg">Audio</a>), Auditorium Smelt, Ljubljana, Slowenien 2000.</li>
 
 <li>Richard Stallman, <cite xml:lang="en" lang="en">The Free Software Movement
 and the GNU/Linux Operating System</cite> (<a
-href="https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-linuxtag2000.ogg";
+href="//audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-linuxtag2000.ogg"
 type="audio/ogg">Audio</a>), LinuxTag <ins>in Stuttgart, 
Deutschland</ins>.</li>
 
 <li>Richard Stallman im Interview: <cite><a
@@ -430,7 +428,7 @@
 
 <li>Richard Stallman, <cite xml:lang="en" lang="en">The Free Software Movement
 and the GNU/Linux Operating System</cite> (<a
-href="https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cglug2000.ogg";
+href="//audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cglug2000.ogg"
 type="audio/ogg">Audio</a>), University of Cincinnati (Ohio), USA 2000.</li>
 
   <li>Richard Stallman, Vortrag (<a
@@ -449,9 +447,8 @@
 Königlich Technische Hochschule Stockholm, Schweden 1996<br
 />[‚Hacker-Gemeinschaft und die frühen Tage der 
Freie-Software-Bewegung‘].</li>
    
-<li>Two more recordings of <a
-href="https://audio-video.gnu.org/audio/francais";>interviews in French</a>
-are available at audio-video.gnu.org.</li>
+<li>Weitere <a 
href="//audio-video.gnu.org/audio/francais">französischsprachige
+Aufnahmen</a>.</li>
 </ul>
 
 <div class="translators-notes">
@@ -498,7 +495,7 @@
 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 1996-2013, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
@@ -508,13 +505,13 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2011-2016--> <a
-href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016.</div>
+<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2017. --><a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2017.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2017/03/05 18:00:02 $
+$Date: 2017/03/28 09:59:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/third-party-ideas.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/third-party-ideas.de.html,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- philosophy/third-party-ideas.de.html        3 Dec 2016 23:45:11 -0000       
1.71
+++ philosophy/third-party-ideas.de.html        28 Mar 2017 09:59:01 -0000      
1.72
@@ -66,10 +66,10 @@
 Urheberrechtssystem gewidmet.</li>
   <li>
     Cory Doctorow, <cite><a
-href="//www.informationweek.com/news/196601781?printer_friendly=this-page"
+href="https://www.informationweek.com/how-vista-lets-microsoft-lock-users-in/d/d-id/1049559";
 xml:lang="en" lang="en">How Vista Lets Microsoft Lock Users In</a></cite>,
-InformationWeek 2006<br /><strong>Hinweis:</strong> Wir denken es ist ein
-Fehler, dem Feinde vorteilhaft klingende Propagandabegriffe wie
+InformationWeek 2006<br /><em>Hinweis:</em> Wir denken es ist ein Fehler
+<!--dem Feinde -->vorteilhaft klingende Propagandabegriffe wie
 <em>„Vertrauenswürdige Datenverarbeitung“</em> („Trusted Computing“) 
zu
 verwenden, um einen hinterhältigen Plan zu beschreiben.
   </li>
@@ -119,7 +119,7 @@
 
href="//www.theinquirer.net/inquirer/news/1010603/groklaw-sends-dear-darl-letter"
 xml:lang="en" lang="en">Groklaw sends a Dear Darl letter</a></cite>,
 theinquirer.net 2003<br />&#8209;&#160;eine Antwort auf Darl McBrides, CEO
-SCO, offenen Brief an die Open-Source-Gemeinschaft.</li>
+SCO, offenen Brief an die Open-Source-Freie-Software-Gemeinschaft.</li>
   <li>Hardware Central, <cite><a
 
href="https://web.archive.org/web/20030621075226/http://www.hardwarecentral.com/hardwarecentral/editorials/4788/1/";
 xml:lang="en" lang="en.">E.G. for Example: The 'Athens' PC&mdash;It's Greek
@@ -553,7 +553,7 @@
 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 1996-2009<ins>, 2014</ins>-2016 Free Software Foundation,
+<p>Copyright &copy; 1996-2009<ins>, 2014</ins>-2017 Free Software Foundation,
 Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
@@ -564,13 +564,13 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2016. --><a
-href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016.</div>
+<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2017. --><a
+href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2017.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2016/12/03 23:45:11 $
+$Date: 2017/03/28 09:59:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/fs-translations.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.de-en.html,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- philosophy/po/fs-translations.de-en.html    18 Jan 2017 02:59:56 -0000      
1.65
+++ philosophy/po/fs-translations.de-en.html    28 Mar 2017 09:59:02 -0000      
1.66
@@ -934,7 +934,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -944,7 +944,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/01/18 02:59:56 $
+$Date: 2017/03/28 09:59:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/fs-translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.de.po,v
retrieving revision 1.162
retrieving revision 1.163
diff -u -b -r1.162 -r1.163
--- philosophy/po/fs-translations.de.po 28 Mar 2017 09:24:05 -0000      1.162
+++ philosophy/po/fs-translations.de.po 28 Mar 2017 09:59:02 -0000      1.163
@@ -1234,9 +1234,9 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "gebührenfrei, geschenkt, gratis, kostenlos, umsonst, unentgeltlich, "
-#~ "vergütungsfrei, zum Nulltarif; <span xml:lang=\"en\" lang= \"en"
-#~ "\"><i>(colloquial)</i></span> gratis, franko, für lau, für nass; <span "
-#~ "xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><i>(legal language)</i></span> kostenfrei"
+#~ "vergütungsfrei, zum Nulltarif; <span xml:lang=\"en\" lang= \"en\"><i>"
+#~ "(colloquial)</i></span> gratis, franko, für lau, für nass; <span 
xml:lang="
+#~ "\"en\" lang=\"en\"><i>(legal language)</i></span> kostenfrei"
 #~ msgstr ""
 #~ "gebührenfrei, geschenkt, gratis, kostenlos, umsonst, unentgeltlich, "
 #~ "vergütungsfrei, zum Nulltarif; <i>(umgangssprachlich)</i> gratis, franko, 
"
@@ -1433,8 +1433,8 @@
 
 #~ msgid "<strong>Czech:</strong> svobodn&yacute; software"
 #~ msgstr ""
-#~ "<strong>Czech (Tschechisch):</strong> <span xml:lang=\"cz"
-#~ "\">„svobodn&yacute; software“</span>"
+#~ "<strong>Czech (Tschechisch):</strong> <span xml:lang=\"cz\">"
+#~ "„svobodn&yacute; software“</span>"
 
 # 'sr' _and_ 'hr'
 #~ msgid "<strong>Croatian/Serbian:</strong> slobodni softver"
@@ -1491,8 +1491,8 @@
 
 #~ msgid "<strong>Ido:</strong> libera programaro"
 #~ msgstr ""
-#~ "<strong>Ido (basiert auf Esperanto):</strong> <span xml:lang=\"io"
-#~ "\">„libera programaro“</span>"
+#~ "<strong>Ido (basiert auf Esperanto):</strong> <span xml:lang=\"io\">"
+#~ "„libera programaro“</span>"
 
 #~ msgid "<strong>Indonesian:</strong> perangkat lunak bebas"
 #~ msgstr ""
@@ -1502,8 +1502,8 @@
 #~ msgid ""
 #~ "<strong>Interlingua:</strong> libere programmage / libere programmario"
 #~ msgstr ""
-#~ "<strong>Interlingua (Mischsprache):</strong> <span xml:lang=\"ia"
-#~ "\">„libere programmage“</span> oder <span xml:lang=\"ia\">„libere "
+#~ "<strong>Interlingua (Mischsprache):</strong> <span xml:lang=\"ia\">"
+#~ "„libere programmage“</span> oder <span xml:lang=\"ia\">„libere "
 #~ "programmario“</span>"
 
 #~ msgid "<strong>Irish:</strong> bog earra&iacute; saoire"

Index: philosophy/po/gnutella.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.de-en.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/po/gnutella.de-en.html   18 Nov 2016 07:32:56 -0000      1.34
+++ philosophy/po/gnutella.de-en.html   28 Mar 2017 09:59:02 -0000      1.35
@@ -45,7 +45,7 @@
 change software; music is outside our scope.  But there is a partial
 similarity in the ethical issues of copying software and copying
 recordings of music.  Some articles in the
-<a href="/philosophy/philosophy.html#Laws">philosophy</a> directory
+<a href="/philosophy/essays-and-articles.html#Laws">philosophy</a> directory
 relate to the issue of copying for things other than software.  Some
 of the <a href="/philosophy/third-party-ideas.html">other 
 people's articles</a> we have links to are also relevant.</p>
@@ -86,7 +86,7 @@
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2004, 2005, 2007, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2005, 2007, 2016, 2017 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -96,7 +96,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 07:32:56 $
+$Date: 2017/03/28 09:59:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/greve-clown.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/greve-clown.de-en.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/greve-clown.de-en.html        17 May 2014 14:29:02 -0000      
1.28
+++ philosophy/po/greve-clown.de-en.html        28 Mar 2017 09:59:02 -0000      
1.29
@@ -1,48 +1,45 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
-<title>Speech at the CLOWN
+<title>History and Philosophy of the GNU Project
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!-- top-addendum is disabled because the original text was written in German
      rather than in English, which is clearly stated in the article itself -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/greve-clown.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>Speech by Georg C. F. Greve in Paderborn (Germany), 5. 12. 98 at the 
CLOWN.</h2>
+<h2>History and Philosophy of the GNU Project</h2>
 
