[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www licenses/po/gpl-faq.fr.po philosophy/po/fre...
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www licenses/po/gpl-faq.fr.po philosophy/po/fre... |
Date: |
Sat, 31 Dec 2016 12:32:08 -0500 (EST) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 16/12/31 12:32:08
Modified files:
licenses/po : gpl-faq.fr.po
philosophy/po : free-hardware-designs.fr.po free-sw.fr.po
stallmans-law.fr.po
surveillance-vs-democracy.fr.po
whats-wrong-with-youtube.fr.po
words-to-avoid.fr.po
proprietary/po : malware-kindle-swindle.fr.po
proprietary-back-doors.fr.po
proprietary-sabotage.fr.po
proprietary-surveillance.fr.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.163&r2=1.164
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-hardware-designs.fr.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.fr.po?cvsroot=www&r1=1.120&r2=1.121
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallmans-law.fr.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po?cvsroot=www&r1=1.83&r2=1.84
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.fr.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po?cvsroot=www&r1=1.249&r2=1.250
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-kindle-swindle.fr.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.fr.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.fr.po?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po?cvsroot=www&r1=1.125&r2=1.126
Patches:
Index: licenses/po/gpl-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/gpl-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.163
retrieving revision 1.164
diff -u -b -r1.163 -r1.164
--- licenses/po/gpl-faq.fr.po 31 Dec 2016 16:58:54 -0000 1.163
+++ licenses/po/gpl-faq.fr.po 31 Dec 2016 17:32:07 -0000 1.164
@@ -11,14 +11,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl-faq.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-31 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-27 11:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-31 17:23+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-31 15:25+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -112,8 +111,8 @@
"the ordinary GPL rather than the Lesser GPL?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#WhySomeGPLAndNotLGPL\">Pourquoi certaines bibliothèques GNU sont-"
-"elles distribuées sous GPL normale plutôt que sous GPL amoindrie <cite>"
-"(Lesser GPL)</cite>Â ?</a>"
+"elles distribuées sous GPL normale plutôt que sous GPL amoindrie "
+"<cite>(Lesser GPL)</cite>Â ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"#WhoHasThePower\">Who has the power to enforce the GPL?</a>"
@@ -517,9 +516,9 @@
"compare to the definition of “Legal Entity” in the Apache "
"License 2.0?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#ApacheLegalEntity\">Comment se situe le concept de « vous »
<cite>"
-"(you)</cite> de la GPLv3 par rapport à la définition d'« entité
juridique » "
-"<cite>(Legal Entity)</cite> de la licence Apache 2.0 ?</a>"
+"<a href=\"#ApacheLegalEntity\">Comment se situe le concept de « vous » "
+"<cite>(you)</cite> de la GPLv3 par rapport à la définition d'« entité "
+"juridique » <cite>(Legal Entity)</cite> de la licence Apache 2.0 ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -643,8 +642,8 @@
"Version 3 of the GPL or any later version”?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#VersionThreeOrLater\">Pourquoi les programmes doivent-ils se "
-"référer à « la version 3 de la GPL ou toute version ultérieure »
<cite>"
-"[version 3 of the GPL or any later version]</cite> ?</a>"
+"référer à « la version 3 de la GPL ou toute version ultérieure » "
+"<cite>[version 3 of the GPL or any later version]</cite> ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1103,21 +1102,12 @@
"a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | [-How does GPLv3 make BitTorrent distribution easier? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#BitTorrent\"
-# | >#BitTorrent</a>)</span>-]{+<a href=\"#InstInfo\">Does GPLv2 have a
-# | requirement about delivering installation information?</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How does GPLv3 make BitTorrent distribution easier? <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#BitTorrent\" >#BitTorrent</a>)</span>"
msgid ""
"<a href=\"#InstInfo\">Does GPLv2 have a requirement about delivering "
"installation information?</a>"
msgstr ""
-"Comment la GPLv3 rend-elle la distribution par BitTorrent plus facile ? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#BitTorrent\" >#BitTorrent</"
-"a>)</span>"
+"<a href=\"#InstInfo\">Est-ce que la GPLv2 a des exigences concernant la "
+"fourniture des informations d'installation ?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1454,8 +1444,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"What does “GPL” stand for? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#WhatDoesGPLStandFor\" >#WhatDoesGPLStandFor</a>)</span>"
+"What does “GPL” stand for? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#WhatDoesGPLStandFor\" >#WhatDoesGPLStandFor</a>)</span>"
msgstr ""
"Que veut dire « GPL » ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#WhatDoesGPLStandFor\" >#WhatDoesGPLStandFor</a>)</span>"