-<p>Georg C. F. Greve
+<p class="byline"><strong>Georg C. F. Greve</strong>
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></p>
 
-<p>History and Philosophy of the GNU Project</p>
+<p><em>Translation of a speech that was given in German
+at the CLOWN (Cluster of Working Nodes&mdash;
+a 512-node cluster project of Debian GNU/Linux machines) in the
+University of Paderborn, Germany, on December 5th, 1998.</em></p>
 
-<blockquote>
-<p>This is a translation of the speech, the
+<p><em>The
 <a href="/philosophy/greve-clown.de.html">German original</a>
-is also available.  Reading the original is recommended.</p>
-
-<p>This speech was given at the CLOWN (Cluster of Working Nodes), 
-a 512-node Cluster project of Debian GNU/Linux machines in the
-University of Paderborn, Germany.</p>
+is also available.  Reading the original is recommended.</em></p>
 
-<p>5. December 1998</p>
-</blockquote>
+<hr class="thin" />
 
+<div class="article">
+<blockquote>
 <p>
-<strong>
-[Note: In translating this speech I have tried to stay as close as
+Author's note: In translating this speech, I have tried to stay as close as
 possible to the original speech that I have given in German. Breaking
 up the German structures and turning them into reasonable English has
 been quite some work, and I would like to thank my roommate Doug
-Chapin, a good friend and native American who helped me with some
+Chapin, a good friend and native American, who helped me with some
 phrases and words. The translation will never hold the same emotions
-and implications but I think we got very close&hellip;]
-</strong>
+and implications, but I think we got very close&hellip;
 </p>
-
+</blockquote>
 <p>
-During the preparation of this speech I have read several documents
-and spoken to a lot of people. In doing so I realized that even people 
-whose jobs have been created more or less directly by the GNU project
-did not know it's true meaning. In the overall rush we are
+During the preparation of this speech, I have read several documents
+and spoken to a lot of people. In doing so, I realized that even people 
+whose jobs have been created more or less directly by the GNU Project
+did not know its true meaning. In the overall rush we are
 experiencing at the moment, it seems that a basic awareness of the
 roots has been lost. Tonight I hope I'll be able to uncover some of
 those roots again.</p>
@@ -51,40 +48,40 @@
 The origin lies somewhere in the transition from the 70's to the 80's,
 when the software industry became what we accept so willingly
 today. In the initial competition, some firms took to hording code as
-a survival strategy. While attempting to support this behaviour's
-legality, they created phrases like &ldquo;Software Piracy&rdquo;
+a survival strategy. While attempting to support this behavior's
+legality, they created phrases like &ldquo;software piracy&rdquo;
 because they suggest that something is lost when software is
-copied. People were forced to yield to licenses that bound them to
+copied. People were forced to yield to licenses that bound them, to
 make sure that no one else had access to these programs.</p>
 
 <p>
 When a friend asked you whether he could copy a program from you, you
 immediately faced a dilemma. There are no disadvantages for you in
 copying the program, and it doesn't deteriorate during the copying
-process&hellip; it would be more restrictive if he asked you to pass
+process. It would be more restrictive if he asked you to pass
 the salt, since you can't both use it at the same time. The politics
-of the companies forced you to <b>choose</b> between legality and
+of the companies forced you to <em>choose</em> between legality and
 friendship.</p>
 
 <p>
-A lot of people were upset about this and most of them copied the
+A lot of people were upset about this, and most of them copied the
 program anyway&mdash;very often using lame excuses that were mostly
 aimed at calming their own troubled consciousness (induced by the
 firms' choice of words). The absolute hit was probably &ldquo;If I
-would use it more often I would pay it&rdquo; &hellip; a phrase that
+would use it more often I would pay it,&rdquo; a phrase that
 probably everyone caught himself using if he ever had to rely on
 proprietary software.</p>
 
 <p>
 One man found this situation unbearable. Used to the early days, the
-(as he says himself) &ldquo;paradise,&rdquo;, where freedom and
+(as he says himself) &ldquo;paradise,&rdquo; where freedom and
 responsible use of the possibilities determined the situation, Richard
 Stallman envisioned the concept of a completely free system. Very
 quickly it became clear that this system would be Unix-compatible and
 it was baptized&mdash;recursive acronyms were very popular back
-then&mdash;GNU, which means &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo;<br />
+then&mdash;GNU, which means &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo;
 Stallman gathered some people who shared his fascination with a free
-system and founded the GNU Free Software Foundation, of which he is
+system, and founded the GNU Free Software Foundation, of which he is
 still the president today.</p>
 
 <p>
@@ -92,12 +89,12 @@
 it became clear that these were the the first step towards a
 completely free system. The GNU FSF worked on implementing them, and
 by the beginning of the 90's the GNU system was complete (with the
-exception of the kernel).<br />  
-The GNU kernel&mdash;project name &ldquo;HURD&rdquo;&mdash;has an
+exception of the kernel).  
+The GNU kernel&mdash;project name &ldquo;Hurd&rdquo;&mdash;has an
 extremely ambitious layout that proved to be very slow and clumsy in
-development. Fortunately at this point Linus Torvalds's first Linux
+development. Fortunately, at this point Linus Torvalds' first Linux
 kernel was in the test phase, and when he saw the work already done by
-the GNU FSF he put his kernel under the GNU GPL and made it the kernel
+the GNU FSF, he put his kernel under the GNU GPL and made it the kernel
 of the GNU system.</p>
 
 <p>
@@ -106,75 +103,75 @@
 
 <p>
 A little earlier I said that Richard Stallman envisioned the concept
-of Free Software&mdash;what I didn't tell you about was the Philosophy
+of free software. What I didn't tell you about was the philosophy
 that stands behind it.</p>
 
 <p>
-The &ldquo;Free&rdquo; in Free Software does not refer to the price
-but to &ldquo;Freedom&rdquo;. This is no unproblematic topic and
+The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; does not refer to 
price,
+but to freedom. This is no unproblematic topic, and
 recently some of the visionaries of the movement (like Eric Raymond)
-have begun to talk about &ldquo;Open Source&rdquo; because
-&ldquo;Freedom&rdquo; has an uneasy sound to it for most
-people. Freedom rings of &ldquo;making world a better place&rdquo; and
+have begun to talk about &ldquo;open source&rdquo; because
+&ldquo;freedom&rdquo; has an uneasy sound to it for most
+people. Freedom rings of &ldquo;making world a better place,&rdquo; and
 insecurity. It rings of change, and change frightens many people.  To
 numb this fear, other licenses for free software have been invented in
 order to make the concept digestible for more people and to avoid
 scaring the industry.</p>
 
 <p>
-That is the reason why the GNU Project dislikes the term &ldquo;Open
-Source.&rdquo; We think it makes more sense to take away people's
+That is the reason why the GNU Project dislikes the term &ldquo;open
+source.&rdquo; We think it makes more sense to take away people's
 fears of the idea instead of blurring the concept. Only if users and
 firms are aware of the importance of freedom can we avoid falling back
 into old patterns.</p>
 
 <p>
-The philosophy of the GNU Project says that <b>everyone</b> shall have 
+The philosophy of the GNU Project says that <em>everyone</em> shall have 
 the granted right to use a program, to copy it, and to change it to
-make it fit his or her needs. The <b>only</b> restriction the GNU
-General Public License makes, is that <b>NO ONE</b> has the right to
+make it fit his or her needs. The <em>only</em> restriction the GNU
+General Public License makes, is that <em>NO ONE</em> has the right to
 take away this freedom from anyone else.</p>
 
 <p>
 When an author puts his code under the GNU GPL, the freedom is an
-inseperable part of his program. Of course, this is a thorn in the
-side of a lot of businesses eyes because it stops them from taking the
+inseparable part of his program. Of course, this is a thorn in the
+side of a lot of business'es eyes because it stops them from taking the
 code, modifying it, and then selling it as a proprietary program. As
-long as there are people who try to live the dream of instant wealth
+long as there are people who try to live the dream of instant wealth,
 it is this freedom that stops firms like Microsoft from corrupting the
 future development of our system.</p>
 
 <p>
-The most used argument against the GNU Philosophy is probably that
-software is the &ldquo;intellectual property&rdquo; of the programmer
+The most used argument against the GNU philosophy is probably that
+software is the &ldquo;intellectual property&rdquo; of the programmer,
 and it is only right if he can decide the price for which the program
-is distributed. This argument is easy to understand for everyone since
+is distributed. This argument is easy to understand for everyone, since
 it is exactly what we have been told to believe during the last 20
 years.</p>
 
 <p>
 Reality is a little different, though. Private programmers who can
 live off selling self-written software are the exception. Usually they 
-give their rights to the firm they work at and this firm earns the
+give their rights to the firm they work at, and this firm earns the
 money by restricting access to that program. Effectively, the
-firm has the rights for that program and decides it's price
-&mdash;not the programmer.</p>
+firm has the rights for that program and decides it's price,
+not the programmer.</p>
 
 <p>
 A lawyer who invents an especially brilliant strategy has no right to
-claim it as his &ldquo;intellectual property;&rdquo; the method is
+claim it as his &ldquo;intellectual property.&rdquo; The method is
 freely available to anyone. Why do we so willingly accept the concept
 that every line of code&mdash;no matter how poorly written or
-uninspired it may be&mdash;is so unique and incredibly personal ? The
+uninspired it may be&mdash;is so unique and incredibly personal? The
 zeal for control has taken over in a way that even human genes are
-subject to patents&hellip;although usually not by the people who
-&ldquo;use&rdquo; them. Should really <b>everything</b> be allowed to
+subject to patents&hellip; although usually not by the people who
+&ldquo;use&rdquo; them. Should really <em>everything</em> be allowed to
 be patented and licensed?</p>
 
 <p>
 This is the question that is one of the core thoughts of the GNU
 Project. Let us just imagine there would be no such concept as
-patented software or patenting software would be unusual because
+patented software, or patenting software would be unusual because
 everyone published his programs under the GNU GPL.</p>
 
 <p>
@@ -182,24 +179,24 @@
 again can be accessed easily. No one has to waste his time ever again
 to work on the same problem dozens of times&mdash;programmers could
 search for new ways and approach new problems. If a group of users
-needs a certain feature in a program they just hire a programmer and
-let him implement it. Freed of the limitations of licenses and money
+needs a certain feature in a program, they just hire a programmer and
+let him implement it. Freed of the limitations of licenses and money,
 only two criteria would determine the development of programs: demand
 and quality.</p>
 
 <p>
 Speaking of quality&mdash;nowadays more and more firms realize that
-allowing the users to access the sourcecode gives them a huge
+allowing the users to access the source code gives them a huge
 advantage. To say it in a simple way: more eyes can see
 more. Solutions that are unimaginable for one person are painfully
-obvious for someone else. Due to this advantage Free Software is very
+obvious for someone else. Due to this advantage, free software is very
 often so much better than its proprietary counterpart.  The train of
 thought that now appears to be establishing itself within some firms
 is to give users access to the source code but not grant any other
-rights. Improvements are obediently being sent back to the firm that
-advances it's product with them. Basically as a gigantic gratis
+rights. Improvements are obediently being sent back to the firm, which
+advances its product with them. Basically a gigantic gratis
 development division. If we do not pay attention to these
-things <b>now</b> it might happen that in 5 years we will have to pay
+things <em>now</em>, it might happen that in 5 years we will have to pay
 for a version that has been produced by applying our own patch.</p>
 
 <p>
@@ -207,7 +204,7 @@
 the seed of doom inside itself (please forgive me for the pathos
 here).  As long as we accept this concept, we accept the danger that
 another firm will attempt to take control.  Microsoft is
-<em>not</em> evil incarnate as some people seem to percieve. Microsoft
+<em>not</em> evil incarnated, as some people seem to perceive. Microsoft
 is <em>the natural consequence</em> of the widely accepted system.</p>
 
 <p>
@@ -215,14 +212,14 @@
 spread, but completely irrational. Better programs lead to more users
 that have other needs and new ideas, creating more demand. The
 structure will change to fit the new situation but work will increase
-rather than decrease&mdash;and it will become less routine and hence
+rather than decrease, and it will become less routine, hence
 more interesting.</p>
 
 <p>
 The last common fear that remains is the fear over lack of
 recognition. Well, the respect held for the frontmen of the different
 philosophies speaks for itself. I on my part would prefer to be as
-respected as Linus Thorvalds or Richard Stallman than having the
+respected as Linus Torvalds or Richard Stallman than to have the
 reputation of Bill Gates.</p>
 
 <p>
@@ -232,65 +229,65 @@
 
 <p>
 And to settle one point very clearly: no, the GNU Project is not
-agains capitalism or firms in general and it is not against software
+against capitalism or firms in general, and it is not against software
 firms in particular. We do not want to diminish the potential for
-profit&mdash;quite to the contrary. Every firm is being told to make
-as much money as they can off the sale of software, the documentation
-and the service&mdash;as long as they stick to the basic principles of
-Free Software.<br />
-The more these firms earn the more they can invest into the
+profit, quite the contrary. Every firm is being told to make
+as much money as they can off the sale of software, documentation
+and service&mdash;as long as they stick to the basic principles of
+Free Software.
+The more these firms earn, the more they can invest into the
 development of new software. We do not want to destroy the market, we
 just want to fit it to the times.</p>
 
 <p>
-One short note about the basic principles: of course Free Software
+One short note about the basic principles: of course free software
 also requires free documentation. It doesn't make any sense to free
 the successor of the book&mdash;software&mdash;while accepting control
 of the direct digital equivalent. Free documentation is as important
-as Free Software itself.</p>
+as free software itself.</p>
 
 <p>
 Maybe someone discarded my statement about seeking to &ldquo;fit the
-market to the times&rdquo; as a rethorical stament&mdash;but it is an
-important point in the GNU Philosophy:<br />
+market to the times&rdquo; as a rhetorical statement, but it is an
+important point in the GNU Philosophy:
 the time when software was only relevant for a few freaks and some
-firms is long gone. Nowadays software is the pathway to information. A
-system that blocks the pathways to information and in doing so the
-access to the information itself <b>must</b> be reconsidered.</p>
+firms is long gone. Nowadays, software is the pathway to information. A
+system that blocks the pathways to information, and in doing so the
+access to information itself, <em>must</em> be reconsidered.</p>
 
 <p>
 When Eric Raymond published the so called &ldquo;Halloween
-Document&rdquo; it triggered emotions from euphoria to paranoia. For
+Document,&rdquo; it triggered emotions from euphoria to paranoia. For
 those of you who did not read it: it is a Microsoft internal study in
-which the strengths and weaknesses of Free Software in general and
-Linux especially are analyzed. The author basically concluded that
+which the strengths and weaknesses of free software in general, and
+Linux in particular, are analyzed. The author basically concluded that
 Microsoft has two possibilities to counter the threat.</p>
 
 <p>
-The first is the creation of new or modification of old protocols
+The first is the creation of new or modification of old protocols,
 documenting them only poorly or not at all, so that only Windows-based
 machines will have a working implementation.</p>
 
 <p>
 One example of this tactic is the protocol used by HP
-&ldquo;Cxi&rdquo; printers which have entered the market as extremely
+&ldquo;Cxi&rdquo; printers, which have entered the market as extremely
 cheap &ldquo;Windows-Printers.&rdquo; The specifications have only
 been given to Microsoft, so these printers are not usable by any other
 system.</p>
 
 <p>
 I have been told by a &ldquo;professionally trained&rdquo; computer
-salesperson that the &ldquo;for Windows&rdquo; sticker means that the
-printer needs a very special kind of RAM that only Windows machines
-have&mdash;that's why it cannot be used under Linux. Something like
+salesperson that the &ldquo;for Windows&rdquo; sticker means the
+printer needs a very special kind of RAM, which only Windows machines
+have; this is why it cannot be used under Linux. Something like
 this confuses the typical user, which brings me directly to the second
 described tactic.</p>
 
 <p>
-These tactics are usually gathered under the synonym &ldquo;FUD&rdquo;
-(Fear Uncertainty Doubt) and were used by IBM long before Microsoft
-unconvered them. The idea is clear: If you make someone uncertain
-enough, he or she will not dare to make <b>any</b> decission,
+These tactics are usually gathered under the acronym &ldquo;FUD&rdquo;
+(Fear Uncertainty Doubt), and were used by IBM long before Microsoft
+uncovered them. The idea is clear: if you make someone uncertain
+enough, he or she will not dare make <em>any</em> decision,
 effectively remaining in his or her current position. That is the
 thought.</p>
 
@@ -300,68 +297,68 @@
 become split.</p>
 
 <p>
-The most recogniziable split in the recent history has been the
-already noted distinction between &ldquo;Open Source&rdquo; and
-&ldquo;Free Software.&rdquo; Telling both concepts apart is not an
-easy task even for most insiders and it is only understandable if
-viewed in a historical context. Since this is a central point I'd like
+The most recognizable split in the recent history has been the
+already noted distinction between &ldquo;open source&rdquo; and
+&ldquo;free software.&rdquo; Telling both concepts apart is not an
+easy task, even for most insiders, and it is only understandable if
+viewed in a historical context. Since this is a central point, I'd like
 to say a few words about it.</p>
 