@@ -1475,8 +1465,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"Does free software mean using the GPL? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL\" "
+"Does free software mean using the GPL? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL\" "
">#DoesFreeSoftwareMeanUsingTheGPL</a>)</span>"
msgstr ""
"Est-ce que « logiciel libre » signifie utilisation de la GPL ? <span
class="
@@ -1749,10 +1739,10 @@
"program no matter what? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#WhatDoesWrittenOfferValid\" >#WhatDoesWrittenOfferValid</a>)</span>"
msgstr ""
-"Que veut dire « offre écrite valable pour n'importe quel tiers » <cite>"
-"[written offer valid for any third party]</cite>Â ? Cela signifie-t-il que "
-"n'importe qui peut obtenir les sources de n'importe quel programme sous GPL "
-"dans tous les cas ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"Que veut dire « offre écrite valable pour n'importe quel tiers » "
+"<cite>[written offer valid for any third party]</cite>Â ? Cela signifie-t-il "
+"que n'importe qui peut obtenir les sources de n'importe quel programme sous "
+"GPL dans tous les cas ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#WhatDoesWrittenOfferValid\" >#WhatDoesWrittenOfferValid</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1800,9 +1790,9 @@
msgstr ""
"La GPLv2 dit que si l'on publie des versions modifiées, on doit «Â
concéder "
"une licence… à tout tiers » <cite>[licensed… to all third "
-"parties]</cite>. Qui sont ces tiers ? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#TheGPLSaysModifiedVersions\" >#TheGPLSaysModifiedVersions</a>)</"
-"span>"
+"parties]</cite>. Qui sont ces tiers ? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#TheGPLSaysModifiedVersions\" >#TheGPLSaysModifiedVersions</"
+"a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1813,11 +1803,11 @@
"under the GPL, for your version."
msgstr ""
"D'après l'article 2, les versions modifiées que vous distribuez doivent
être "
-"licenciées à tous les tiers aux termes de la GPL. « à tous les tiers »
<cite>"
-"[all third parties]</cite> signifie absolument tout le monde â mais ça ne
"
-"vous oblige pas à <em>faire</em> quelque chose physiquement pour eux. Cela "
-"veut seulement dire qu'ils ont obtenu une licence de votre part, aux termes "
-"de la GPL, pour votre version."
+"licenciées à tous les tiers aux termes de la GPL. « à tous les tiers »
"
+"<cite>[all third parties]</cite> signifie absolument tout le monde â mais
ça "
+"ne vous oblige pas à <em>faire</em> quelque chose physiquement pour eux. "
+"Cela veut seulement dire qu'ils ont obtenu une licence de votre part, aux "
+"termes de la GPL, pour votre version."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1950,8 +1940,8 @@
"\"#DoesTheGPLAllowRequireFee\" >#DoesTheGPLAllowRequireFee</a>)</span>"
msgstr ""
"Est-ce que la GPL m'autorise à exiger que quiconque reçoit le logiciel me "
-"verse une redevance ou me le signale ? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#DoesTheGPLAllowRequireFee\" >#DoesTheGPLAllowRequireFee</a>)</"
+"verse une redevance ou me le signale ? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#DoesTheGPLAllowRequireFee\" >#DoesTheGPLAllowRequireFee</a>)</"
"span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2226,8 +2216,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Is it enough just to put a copy of the GNU GPL in my repository? <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LicenseCopyOnly\" >#LicenseCopyOnly</a>)"
-"</span>"
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LicenseCopyOnly\" >#LicenseCopyOnly</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"Puis-je me contenter de mettre une copie de la GNU GPL dans mon dépôt ? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LicenseCopyOnly\" "
@@ -2274,8 +2264,8 @@
"<a href=\"#NoticeInSourceFile\">uncertainty about your code's license</a>?"
msgstr ""
"Cette déclaration doit apparaître dans chaque fichier source. Du point de "
-"vue juridique, une déclaration claire dans le fichier LISEZ-MOI <cite>"
-"[README]</cite> du programme est suffisante, <em>dans la mesure où ce "
+"vue juridique, une déclaration claire dans le fichier LISEZ-MOI "
+"<cite>[README]</cite> du programme est suffisante, <em>dans la mesure où ce "
"fichier accompagne le code</em>Â ; mais ils pourrait facilement arriver "
"qu'ils soient séparés. Pourquoi risquer une <a href=\"#NoticeInSourceFile"
"\">incertitude sur la licence de votre code</a>Â ?"
@@ -2441,8 +2431,8 @@
">#WhatDoesCompatMean</a>)</span>"
msgstr ""
"Qu'est-ce que cela signifie qu'une licence soit « compatible avec la GPLÂ
» "
-"<cite>[compatible with the GPL]</cite>Â ? <span
class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#WhatDoesCompatMean\" >#WhatDoesCompatMean</a>)</span>"
+"<cite>[compatible with the GPL]</cite>Â ? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#WhatDoesCompatMean\" >#WhatDoesCompatMean</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2755,38 +2745,38 @@
#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
msgid ""
"Linking <var>[name of your program]</var> statically or dynamically with "
-"other modules is making a combined work based on <var>[name of your program]"
-"</var>. Thus, the terms and conditions of the GNU General Public License "
-"cover the whole combination."