 <p>
-With the completion of the GNU System with the Linux Kernel there was 
+With the completion of the GNU system with the Linux kernel, there was 
 suddenly a complete, powerful, free system available. This inevitably
 had to raise the public's attention sooner or later.</p>
 
 <p>
-When this attention came a lot of firms were disconcerted by the word
-&ldquo;Free.&rdquo; The first association was &ldquo;no money&rdquo;
-which immediatly meant &ldquo;no profit&rdquo; for them. When people
-then tried to tell them the &ldquo;Free&rdquo; truly stands for
-&ldquo;Freedom&rdquo; they were completely shaken.</p>
-
-<p>
-Infected by this insecurity and doubt the idea arose to avoid words
-like &ldquo;Free&rdquo; and &ldquo;Freedom&rdquo; at all costs. The
-term &ldquo;Open Source&rdquo; was born.</p>
-
-<p>
-Admittedly it is easier to sell the idea is you use the term
-&ldquo;Open Source&rdquo; instead of &ldquo;Free
-Software.&rdquo;<br />
-But it has the consequence that the &ldquo;newbies&rdquo; have no
-knowledge or understanding of the original idea. It splits the
-movement and leads to incredibly unproductive trench wars that waste a
+When this attention came, a lot of firms were disconcerted by the word
+&ldquo;free.&rdquo; The first association was &ldquo;no money,&rdquo;
+which immediately meant &ldquo;no profit&rdquo; for them. When people
+then tried to tell them that &ldquo;free&rdquo; truly stands for
+&ldquo;freedom,&rdquo; they were completely shaken.</p>
+
+<p>
+Infected by this insecurity and doubt, the idea arose to avoid words
+like &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;freedom&rdquo; at all costs. The
+term &ldquo;open source&rdquo; was born.</p>
+
+<p>
+Admittedly it is easier to sell the idea if you use the term
+&ldquo;open source&rdquo; instead of &ldquo;free
+software.&rdquo;
+But the consequence is that the &ldquo;newbies&rdquo; have no
+knowledge or understanding of the original idea. This splits the
+movement, and leads to incredibly unproductive trench wars, which waste a
 huge amount of creative energy.</p>
 
 <p>
 A larger interested audience does not mean we should talk less about
-the underlying philosophy. Quite to the contrary: the more people and
+the underlying philosophy. Quite the contrary: the more people and
 firms do not understand that this freedom is also in their interest,
-the more we need to talk about it. The Freedom of software offers a
+the more we need to talk about it. The freedom of software offers a
 huge potential for all of us&mdash;firms and users.</p>
 
 <p>
 The plan is not to remove capitalism or destroy firms. We want to
 change the understanding of software for the benefit of all
-participants to fit the needs of the 21 century. This is the core of
+participants, to fit the needs of the 21th century. This is the core of
 the GNU Project.</p>
 
 <p>
-Each of us can do his share - be it in form of a program,
+Each of us can do his share&mdash;be it in form of a program or
 documentation, or just by spreading the word that there is another way
 of handling things.</p>
 
 <p>
-It is crucial to explain to the firms that Free Software is <b>no
-threat</b>, but an opportunity. Of course this doesn't happen
-overnight but when all participants realize the possibilities and
-perspectives, all of us will win. So if you are working in the
+It is crucial to explain to the firms that free software is <em>not a
+threat</em>, but an opportunity. Of course this doesn't happen
+overnight, but when all participants realize the possibilities and
+perspectives, all of us will win. So, if you are working in the
 software business, make yourself at home with the topic, talk about it
 with friends and colleagues. And please refrain from trying to
 &ldquo;missionize&rdquo; them&mdash;I know most of us have this
-tendency - the arguments speak for themselves. Give them the time and
-the peace to think it over and to befriend themselves with the
-concept. Show them that the concept of Freedom is nothing to be
+tendency&mdash;the arguments speak for themselves. Give them the time and
+peace to think it over, and to befriend themselves with the
+concept. Show them that the concept of freedom is nothing to be
 feared.</p>
 
 <p>
@@ -369,6 +366,7 @@
 consideration of some new ideas. If you have questions or would like
 to discuss some things, I'll be here all night and all questions are
 welcome. I wish everyone a very interesting night. Thank you.</p>
+</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -382,7 +380,7 @@
 to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>Please send comments on this speech to Georg Greve
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></p>
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
         replace it with the translation of these two:
@@ -405,7 +403,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -430,7 +428,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/05/17 14:29:02 $
+$Date: 2017/03/28 09:59:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/greve-clown.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/greve-clown.de.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/greve-clown.de.po     28 Mar 2017 09:24:05 -0000      1.29
+++ philosophy/po/greve-clown.de.po     28 Mar 2017 09:59:02 -0000      1.30
@@ -15,8 +15,6 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-# | [-Speech at-]{+History and Philosophy of+} the [-CLOWN-] {+GNU Project+} -
-# | GNU Project - Free Software Foundation
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "History and Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software "
@@ -30,8 +28,6 @@
 msgid "History and Philosophy of the GNU Project"
 msgstr "Geschichte und Philosophie des GNU-Projekts"
 
-# | [-Georg-]{+<strong>Georg+} C. F. [-Greve-] {+Greve</strong>+} <a
-# | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>Georg C. F. Greve</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -40,11 +36,6 @@
 "<strong>Georg C. F. Greve</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>, 5. Dezember 1998"
 
-# | [-This-]{+<em>Translation of a+} speech {+that+} was given {+in German+}
-# | at the CLOWN (Cluster of Working [-Nodes),-] {+Nodes&mdash;+} a 512-node
-# | [-C-]{+c+}luster project of Debian GNU/Linux machines{+)+} in the
-# | University of Paderborn, [-Germany.-] {+Germany, on December 5th,
-# | 1998.</em>+}
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<em>Translation of a speech that was given in German at the CLOWN (Cluster "
@@ -56,9 +47,6 @@
 "(Cluster of Working Nodes), eines 512-Knoten Cluster-Projektes von Debian "
 "GNU/Linux-Rechnern an der Universität Paderborn, Deutschland.</em></span>"
 
-# | [-This is a translation of the speech, the-]{+<em>The+} <a
-# | href=\"/philosophy/greve-clown.de.html\">German original</a> is also
-# | available.  Reading the original is [-recommended.-] {+recommended.</em>+}
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<em>The <a href=\"/philosophy/greve-clown.de.html\">German original</a> is "
@@ -69,14 +57,6 @@
 "also available. Reading the original is recommended.</em></span>"
 
 # (en text only) in German leave untranslated
-# | [-<strong> [Note:-]{+Author's note:+} In translating this speech{+,+} I
-# | have tried to stay as close as possible to the original speech that I have
-# | given in German. Breaking up the German structures and turning them into
-# | reasonable English has been quite some work, and I would like to thank my
-# | roommate Doug Chapin, a good friend and native American{+,+} who helped me
-# | with some phrases and words. The translation will never hold the same
-# | emotions and implications{+,+} but I think we got very [-close&hellip;]
-# | </strong>-] {+close&hellip;+}
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Author's note: In translating this speech, I have tried to stay as close as "
@@ -88,13 +68,6 @@
 "we got very close&hellip;"
 msgstr " "
 
-# | During the preparation of this speech{+,+} I have read several documents
-# | and spoken to a lot of people. In doing so{+,+} I realized that even
-# | people whose jobs have been created more or less directly by the GNU
-# | [-p-]{+P+}roject did not know it[-'-]s true meaning. In the overall rush
-# | we are experiencing at the moment, it seems that a basic awareness of the
-# | roots has been lost. Tonight I hope I'll be able to uncover some of those
-# | roots again.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "During the preparation of this speech, I have read several documents and "
@@ -112,14 +85,6 @@
 "Wurzeln verschüttet worden zu sein. Ich hoffe, heute Abend ein paar dieser "
 "Wurzeln wieder freilegen zu können."
 
-# | The origin lies somewhere in the transition from the 70's to the 80's,
-# | when the software industry became what we accept so willingly today. In
-# | the initial competition, some firms took to hording code as a survival
-# | strategy. While attempting to support this behavio[-u-]r's legality, they
-# | created phrases like [-&ldquo;Software Piracy&rdquo;-] {+&ldquo;software
-# | piracy&rdquo;+} because they suggest that something is lost when software
-# | is copied. People were forced to yield to licenses that bound them{+,+} to
-# | make sure that no one else had access to these programs.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The origin lies somewhere in the transition from the 70's to the 80's, when "
@@ -139,13 +104,6 @@
 "Leute wurden gezwungen, sich Lizenzen auszuliefern, die sie dazu "
 "verpflichteten, die Programme niemandem sonst zugänglich zu machen."
 