+"other modules is making a combined work based on <var>[name of your "
+"program]</var>. Thus, the terms and conditions of the GNU General Public "
+"License cover the whole combination."
msgstr ""
"Linking <var>[name of your program]</var> statically or dynamically with "
-"other modules is making a combined work based on <var>[name of your program]"
-"</var>. Thus, the terms and conditions of the GNU General Public License "
-"cover the whole combination."
+"other modules is making a combined work based on <var>[name of your "
+"program]</var>. Thus, the terms and conditions of the GNU General Public "
+"License cover the whole combination."
#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
msgid ""
"In addition, as a special exception, the copyright holders of <var>[name of "
"your program]</var> give you permission to combine <var>[name of your "
"program]</var> with free software programs or libraries that are released "
-"under the GNU LGPL and with code included in the standard release of <var>"
-"[name of library]</var> under the <var>[name of library's license]</var> (or "
-"modified versions of such code, with unchanged license). You may copy and "
-"distribute such a system following the terms of the GNU GPL for <var>[name "
-"of your program]</var> and the licenses of the other code concerned{, "
-"provided that you include the source code of that other code when and as the "
-"GNU GPL requires distribution of source code}."
+"under the GNU LGPL and with code included in the standard release of "
+"<var>[name of library]</var> under the <var>[name of library's license]</"
+"var> (or modified versions of such code, with unchanged license). You may "
+"copy and distribute such a system following the terms of the GNU GPL for "
+"<var>[name of your program]</var> and the licenses of the other code "
+"concerned{, provided that you include the source code of that other code "
+"when and as the GNU GPL requires distribution of source code}."
msgstr ""
"In addition, as a special exception, the copyright holders of <var>[name of "
"your program]</var> give you permission to combine <var>[name of your "
"program]</var> with free software programs or libraries that are released "
-"under the GNU LGPL and with code included in the standard release of <var>"
-"[name of library]</var> under the <var>[name of library's license]</var> (or "
-"modified versions of such code, with unchanged license). You may copy and "
-"distribute such a system following the terms of the GNU GPL for <var>[name "
-"of your program]</var> and the licenses of the other code concerned{, "
-"provided that you include the source code of that other code when and as the "
-"GNU GPL requires distribution of source code}."
+"under the GNU LGPL and with code included in the standard release of "
+"<var>[name of library]</var> under the <var>[name of library's license]</"
+"var> (or modified versions of such code, with unchanged license). You may "
+"copy and distribute such a system following the terms of the GNU GPL for "
+"<var>[name of your program]</var> and the licenses of the other code "
+"concerned{, provided that you include the source code of that other code "
+"when and as the GNU GPL requires distribution of source code}."
#. type: Content of: <dl><dd><blockquote><p>
msgid ""
@@ -2972,8 +2962,8 @@
msgid ""
"I would like to release a program I wrote under the GNU GPL, but I would "
"like to use the same code in non-free programs. <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#ReleaseUnderGPLAndNF\" >#ReleaseUnderGPLAndNF</a>)"
-"</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#ReleaseUnderGPLAndNF\" >#ReleaseUnderGPLAndNF</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"Je voudrais publier sous GNU GPL un programme que j'ai écrit, mais "
"j'aimerais utiliser le même code dans un programme non libre. <span class="
@@ -4245,8 +4235,8 @@
msgstr ""
"Si j'utilise un morceau de logiciel que j'ai obtenu sous GNU GPL, ai-je le "
"droit de modifier le code original pour créer un nouveau programme, puis de "
-"commercialiser ce nouveau programme ? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#GPLCommercially\" >#GPLCommercially</a>)</span>"
+"commercialiser ce nouveau programme ? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#GPLCommercially\" >#GPLCommercially</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4273,8 +4263,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Can I use the GPL for something other than software? <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#GPLOtherThanSoftware\" >#GPLOtherThanSoftware</a>)"
-"</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#GPLOtherThanSoftware\" >#GPLOtherThanSoftware</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"Puis-je utiliser la GPL pour autre chose que des logiciels ? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLOtherThanSoftware\" "
@@ -4486,8 +4476,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"Where can I learn more about the GCC Runtime Library Exception? <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LibGCCException\" >#LibGCCException</a>)"
-"</span>"
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LibGCCException\" >#LibGCCException</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"Où puis-je en apprendre plus sur l'exception de la bibliothèque
d'exécution "
"<cite>[runtime]</cite> de GCCÂ ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href="
@@ -5205,9 +5195,9 @@
"\"#VersionThreeOrLater\" >#VersionThreeOrLater</a>)</span>"
msgstr ""
"Pourquoi les programmes doivent-ils se référer à « la version 3 de la
GPL ou "
-"toute version ultérieure » <cite>[version 3 of the GPL or any later
version]"
-"</cite>Â ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#VersionThreeOrLater"
-"\" >#VersionThreeOrLater</a>)</span>"
+"toute version ultérieure » <cite>[version 3 of the GPL or any later "
+"version]</cite>Â ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#VersionThreeOrLater\" >#VersionThreeOrLater</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5354,8 +5344,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"Why don't you use the GPL for manuals? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#WhyNotGPLForManuals\" >#WhyNotGPLForManuals</a>)</span>"
+"Why don't you use the GPL for manuals? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#WhyNotGPLForManuals\" >#WhyNotGPLForManuals</a>)</span>"
msgstr ""
"Pourquoi n'utilisez-vous pas la GPL pour les manuels ? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#WhyNotGPLForManuals\" >#WhyNotGPLForManuals</a>)</"
@@ -5613,8 +5603,8 @@
"reference-id\">(<a href=\"#GPLTranslations\" >#GPLTranslations</a>)</span>"
msgstr ""
"Existe-t-il des traductions de la GPL en d'autres langues ? <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLTranslations\" >#GPLTranslations</a>)"
-"</span>"
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLTranslations\" >#GPLTranslations</"
+"a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5851,8 +5841,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"Who has the power to enforce the GPL? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#WhoHasThePower\" >#WhoHasThePower</a>)</span>"
+"Who has the power to enforce the GPL? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#WhoHasThePower\" >#WhoHasThePower</a>)</span>"
msgstr ""
"Qui a la capacité de faire respecter la GPL ? <span
class=\"anchor-reference-"
"id\">(<a href=\"#WhoHasThePower\" >#WhoHasThePower</a>)</span>"
@@ -5883,8 +5873,8 @@
msgstr ""
"Dans un langage orienté objet comme Java, si j'utilise une classe qui est "
"sous GPL sans la modifier, et que j'en hérite, dans quelle mesure la GPL "
-"affecte-t-elle le programme résultant ? <span
class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#OOPLang\" >#OOPLang</a>)</span>"
+"affecte-t-elle le programme résultant ? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#OOPLang\" >#OOPLang</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5899,8 +5889,8 @@
msgid ""
"If I port my program to GNU/Linux, does that mean I have to release it as "
"free software under the GPL or some other Free Software license? <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PortProgramToGL\" >#PortProgramToGL</a>)"
-"</span>"
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PortProgramToGL\" >#PortProgramToGL</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"Si je fais un portage de mon programme vers GNU/Linux, est-ce que cela "
"signifie que je doive le publier en tant que logiciel libre régi par la GPL "
@@ -5973,8 +5963,8 @@
msgstr ""
"Je viens de découvrir qu'une société a un exemplaire d'un programme sous "
"GPL, et qu'il faut payer pour l'obtenir. Ne violent-ils pas la GPL en ne le "
-"rendant pas disponible sur Internet ? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#CompanyGPLCostsMoney\" >#CompanyGPLCostsMoney</a>)</span>"
+"rendant pas disponible sur Internet ? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#CompanyGPLCostsMoney\" >#CompanyGPLCostsMoney</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6346,10 +6336,10 @@
"processus ne sont pas requises de faire quoi que ce soit. C'est parce que "
"l'article 9 dit : « La propagation accessoire dâune création régie
qui se "
"produit du seul fait de lâutilisation dâune transmission pair à pair
pour "
-"recevoir un exemplaire identique ne nécessite pas dâacceptation. »
<cite>"
-"(Ancillary propagation of a covered work occurring solely as a consequence "
-"of using peer-to-peer transmission to receive a copy likewise does not "
-"require acceptance [of the license].)</cite>"
+"recevoir un exemplaire identique ne nécessite pas dâacceptation. » "
+"<cite>(Ancillary propagation of a covered work occurring solely as a "
+"consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy likewise "
+"does not require acceptance [of the license].)</cite>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6414,8 +6404,8 @@
"Does GPLv3 prohibit DRM? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#DRMProhibited\" >#DRMProhibited</a>)</span>"
msgstr ""
-"La GPLv3 interdit-elle l'emploi de DRMÂ ? <span
class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#DRMProhibited\" >#DRMProhibited</a>)</span>"
+"La GPLv3 interdit-elle l'emploi de DRMÂ ? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#DRMProhibited\" >#DRMProhibited</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6443,8 +6433,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"Can I use the GPL to license hardware? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#GPLHardware\" >#GPLHardware</a>)</span>"
+"Can I use the GPL to license hardware? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#GPLHardware\" >#GPLHardware</a>)</span>"
msgstr ""
"Puis-je utiliser la GPL pour mettre sous licence du matériel ? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLHardware\" >#GPLHardware</a>)</span>"
@@ -6703,28 +6693,21 @@
"permissive than those of GPLv2, and thus different from the Termination "
"conditions of GPLv2."