-# | When a friend asked you whether he could copy a program from you, you
-# | immediately faced a dilemma. There are no disadvantages for you in copying
-# | the program, and it doesn't deteriorate during the copying
-# | [-process&hellip; it-] {+process. It+} would be more restrictive if he
-# | asked you to pass the salt, since you can't both use it at the same time.
-# | The politics of the companies forced you to [-<b>choose</b>-]
-# | {+<em>choose</em>+} between legality and friendship.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a friend asked you whether he could copy a program from you, you "
@@ -164,13 +122,6 @@
 "Unternehmen wurde man gezwungen, zwischen Legalität und Freundschaft zu "
 "wählen."
 
-# | A lot of people were upset about this{+,+} and most of them copied the
-# | program anyway&mdash;very often using lame excuses that were mostly aimed
-# | at calming their own troubled consciousness (induced by the firms' choice
-# | of words). The absolute hit was probably &ldquo;If I would use it more
-# | often I would pay [-it&rdquo; &hellip;-] {+it,&rdquo;+} a phrase that
-# | probably everyone caught himself using if he ever had to rely on
-# | proprietary software.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A lot of people were upset about this, and most of them copied the program "
@@ -189,15 +140,6 @@
 "&#8230; eine Phrase bei der sich vermutlich jeder schon einmal ertappt haben "
 "dürfte, der zu irgendeinem Zeitpunkt auf proprietäre Software angewiesen 
war."
 
-# | One man found this situation unbearable. Used to the early days, the (as
-# | he says himself) &ldquo;paradise,&rdquo;[-,-] where freedom and
-# | responsible use of the possibilities determined the situation, Richard
-# | Stallman envisioned the concept of a completely free system. Very quickly
-# | it became clear that this system would be Unix-compatible and it was
-# | baptized&mdash;recursive acronyms were very popular back then&mdash;GNU,
-# | which means &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; {+Stallman gathered some people
-# | who shared his fascination with a free system, and founded the GNU Free
-# | Software Foundation, of which he is still the president today.+}
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One man found this situation unbearable. Used to the early days, the (as he "
@@ -219,16 +161,6 @@
 "Akronyme sehr beliebt&#160;&#8209;&#160;den Namen GNU, was für ‚GNU’s 
Not "
 "Unix‘ steht."
 
-# | {+Since first of all a Unix system requires a large set of components, it
-# | became clear that these were the the first step towards a completely free
-# | system. The GNU FSF worked on implementing them, and by the beginning of
-# | the 90's the GNU system was complete (with the exception of the kernel).+}
-# |  The GNU kernel&mdash;project name [-&ldquo;HURD&rdquo;&mdash;has-]
-# | {+&ldquo;Hurd&rdquo;&mdash;has+} an extremely ambitious layout that proved
-# | to be very slow and clumsy in development. Fortunately{+,+} at this point
-# | Linus Torvalds'[-s-] first Linux kernel was in the test phase, and when he
-# | saw the work already done by the GNU FSF{+,+} he put his kernel under the
-# | GNU GPL and made it the kernel of the GNU system.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since first of all a Unix system requires a large set of components, it "
@@ -261,9 +193,6 @@
 "Den Rest der Geschichte muss ich kaum erzählen, denn ein Großteil von uns "
 "hat ihn miterlebt."
 
-# | A little earlier I said that Richard Stallman envisioned the concept of
-# | [-Free Software&mdash;what-] {+free software. What+} I didn't tell you
-# | about was the [-P-]{+p+}hilosophy that stands behind it.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A little earlier I said that Richard Stallman envisioned the concept of free "
@@ -274,18 +203,6 @@
 "entworfen hat&#160;&#8209;&#160;worauf ich allerdings nicht näher "
 "eingegangen bin, ist die Philosophie, die dahinter steht."
 
-# | The [-&ldquo;Free&rdquo;-] {+word &ldquo;free&rdquo;+} in [-Free
-# | Software-] {+&ldquo;free software&rdquo;+} does not refer to [-the price-]
-# | {+price,+} but to [-&ldquo;Freedom&rdquo;.-] {+freedom.+} This is no
-# | unproblematic topic{+,+} and recently some of the visionaries of the
-# | movement (like Eric Raymond)  have begun to talk about [-&ldquo;Open
-# | Source&rdquo;-] {+&ldquo;open source&rdquo;+} because
-# | &ldquo;[-F-]{+f+}reedom&rdquo; has an uneasy sound to it for most people.
-# | Freedom rings of &ldquo;making world a better place{+,+}&rdquo; and
-# | insecurity. It rings of change, and change frightens many people.  To numb
-# | this fear, other licenses for free software have been invented in order to
-# | make the concept digestible for more people and to avoid scaring the
-# | industry.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; does not refer to "
@@ -309,11 +226,6 @@
 "erfunden, die den Leuten das Konzept schmackhaft machen und die Industrie "
 "nicht abschrecken sollten."
 
-# | That is the reason why the GNU Project dislikes the term [-&ldquo;Open
-# | Source.&rdquo;-] {+&ldquo;open source.&rdquo;+} We think it makes more
-# | sense to take away people's fears of the idea instead of blurring the
-# | concept. Only if users and firms are aware of the importance of freedom
-# | can we avoid falling back into old patterns.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That is the reason why the GNU Project dislikes the term &ldquo;open source."
@@ -327,12 +239,6 @@
 "User und Firmen der Bedeutung der Freiheit bewusst sind, kann das "
 "Zurückfallen in alte Muster verhindert werden."
 
-# | The philosophy of the GNU Project says that [-<b>everyone</b>-]
-# | {+<em>everyone</em>+} shall have the granted right to use a program, to
-# | copy it, and to change it to make it fit his or her needs. The
-# | [-<b>only</b>-] {+<em>only</em>+} restriction the GNU General Public
-# | License makes, is that [-<b>NO ONE</b>-] {+<em>NO ONE</em>+} has the right
-# | to take away this freedom from anyone else.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The philosophy of the GNU Project says that <em>everyone</em> shall have the "
@@ -347,13 +253,6 @@
 "Public License macht, ist, dass NIEMAND das Recht hat, einem Anderen diese "
 "Freiheit vorzuenthalten."
 
-# | When an author puts his code under the GNU GPL, the freedom is an
-# | insep[-e-]{+a+}rable part of his program. Of course, this is a thorn in
-# | the side of a lot of business{+'+}es eyes because it stops them from
-# | taking the code, modifying it, and then selling it as a proprietary
-# | program. As long as there are people who try to live the dream of instant
-# | wealth{+,+} it is this freedom that stops firms like Microsoft from
-# | corrupting the future development of our system.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When an author puts his code under the GNU GPL, the freedom is an "
@@ -372,12 +271,6 @@
 "die verhindert, dass Unternehmen wie Microsoft die zukünftige Entwicklung "
 "unseres Systems korrumpieren."
 
-# | The most used argument against the GNU [-P-]{+p+}hilosophy is probably
-# | that software is the &ldquo;intellectual property&rdquo; of the
-# | programmer{+,+} and it is only right if he can decide the price for which
-# | the program is distributed. This argument is easy to understand for
-# | everyone{+,+} since it is exactly what we have been told to believe during
-# | the last 20 years.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most used argument against the GNU philosophy is probably that software "
@@ -393,12 +286,6 @@
 "einsichtig, da es genau der Denkweise entspricht, die uns in den letzten 20 "
 "Jahren eingetrichtert wurde."
 
-# | Reality is a little different, though. Private programmers who can live
-# | off selling self-written software are the exception. Usually they give
-# | their rights to the firm they work at{+,+} and this firm earns the money
-# | by restricting access to that program. Effectively, the firm has the
-# | rights for that program and decides it's [-price &mdash;not-] {+price,
-# | not+} the programmer.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Reality is a little different, though. Private programmers who can live off "
@@ -414,16 +301,6 @@
 "Es ist effektiv jedoch die Firma, die die Rechte an dem Programm besitzt und "
 "über dessen Preis entscheidet, nicht der Programmierer."
 
-# | A lawyer who invents an especially brilliant strategy has no right to
-# | claim it as his &ldquo;intellectual [-property;&rdquo; the-]
-# | {+property.&rdquo; The+} method is freely available to anyone. Why do we
-# | so willingly accept the concept that every line of code&mdash;no matter
-# | how poorly written or uninspired it may be&mdash;is so unique and
-# | incredibly personal[- -]? The zeal for control has taken over in a way
-# | that even human genes are subject to patents&hellip;{+ +}although usually
-# | not by the people who &ldquo;use&rdquo; them. Should really
-# | [-<b>everything</b>-] {+<em>everything</em>+} be allowed to be patented
-# | and licensed?
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A lawyer who invents an especially brilliant strategy has no right to claim "
@@ -446,10 +323,6 @@
 "&#8222;benutzt&#8220;. Soll wirklich immer alles patentierbar und "
 "lizenzierbar sein?"
 