msgstr ""
+"Non. De nombreuses conditions ont changé entre la GPLv2 et la GPLv3, ce qui "
+"signifie que les conditions précises de la GPLv2 ne sont pas présentes dans
"
+"la GPLv3 et vice versa. Par exemple, les conditions de résiliation de la "
+"GPLv3 sont beaucoup plus permissives que celles de la GPLv2 et par "
+"conséquent diffèrent des conditions de résiliation de la GPLv2."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | [-No. Some of the requirements in GPLv3, such as the requirement-]{+Due+}
-# | to [-provide Installation Information, do not exist in GPLv2. As a
-# | result,-] {+these differences,+} the {+two+} licenses are not compatible:
-# | if you tried to combine code released under [-both these licenses,-]
-# | {+GPLv2 with code under GPLv3,+} you would violate section 6 of GPLv2.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "No. Some of the requirements in GPLv3, such as the requirement to "
-#| "provide Installation Information, do not exist in GPLv2. As a result, "
-#| "the licenses are not compatible: if you tried to combine code released "
-#| "under both these licenses, you would violate section 6 of GPLv2."
msgid ""
"Due to these differences, the two licenses are not compatible: if you tried "
"to combine code released under GPLv2 with code under GPLv3, you would "
"violate section 6 of GPLv2."
msgstr ""
-"Non. Certaines conditions de la GPLv3, comme la fourniture d'informations "
-"d'installation, n'existent pas dans la GPLv2. Par conséquent, les licences "
-"ne sont pas compatibles : Si vous essayiez de combiner du code publié sous "
-"ces deux licences, vous violeriez l'article 6 de la GPLv2."
+"à cause de ces différences, les deux licences sont incompatibles : si vous
"
+"essayiez de combiner du code publié sous GPLv2 avec du code sous GPLv3, vous
"
+"violeriez l'article 6 de la GPLv2."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6736,22 +6719,14 @@
"options permises."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-How does GPLv3 make BitTorrent distribution easier?-]{+Does GPLv2 have a
-# | requirement about delivering installation information?+} <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#BitTorrent\"
-# | >#BitTorrent</a>)</span>-] {+href=\"#InstInfo\" >#InstInfo</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How does GPLv3 make BitTorrent distribution easier? <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#BitTorrent\" >#BitTorrent</a>)</span>"
msgid ""
"Does GPLv2 have a requirement about delivering installation information? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#InstInfo\" >#InstInfo</a>)</"
"span>"
msgstr ""
-"Comment la GPLv3 rend-elle la distribution par BitTorrent plus facile ? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#BitTorrent\" >#BitTorrent</"
-"a>)</span>"
+"Est-ce que la GPLv3 a des exigences concernant la fourniture des "
+"informations d'installation ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#InstInfo\" >#InstInfo</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -6763,6 +6738,13 @@
"calls “Installation Information.” Thus, GPLv3's requirement "
"about installation information is stronger."
msgstr ""
+"La GPLv3 exige explicitement que la redistribution comporte « l'information
"
+"complète nécessaire à l'installation ». La GPLv2 n'emploie pas cette "
+"expression mais elle exige que la redistribution comporte <q>les scripts "
+"utilisés pour contrôler la compilation et l'installation de
l'exécutable</q> "
+"ainsi que le code source correspondant complet. Cela couvre une partie de ce "
+"que la GPLv3 appelle « informations d'installation », mais pas tout.