-# | This is the question that is one of the core thoughts of the GNU Project.
-# | Let us just imagine there would be no such concept as patented
-# | software{+,+} or patenting software would be unusual because everyone
-# | published his programs under the GNU GPL.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This is the question that is one of the core thoughts of the GNU Project. "
@@ -462,13 +335,6 @@
 "patentierbare Software oder das patentieren von Software wäre generell nicht 
"
 "üblich, weil alle Leute ihre Programme als GNU GPL'ed herausgeben."
 
-# | Solutions for standard problems that had to be solved over and over again
-# | can be accessed easily. No one has to waste his time ever again to work on
-# | the same problem dozens of times&mdash;programmers could search for new
-# | ways and approach new problems. If a group of users needs a certain
-# | feature in a program{+,+} they just hire a programmer and let him
-# | implement it. Freed of the limitations of licenses and money{+,+} only two
-# | criteria would determine the development of programs: demand and quality.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Solutions for standard problems that had to be solved over and over again "
@@ -489,19 +355,6 @@
 "für die Entwicklung von Programmen nur noch zwei Dinge zählen: Bedarf und "
 "Qualität."
 
-# | Speaking of quality&mdash;nowadays more and more firms realize that
-# | allowing the users to access the source{+ +}code gives them a huge
-# | advantage. To say it in a simple way: more eyes can see more. Solutions
-# | that are unimaginable for one person are painfully obvious for someone
-# | else. Due to this [-advantage Free Software-] {+advantage, free software+}
-# | is very often so much better than its proprietary counterpart.  The train
-# | of thought that now appears to be establishing itself within some firms is
-# | to give users access to the source code but not grant any other rights.
-# | Improvements are obediently being sent back to the [-firm that-] {+firm,
-# | which+} advances it[-'-]s product with them. Basically [-as-] a gigantic
-# | gratis development division. If we do not pay attention to these things
-# | [-<b>now</b>-] {+<em>now</em>,+} it might happen that in 5 years we will
-# | have to pay for a version that has been produced by applying our own patch.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Speaking of quality&mdash;nowadays more and more firms realize that allowing "
@@ -532,13 +385,6 @@
 "in 5 Jahren dafür zahlen müssen, um die Version zu erhalten, die mit dem "
 "eigenen Patch erzeugt wurde."
 
-# | The concept of software as &ldquo;intellectual property&rdquo; carries the
-# | seed of doom inside itself (please forgive me for the pathos here).  As
-# | long as we accept this concept, we accept the danger that another firm
-# | will attempt to take control.  Microsoft is <em>not</em> evil
-# | [-incarnate-] {+incarnated,+} as some people seem to [-percieve.-]
-# | {+perceive.+} Microsoft is <em>the natural consequence</em> of the widely
-# | accepted system.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The concept of software as &ldquo;intellectual property&rdquo; carries the "
@@ -555,12 +401,6 @@
 "ist nicht das verkörperte Böse, wie es einige Leute zu sehen scheinen. "
 "Microsoft ist die natürliche Konsequenz des allgemein akzeptierten Systems."
 
-# | The fear of sawing the branch you're sitting on is also commonly spread,
-# | but completely irrational. Better programs lead to more users that have
-# | other needs and new ideas, creating more demand. The structure will change
-# | to fit the new situation but work will increase rather than
-# | [-decrease&mdash;and-] {+decrease, and+} it will become less [-routine
-# | and-] {+routine,+} hence more interesting.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The fear of sawing the branch you're sitting on is also commonly spread, but "
@@ -576,11 +416,6 @@
 "anzupassen, aber die Arbeit wird eher mehr als weniger&#160;&#8209;&#160;"
 "außerdem wird sie weniger aus Routine bestehen und dadurch interessanter."
 
-# | The last common fear that remains is the fear over lack of recognition.
-# | Well, the respect held for the frontmen of the different philosophies
-# | speaks for itself. I on my part would prefer to be as respected as Linus
-# | T[-h-]orvalds or Richard Stallman than [-having-] {+to have+} the
-# | reputation of Bill Gates.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The last common fear that remains is the fear over lack of recognition. "
@@ -604,15 +439,6 @@
 "Idealismus, aber ein Großteil der wirklich weltbewegenden Ideen waren von "
 "dem Wunsch beseelt, die Welt ein bisschen besser zu machen."
 
-# | And to settle one point very clearly: no, the GNU Project is not
-# | agains{+t+} capitalism or firms in general{+,+} and it is not against
-# | software firms in particular. We do not want to diminish the potential for
-# | [-profit&mdash;quite to-] {+profit, quite+} the contrary. Every firm is
-# | being told to make as much money as they can off the sale of software,
-# | [-the-] documentation and [-the-] service&mdash;as long as they stick to
-# | the basic principles of Free Software.  {+The more these firms earn, the
-# | more they can invest into the development of new software. We do not want
-# | to destroy the market, we just want to fit it to the times.+}
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And to settle one point very clearly: no, the GNU Project is not against "
@@ -632,11 +458,6 @@
 "zugehörigen Service zu machen&#160;&#8209;&#160;so lange sie sich an die "
 "Grundsätze der Freien Software hält."
 
-# | One short note about the basic principles: of course [-Free Software-]
-# | {+free software+} also requires free documentation. It doesn't make any
-# | sense to free the successor of the book&mdash;software&mdash;while
-# | accepting control of the direct digital equivalent. Free documentation is
-# | as important as [-Free Software-] {+free software+} itself.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One short note about the basic principles: of course free software also "
@@ -651,13 +472,6 @@
 "Äquivalents zu akzeptieren. Freie Dokumentation ist ebenso wichtig wie die "
 "freie Software selbst."
 
-# | {+Maybe someone discarded my statement about seeking to &ldquo;fit the
-# | market to the times&rdquo; as a rhetorical statement, but it is an
-# | important point in the GNU Philosophy:+} the time when software was only
-# | relevant for a few freaks and some firms is long gone. Nowadays{+,+}
-# | software is the pathway to information. A system that blocks the pathways
-# | to information{+,+} and in doing so the access to [-the-] information
-# | [-itself <b>must</b>-] {+itself, <em>must</em>+} be reconsidered.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Maybe someone discarded my statement about seeking to &ldquo;fit the market "
@@ -675,13 +489,6 @@
 "die Verfügbarkeit von Software und damit die Erreichbarkeit von Information "
 "einschränkt, muss angezweifelt werden."
 
-# | When Eric Raymond published the so called &ldquo;Halloween
-# | Document{+,+}&rdquo; it triggered emotions from euphoria to paranoia. For
-# | those of you who did not read it: it is a Microsoft internal study in
-# | which the strengths and weaknesses of [-Free Software-] {+free software+}
-# | in general{+,+} and Linux [-especially-] {+in particular,+} are analyzed.
-# | The author basically concluded that Microsoft has two possibilities to
-# | counter the threat.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When Eric Raymond published the so called &ldquo;Halloween Document,&rdquo; "
@@ -699,9 +506,6 @@
 "Betreffende kam im Wesentlichen zu dem Schluss, dass Microsoft nur zwei "
 "Möglichkeiten hat, gegen diese Bedrohung vorzugehen."
 
-# | The first is the creation of new or modification of old protocols{+,+}
-# | documenting them only poorly or not at all, so that only Windows-based
-# | machines will have a working implementation.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first is the creation of new or modification of old protocols, "
@@ -712,10 +516,6 @@
 "dann gar nicht oder nur schlecht dokumentiert werden, damit nur Windows-"
 "Rechner über eine funktionierende Implementation dieser Protokolle 
verfügen."
 
-# | One example of this tactic is the protocol used by HP &ldquo;Cxi&rdquo;
-# | printers{+,+} which have entered the market as extremely cheap
-# | &ldquo;Windows-Printers.&rdquo; The specifications have only been given to
-# | Microsoft, so these printers are not usable by any other system.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One example of this tactic is the protocol used by HP &ldquo;Cxi&rdquo; "
@@ -729,12 +529,6 @@
 "Microsoft mitgeteilt, damit die Drucker von keinem anderen System betrieben "
 "werden können."
 
-# | I have been told by a &ldquo;professionally trained&rdquo; computer
-# | salesperson that the &ldquo;for Windows&rdquo; sticker means [-that-] the
-# | printer needs a very special kind of [-RAM that-] {+RAM, which+} only
-# | Windows machines [-have&mdash;that's-] {+have; this is+} why it cannot be
-# | used under Linux. Something like this confuses the typical user, which
-# | brings me directly to the second described tactic.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I have been told by a &ldquo;professionally trained&rdquo; computer "
@@ -749,12 +543,6 @@
 "Dies verunsichert natürlich jeden normalen Benutzer, was mich unmittelbar "
 "zur zweiten beschriebenen Taktik führt."
 