Ainsi, "
+"la GPLv3 est plus exigente sur les informations d'installation."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -6850,8 +6832,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"If I distribute a GPLv3-covered program, can I provide a warranty that is "
-"voided if the user modifies the program? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#v3ConditionalWarranty\" >#v3ConditionalWarranty</a>)</span>"
+"voided if the user modifies the program? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#v3ConditionalWarranty\" >#v3ConditionalWarranty</a>)</span>"
msgstr ""
"Si je distribue une programme régi par la GPLv3, puis-je fournir une "
"garantie qui devient caduque si l'utilisateur modifie le programme ? <span "
@@ -7151,8 +7133,8 @@
msgstr ""
"Quelqu'un qui transmet un logiciel régi par la GPLv3 dans un produit "
"utilisateur peut-il utiliser une attestation à distance pour empêcher un "
-"utilisateur de modifier ce logiciel ? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#RemoteAttestation\" >#RemoteAttestation</a>)</span>"
+"utilisateur de modifier ce logiciel ? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#RemoteAttestation\" >#RemoteAttestation</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -7663,11 +7645,11 @@
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
msgid ""
-"OK: Combination is under GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]"
-"</a>"
+"OK: Combination is under GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-"
+"footnote-8\">[8]</a>"
msgstr ""
-"OKÂ : la combinaison est sous GPLv3Â <a
href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]"
-"</a>"
+"OKÂ : la combinaison est sous GPLv3Â <a href=\"#compat-matrix-"
+"footnote-8\">[8]</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><th>
msgid "GPLv3"
@@ -7675,19 +7657,19 @@
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
msgid ""
-"OK: Combination is under GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-footnote-3\">[3]"
-"</a>"
+"OK: Combination is under GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-"
+"footnote-3\">[3]</a>"
msgstr ""
-"OKÂ : la combinaison est sous GPLv3Â <a
href=\"#compat-matrix-footnote-3\">[3]"
-"</a>"
+"OKÂ : la combinaison est sous GPLv3Â <a href=\"#compat-matrix-"
+"footnote-3\">[3]</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
msgid ""
-"OK: Combination is under GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]"
-"</a>"
+"OK: Combination is under GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-"
+"footnote-7\">[7]</a>"
msgstr ""
-"OKÂ : la combinaison est sous GPLv3Â <a
href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]"
-"</a>"
+"OKÂ : la combinaison est sous GPLv3Â <a href=\"#compat-matrix-"
+"footnote-7\">[7]</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
msgid ""
@@ -7751,27 +7733,27 @@
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
msgid ""
-"OK: Combination is under GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]"
-"</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-3\">[3]</a>"
+"OK: Combination is under GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-"
+"footnote-8\">[8]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-3\">[3]</a>"
msgstr ""
-"OKÂ : la combinaison est sous GPLv3Â <a
href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]"
-"</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-3\">[3]</a>"
+"OKÂ : la combinaison est sous GPLv3Â <a href=\"#compat-matrix-"
+"footnote-8\">[8]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-3\">[3]</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
msgid ""
-"OK: Combination is under GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]"
-"</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]</a>"
+"OK: Combination is under GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-"
+"footnote-7\">[7]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]</a>"
msgstr ""
-"OKÂ : la combinaison est sous GPLv3Â <a
href=\"#compat-matrix-footnote-7\">[7]"
-"</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]</a>"
+"OKÂ : la combinaison est sous GPLv3Â <a href=\"#compat-matrix-"
+"footnote-7\">[7]</a><a href=\"#compat-matrix-footnote-8\">[8]</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
msgid ""
-"OK: Combination is under LGPLv3 <a href=\"#compat-matrix-footnote-4\">"
-"[4]</a>"
+"OK: Combination is under LGPLv3 <a href=\"#compat-matrix-"
+"footnote-4\">[4]</a>"
msgstr ""
-"OKÂ : la combinaison est sous LGPLv3Â <a
href=\"#compat-matrix-footnote-4\">[4]"
-"</a>"
+"OKÂ : la combinaison est sous LGPLv3Â <a href=\"#compat-matrix-"
+"footnote-4\">[4]</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><th>
msgid "I want to use a library under:"
@@ -7779,11 +7761,11 @@
#. type: Content of: <dl><dd><table><tbody><tr><td>
msgid ""
-"OK: Combination is under GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-footnote-9\">[9]"
-"</a>"
+"OK: Combination is under GPLv3 <a href=\"#compat-matrix-"
+"footnote-9\">[9]</a>"
msgstr ""
-"OKÂ : la combinaison est sous GPLv3Â <a
href=\"#compat-matrix-footnote-9\">[9]"
-"</a>"
+"OKÂ : la combinaison est sous GPLv3Â <a href=\"#compat-matrix-"
+"footnote-9\">[9]</a>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "<a href=\"#matrix-skip-target\">Skip footnotes</a>"
@@ -7949,9 +7931,9 @@
"<var>[nom de votre programme]</var> vous donnent l'autorisation de combiner "
"<var>[nom de votre programme]</var> avec des logiciels libres ou des "
"bibliothèques régies par la GNU LGPL et avec du code inclus dans la version
"
-"standard de <var>[nom de la bibliothèque]</var> régie par la licence <var>"
-"[nom de la licence de la bibliothèque]</var> (ou des versions modifiées de "
-"ce code, sans changement de licence). Vous pouvez copier et distribuer un "
+"standard de <var>[nom de la bibliothèque]</var> régie par la licence "
+"<var>[nom de la licence de la bibliothèque]</var> (ou des versions
modifiées "
+"de ce code, sans changement de licence). Vous pouvez copier et distribuer un "
"tel système en respectant les termes de la GNU GPL pour <var>[nom de votre "
"programme]</var>, et des licences pertinentes pour l'autre code concerné{, "
"pourvu qu'y soit inclus le code source de l'autre code, car la GNU GPL "
Index: philosophy/po/free-hardware-designs.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/free-hardware-designs.fr.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/free-hardware-designs.fr.po 27 Dec 2016 18:29:35 -0000
1.25
+++ philosophy/po/free-hardware-designs.fr.po 31 Dec 2016 17:32:07 -0000
1.26
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-hardware-designs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-27 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-29 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-30 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-27 16:25+0000\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -138,25 +137,6 @@
"« libre » à <cite>free</cite> aide à clarifier ce point."
#. type: Content of: <p>
-# | For hardware, this confusion tends to go in the other direction; hardware
-# | costs money to produce, so commercially made hardware won't be gratis
-# | (unless it is a loss-leader or a tie-in), but that does not prevent its
-# | design from being free/libre. Things you make in your own 3D printer can
-# | be quite [-cheap,-] {+cheap to make,+} but not exactly gratis since [-you
-# | will have to pay for-] the raw [-materials.-] {+materials will typically
-# | cost something.+} In ethical terms, the freedom issue trumps the price
-# | issue totally, since a device that denies freedom to its users is worth
-# | less than nothing.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For hardware, this confusion tends to go in the other direction; hardware "
-#| "costs money to produce, so commercially made hardware won't be gratis "
-#| "(unless it is a loss-leader or a tie-in), but that does not prevent its "
-#| "design from being free/libre. Things you make in your own 3D printer can "
-#| "be quite cheap, but not exactly gratis since you will have to pay for the "
-#| "raw materials. In ethical terms, the freedom issue trumps the price "
-#| "issue totally, since a device that denies freedom to its users is worth "
-#| "less than nothing."
msgid ""
"For hardware, this confusion tends to go in the other direction; hardware "
"costs money to produce, so commercially made hardware won't be gratis "
@@ -171,17 +151,19 @@
"composants matériels ont un coût de production, donc ceux qui sont produits
"
"dans un but commercial ne peuvent être gratuits (à moins qu'il ne s'agisse "
"de produits d'appel ou de vente liée), mais cela n'empêche pas leurs plans "
-"d'être libres. Les objets que vous fabriquez avec votre imprimante 3D "
-"peuvent être très bon marché, mais ils ne seront pas totalement gratuits
car "
-"vous devez payer pour le matériau brut. D'un point de vue éthique, l'enjeu "
-"de la liberté prime absolument sur l'enjeu du prix, car un appareil qui "
-"refuse la liberté à ses utilisateurs vaut moins que rien."
+"d'être libres. Les objets que vous réalisez avec votre imprimante 3D
peuvent "
+"être très bon marché à fabriquer, mais ils ne seront pas totalement
gratuits "
+"car en général le matériau brut a un coût. D'un point de vue éthique, "
+"l'enjeu de la liberté prime absolument sur l'enjeu du prix, car un appareil "
+"qui refuse la liberté à ses utilisateurs vaut moins que rien."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We can use the term “libre hardware” as a concise equivalent for "
"“hardware made from a free (libre) design”."
msgstr ""
+"On peut utiliser le terme « matériel libre » <cite>[libre
hardware]</cite> "
+"comme équivalent concis de « matériel fabriqué à partir de plans
libres »."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -211,18 +193,6 @@
msgstr "Matériel et logiciel"
#. type: Content of: <p>
-# | Hardware and software are fundamentally different. A program, even in
-# | compiled executable form, is a collection of data which can be interpreted
-# | as instruction{+s+} for a computer. Like any other digital work, it can
-# | be copied and changed using a computer. A copy of a program has no
-# | inherent {+preferred+} physical form or embodiment.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Hardware and software are fundamentally different. A program, even in "
-#| "compiled executable form, is a collection of data which can be "
-#| "interpreted as instruction for a computer. Like any other digital work, "
-#| "it can be copied and changed using a computer. A copy of a program has "
-#| "no inherent physical form or embodiment."
msgid ""
"Hardware and software are fundamentally different. A program, even in "
"compiled executable form, is a collection of data which can be interpreted "
@@ -871,8 +841,8 @@
"aspects fonctionnels de ce que décrit le plan, mais en revanche <a href="
"\"http://www.copyright.gov/title17/92chap13.html#1301\">il couvre les "
"aspects décoratifs</a>. Quand un objet a des aspects décoratifs et des "
-"aspects fonctionnels, on se trouve en situation délicate <a
href=\"#fn2\">(*)"
-"</a>."