-# | These tactics are usually gathered under the [-synonym-] {+acronym+}
-# | &ldquo;FUD&rdquo; (Fear Uncertainty Doubt){+,+} and were used by IBM long
-# | before Microsoft unco[-n-]vered them. The idea is clear: [-I-]{+i+}f you
-# | make someone uncertain enough, he or she will not dare [-to-] make
-# | [-<b>any</b> decission,-] {+<em>any</em> decision,+} effectively remaining
-# | in his or her current position. That is the thought.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These tactics are usually gathered under the acronym &ldquo;FUD&rdquo; (Fear "
@@ -778,13 +566,6 @@
 "der Aufklärung nicht gegenseitig im Weg zu stehen, dürfen wir uns nicht "
 "aufspalten lassen."
 
-# | The most recogniz[-i-]able split in the recent history has been the
-# | already noted distinction between [-&ldquo;Open Source&rdquo;-]
-# | {+&ldquo;open source&rdquo;+} and [-&ldquo;Free Software.&rdquo;-]
-# | {+&ldquo;free software.&rdquo;+} Telling both concepts apart is not an
-# | easy task{+,+} even for most insiders{+,+} and it is only understandable
-# | if viewed in a historical context. Since this is a central point{+,+} I'd
-# | like to say a few words about it.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most recognizable split in the recent history has been the already noted "
@@ -800,10 +581,6 @@
 "der letzten Jahre. Da dies ein zentraler Punkt ist, möchte ich gerne noch "
 "kurz darauf eingehen. "
 
-# | With the completion of the GNU [-S-]{+s+}ystem with the Linux [-Kernel-]
-# | {+kernel,+} there was suddenly a complete, powerful, free system
-# | available. This inevitably had to raise the public's attention sooner or
-# | later.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With the completion of the GNU system with the Linux kernel, there was "
@@ -814,12 +591,6 @@
 "ein vollständiges, leistungsfähiges freies System vorhanden. Dies musste "
 "natürlich über kurz oder lang die Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit 
erregen."
 
-# | When this attention came{+,+} a lot of firms were disconcerted by the word
-# | &ldquo;[-F-]{+f+}ree.&rdquo; The first association was &ldquo;no
-# | money{+,+}&rdquo; which immediat{+e+}ly meant &ldquo;no profit&rdquo; for
-# | them. When people then tried to tell them [-the &ldquo;Free&rdquo;-]
-# | {+that &ldquo;free&rdquo;+} truly stands for [-&ldquo;Freedom&rdquo;-]
-# | {+&ldquo;freedom,&rdquo;+} they were completely shaken.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When this attention came, a lot of firms were disconcerted by the word "
@@ -834,10 +605,6 @@
 "ihnen dann zu erklären suchte, dass &#8222;Frei&#8220; in Wahrheit für "
 "&#8222;Freiheit&#8220; steht, war der Industrie die Idee endgültig suspekt."
 
-# | Infected by this insecurity and doubt{+,+} the idea arose to avoid words
-# | like &ldquo;[-F-]{+f+}ree&rdquo; and &ldquo;[-F-]{+f+}reedom&rdquo; at all
-# | costs. The term [-&ldquo;Open Source&rdquo;-] {+&ldquo;open
-# | source&rdquo;+} was born.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Infected by this insecurity and doubt, the idea arose to avoid words like "
@@ -848,12 +615,6 @@
 "Worte wie &#8222;Frei&#8220; und &#8222;Freiheit&#8220; um jeden Preis zu "
 "vermeiden. Der Term &#8222;Open Source&#8220; war geboren."
 
-# | [-But-]{+Admittedly+} it [-has-] {+is easier to sell the idea if you use
-# | the term &ldquo;open source&rdquo; instead of &ldquo;free software.&rdquo;
-# | But+} the consequence {+is+} that the &ldquo;newbies&rdquo; have no
-# | knowledge or understanding of the original idea. [-It-] {+This+} splits
-# | the movement{+,+} and leads to incredibly unproductive trench [-wars
-# | that-] {+wars, which+} waste a huge amount of creative energy.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Admittedly it is easier to sell the idea if you use the term &ldquo;open "
@@ -869,11 +630,6 @@
 "unglaublich unproduktiven Grabenkriegen, in denen viel kreative Energie "
 "verschwendet wird."
 
-# | A larger interested audience does not mean we should talk less about the
-# | underlying philosophy. Quite [-to-] the contrary: the more people and
-# | firms do not understand that this freedom is also in their interest, the
-# | more we need to talk about it. The [-F-]{+f+}reedom of software offers a
-# | huge potential for all of us&mdash;firms and users.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A larger interested audience does not mean we should talk less about the "
@@ -900,9 +656,6 @@
 "Erfordernisse des 21. Jahrhunderts anpassen. Das ist der Kern des GNU-"
 "Projektes."
 
-# | Each of us can do his [-share - be-] {+share&mdash;be+} it in form of a
-# | [-program,-] {+program or+} documentation, or just by spreading the word
-# | that there is another way of handling things.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each of us can do his share&mdash;be it in form of a program or "

Index: philosophy/po/not-ipr.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.de.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/not-ipr.de.po 28 Mar 2017 09:24:05 -0000      1.25
+++ philosophy/po/not-ipr.de.po 28 Mar 2017 09:59:02 -0000      1.26
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-20 14:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""

Index: philosophy/po/shouldbefree.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.de-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/shouldbefree.de-en.html       12 Apr 2014 13:59:48 -0000      
1.7
+++ philosophy/po/shouldbefree.de-en.html       28 Mar 2017 09:59:02 -0000      
1.8
@@ -769,7 +769,7 @@
    Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to
 &ldquo;promote the Progress of Science and the useful Arts.&rdquo; The
 Supreme Court has elaborated on this, stating in <em>Fox Film
-v. Doyal</em>; that &ldquo;The sole interest of the United States
+v. Doyal</em> that &ldquo;The sole interest of the United States
 and the primary object in conferring the [copyright] monopoly lie in
 the general benefits derived by the public from the labors of
 authors.&rdquo;</p>
@@ -866,18 +866,18 @@
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free
+<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017 Free
 Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 13:59:48 $
+$Date: 2017/03/28 09:59:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.de.po,v
retrieving revision 1.94
retrieving revision 1.95
diff -u -b -r1.94 -r1.95
--- philosophy/po/speeches-and-interview.de.po  28 Mar 2017 09:24:05 -0000      
1.94
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.de.po  28 Mar 2017 09:59:02 -0000      
1.95
@@ -243,8 +243,8 @@
 "Richard Stallman im Interview: <cite xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Freedom, "
 "Malware &amp; Cannibalism</cite> (<a href=\"https://archive.org/details/";
 "RichardStallmanInterviewByJustinHall201403\">Video</a>), geführt von Justin "
-"Hall, Internet Archive, San Francisco (Kalifornien), USA 2014<br /"
-">(‚Freiheit, Schadsoftware &amp; Kannibalismus‘)."
+"Hall, Internet Archive, San Francisco (Kalifornien), USA 2014<br />"
+"(‚Freiheit, Schadsoftware &amp; Kannibalismus‘)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -488,8 +488,8 @@
 "Eben Moglen, <cite xml:lang=\"en\">Free Software and Free Media</cite> (<a "
 "href=\"http://punkcast.com/964/\";>Audio/Video</a>/<a href=\"https://en.";
 "wikisource.org/wiki/Free_Software_and_Free_Media\">Transkript</a> abrufbar), "
-"Jefferson Market Library in Greenwich Village, New York City, USA 2006<br /"
-">(‚Freie Software und freie Medien‘)."
+"Jefferson Market Library in Greenwich Village, New York City, USA 2006<br />"
+"(‚Freie Software und freie Medien‘)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -586,8 +586,8 @@
 "Risks and Cost of Portfolio Licensing and Hold-ups</cite> (<a href=\"/"
 "philosophy/patent-practice-panel.html\" hreflang=\"en\">Transkript</a>), "
 "<i><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Foundation for a Free Information "
-"Infrastructure</span></i> (FFII)-Konferenz, Brüssel, Belgien 2004<br /"
-">(‚Neue Entwicklungen im Umgang mit Patenten: Beurteilung der Risiken und "
+"Infrastructure</span></i> (FFII)-Konferenz, Brüssel, Belgien 2004<br />"
+"(‚Neue Entwicklungen im Umgang mit Patenten: Beurteilung der Risiken und "
 "Kosten für Portfolio-Lizenzierung und Hold-ups‘)."
 
 # (UNSW ???) University of New South Wales (UNSW, dt.: Universität von 
Neusüdwales)?
@@ -778,8 +778,8 @@
 msgstr ""
 "Richard Stallman, <cite xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The Danger of Software "
 "Patents</cite> (<a href=\"/philosophy/stallman-mec-india.html\" hreflang=\"en"
-"\">Transkript</a>), Government Model Engineering College, Indien 2001<br /"
-">(‚Gefahr von Softwarepatenten‘)."
+"\">Transkript</a>), Government Model Engineering College, Indien 2001<br />"
+"(‚Gefahr von Softwarepatenten‘)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: philosophy/po/third-party-ideas.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.de-en.html,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- philosophy/po/third-party-ideas.de-en.html  18 Nov 2016 07:33:03 -0000      
1.58
+++ philosophy/po/third-party-ideas.de-en.html  28 Mar 2017 09:59:02 -0000      
1.59
@@ -59,7 +59,7 @@
   to raise awareness of the harmful consequences of today's copyright
   system.</li>
   <li>
-    <a 
href="http://www.informationweek.com/story/showArticle.jhtml?articleID=196601781";>
+    <a 
href="http://www.informationweek.com/how-vista-lets-microsoft-lock-users-in/d/d-id/1049559";>
        How Vista Lets Microsoft Lock Users In</a> by Cory Doctorow.
        <b>Note:</b> We think it is a mistake to use the enemy's 
favorable-sounding propaganda terms such as
        &ldquo;trusted computing&rdquo; to describe a malicious plan.
@@ -416,7 +416,7 @@
 </div>
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2008, 2009, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2006, 2007, 2008, 2009, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -426,7 +426,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/11/18 07:33:03 $
+$Date: 2017/03/28 09:59:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/third-party-ideas.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.de.po,v
retrieving revision 1.104
retrieving revision 1.105
diff -u -b -r1.104 -r1.105
--- philosophy/po/third-party-ideas.de.po       28 Mar 2017 09:24:05 -0000      
1.104
+++ philosophy/po/third-party-ideas.de.po       28 Mar 2017 09:59:02 -0000      
1.105
@@ -493,8 +493,8 @@
 msgid ""
 "Richard Stallman co-signed <a href=\"http://web.archive.org/";
 "web/20030803114409/http://perens.com/Articles/StandTogether.html\";>a joint "
-"statement responding to comments by Craig Mundie of Microsoft [Archived "
-"Page]</a>."
+"statement responding to comments by Craig Mundie of Microsoft [Archived Page]"
+"</a>."
 msgstr ""
 "Bruce Perens u. a., <cite><a href=\"https://web.archive.org/web/http://";
 "perens.com/Articles/StandTogether.html\">Free Software Leaders Stand "
@@ -561,9 +561,9 @@
 msgstr ""
 "Simson Garfinkel, <cite><a href=\"https://web.archive.org/web/simson.net/";
 "clips/98.Globe.05-07.Read_them_and_weep.htm\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">Read Them And Weep</a></cite>, unter: simson.net 1998 (Internet "
-"Archiv)<br />&#8209;&#160;anstehende Gesetze, die Informationsinhaber "
-"pauschal neue Mächte gewähren und Aktivitäten der Nutzer beschränken 
würden."
+"\">Read Them And Weep</a></cite>, unter: simson.net 1998 (Internet Archiv)"
+"<br />&#8209;&#160;anstehende Gesetze, die Informationsinhaber pauschal neue "
+"Mächte gewähren und Aktivitäten der Nutzer beschränken würden."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: proprietary/po/malware-apple.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.de.po,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- proprietary/po/malware-apple.de.po  28 Mar 2017 09:24:03 -0000      1.71
+++ proprietary/po/malware-apple.de.po  28 Mar 2017 09:59:02 -0000      1.72
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-18 14:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -576,10 +577,10 @@
 "Quelle: <a href=\"https://www.apple.com/de/icloud/photos/\";>Apple – iCloud 
– "
 "Fotos:</a>, unter: https://www.apple.com/de/icloud/photos. (abgrufen:  "
 "2015-09-24)<br />Das iCloud-Feature wird <a href=\"https://support.apple.com/";
-"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff "
-"<em>„Cloud“</em> bzw. <em>„Datenwolke“</em> bedeutet soviel wie: 
<em>‚Bitte "
-"stell’ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet "
-"werden)</ins>.‘</em>"
+"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff <em>"
+"„Cloud“</em> bzw. <em>„Datenwolke“</em> bedeutet soviel wie: 
<em>‚Bitte "
+"stell’ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet 
werden)"
+"</ins>.‘</em>"
 
 # Bad: Handshake tries in the old style (vulnerable to attack) …
 # … and there’re tips only. but "deactivate iCloud".

Index: proprietary/po/malware-appliances.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-appliances.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- proprietary/po/malware-appliances.de.po     28 Mar 2017 09:24:03 -0000      
1.8
+++ proprietary/po/malware-appliances.de.po     28 Mar 2017 09:59:02 -0000      
1.9
@@ -105,8 +105,8 @@
 msgstr ""
 "Mehr oder weniger alle <a href=\" //www.myce.com/news/reseachers-all-smart-"
 "tvs-spy-on-you-sony-monitors-all-channel-switches-72851/\" title=\"Willem "
-"Aldershoff, Researchers: All Smart TVs spy on you, unter: myce.com 2014."
-"\">„Smart“-TVs spionieren</a> Nutzer aus."
+"Aldershoff, Researchers: All Smart TVs spy on you, unter: myce.com 2014.\">"
+"„Smart“-TVs spionieren</a> Nutzer aus."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid "The report was as of 2014, but we don't expect this has got better."
@@ -293,8 +293,8 @@
 "<a href=\"//sekurak.pl/tp-link-httptftp-backdoor/\" title=\"TP-Link HTTP/"
 "TFTP backdoor, unter: sekurak.pl 2013.\">TP-Link-Router hat eine Hintertür</"
 "a>. <a href=\"//sekurak.pl/more-information-about-tp-link-backdoor/\" title="
-"\"More information about TP-Link backdoor, unter: sekurak.pl 2013."
-"\"><small>[mehr]</small></a>"
+"\"More information about TP-Link backdoor, unter: sekurak.pl 2013.\"><small>"
+"[mehr]</small></a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: software/recent-releases-include.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/recent-releases-include.de.html,v
retrieving revision 1.827
retrieving revision 1.828
diff -u -b -r1.827 -r1.828
--- software/recent-releases-include.de.html    25 Mar 2017 20:59:57 -0000      
1.827
+++ software/recent-releases-include.de.html    28 Mar 2017 09:59:02 -0000      
1.828
@@ -93,33 +93,27 @@
 </ul></li>
 <li><strong>2017-02-07</strong>
 <ul>
-<li><a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00005.html";>grep-2.28
-released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>09:55</tt></li>
+<li><a href="//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00005.html">GNU
+Grep 2.28</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>09:55</tt></li>
 </ul></li>
 <li><strong>2017-02-06</strong>
 <ul>
-<li><a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00004.html";>GNU
-gradebook 0.92</a>, <i>Norbert de Jonge</i>, <tt>16:55</tt></li>
+<li><a href="//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00004.html">GNU
+Gradebook 0.92</a>, <i>Norbert de Jonge</i>, <tt>16:55</tt></li>
 </ul></li>
 <li><strong>2017-02-05</strong>
 <ul>
-<li><a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00003.html";>GNU
-ddrescue 1.22 released</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, <tt>19:33</tt></li>
-<li><a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00002.html";>The
-GNU C Library version 2.25 is now available</a>, <i>Siddhesh Poyarekar</i>,
-<tt>17:20</tt></li>
+<li><a href="//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00003.html">GNU
+DDRESCUE 1.22 Datenwiederherstellung</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>,
+<tt>19:33</tt></li>
+<li><a href="//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00002.html">GNU C
+Library 2.25</a>, <i>Siddhesh Poyarekar</i>, <tt>17:20</tt></li>
 </ul></li>
-<li><strong>February 03, 2017</strong>
+<li><strong>2017-02-03</strong>
 <ul>
-<li><a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00001.html";>sed-4.4
-released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>21:52</tt></li>
-<li><a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00000.html";>GNU
-Wget 1.19 released</a>, <i>Tim Ruehsen</i>, <tt>09:18</tt></li>
+<li><a href="//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00001.html">GNU
+Stream Editor (Sed) 4.4</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>21:52</tt></li>
+<li><a href="//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-02/msg00000.html">GNU
+Wget 1.19</a>, <i>Tim Ruehsen</i>, <tt>09:18</tt></li>
 </ul></li>
 </ul>

Index: software/po/recent-releases-include.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.de.po,v
retrieving revision 1.901
retrieving revision 1.902
diff -u -b -r1.901 -r1.902
--- software/po/recent-releases-include.de.po   28 Mar 2017 09:32:01 -0000      
1.901
+++ software/po/recent-releases-include.de.po   28 Mar 2017 09:59:02 -0000      
1.902
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-03-25 20:57+0000\n"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 # | <strong>March 2[-2-]{+5+}, 2017</strong>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]