+"aspects fonctionnels, on se trouve en situation délicate <a href="
+"\"#fn2\">(*)</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/po/free-sw.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/free-sw.fr.po,v
retrieving revision 1.120
retrieving revision 1.121
diff -u -b -r1.120 -r1.121
--- philosophy/po/free-sw.fr.po 27 Dec 2016 18:29:35 -0000 1.120
+++ philosophy/po/free-sw.fr.po 31 Dec 2016 17:32:07 -0000 1.121
@@ -12,14 +12,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-27 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-17 21:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-30 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-27 18:25+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -57,6 +56,11 @@
"if necessary contact the FSF Compliance Lab at <a href=\"mailto:"
"address@hidden">address@hidden</a>."
msgstr ""
+"Vous avez une question sur les licences de logiciel libre qui ne trouve pas "
+"de réponse ici ? Consultez nos autres <a
href=\"http://www.fsf.org/licensing"
+"\">ressources sur les licences</a> et au besoin contactez le Labo des "
+"licences et de la conformité de la FSF à <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\">address@hidden</a>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "The Free Software Definition"
Index: philosophy/po/stallmans-law.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/stallmans-law.fr.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/stallmans-law.fr.po 27 Dec 2016 18:29:35 -0000 1.20
+++ philosophy/po/stallmans-law.fr.po 31 Dec 2016 17:32:07 -0000 1.21
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: stallmans-law.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-27 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-26 10:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-30 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-27 18:25+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -27,23 +26,15 @@
msgstr "Loi de Stallman"
#. type: Content of: <p>
-# | [-While-]{+Now that+} corporations dominate society and write the laws,
-# | each advance or change in technology is an opening for them to further
-# | restrict or mistreat its users.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "While corporations dominate society and write the laws, each advance or "
-#| "change in technology is an opening for them to further restrict or "
-#| "mistreat its users."
msgid ""
"Now that corporations dominate society and write the laws, each advance or "
"change in technology is an opening for them to further restrict or mistreat "
"its users."
msgstr ""
-"Tant que les grandes entreprises domineront la société et écriront les
lois, "
-"chaque avancée ou chaque changement de la technologie sera pour elles une "
-"bonne occasion d'imposer des restrictions ou des nuisances supplémentaires Ã
"
-"ses utilisateurs."
+"Maintenant que les grandes entreprises dominent la société et écrivent les
"
+"lois, chaque avancée ou chaque changement de la technologie est pour elles "
+"une bonne occasion d'imposer des restrictions ou des nuisances "
+"supplémentaires à ses utilisateurs."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -91,11 +82,8 @@
"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 201[-5-]{+2+}, 2016 Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -119,6 +107,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po,v
retrieving revision 1.83
retrieving revision 1.84
diff -u -b -r1.83 -r1.84
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po 27 Dec 2016 19:28:47
-0000 1.83
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po 31 Dec 2016 17:32:07
-0000 1.84
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-27 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-22 20:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-30 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-27 18:25+0000\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: \n"
@@ -223,19 +222,6 @@
msgstr "L'information, une fois collectée, sera utilisée à de mauvaises
fins"
#. type: Content of: <div><div><p>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When people recognize that the level of general surveillance is too high, "
-#| "the first response is to propose limits on access to the accumulated "
-#| "data. That sounds nice, but it won't fix the problem, not even slightly, "
-#| "even supposing that the government obeys the rules. (The NSA has misled "
-#| "the FISA court, which said it was <a href=\"http://www.wired.com/"
-#| "threatlevel/2013/09/nsa-violations/\">unable to effectively hold the NSA "
-#| "accountable</a>.) Suspicion of a crime will be grounds for access, so "
-#| "once a whistleblower is accused of “espionage,” finding the "
-#| "“spy” will provide an excuse to access the accumulated "
-#| "material."
msgid ""
"When people recognize that the level of general surveillance is too high, "
"the first response is to propose limits on access to the accumulated data. "
@@ -262,41 +248,6 @@
"informations."
#. type: Content of: <div><div><p>
-# | In addition, the state's surveillance staff will misuse the data for
-# | personal reasons. Some NSA agents <a
-# |
href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems\">used
-# | U.S. surveillance systems to track their lovers</a>—past, present,
-# | or wished-for—in a practice called “LOVEINT.” The NSA
-# | says it has caught and punished this a few times; we don't know how many
-# | other times it wasn't caught. But these events shouldn't surprise us,
-# | because police have long <a
-# |
href=\"https://web.archive.org/web/20160401102120/http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm#.V_mKlYbb69I\">used
-# | their access to driver's license records to track down someone
-# | attractive</a>, a practice known as “running a plate for a
-# | date.” This practice has expanded with <a
-# |
href=\"https://theyarewatching.org/issues/risks-increase-once-data-shared\">new
-# | digital systems</a>. {+In 2016, a prosecutor was accused of forging
-# | judges' signatures to get authorization to <a
-# |
href=\"http://gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-crushes-1789490933\">
-# | wiretap someone who was the object of a romantic obsession</a>. The AP
-# | knows of <a
-# |
href=\"http://bigstory.ap.org/article/699236946e3140659fff8a2362e16f43/ap-across-us-police-officers-abuse-confidential-databases\">many
-# | other instances in the US</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In addition, the state's surveillance staff will misuse the data for "
-#| "personal reasons. Some NSA agents <a href=\"http://www.theguardian.com/"
-#| "world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems\">used U.S. "
-#| "surveillance systems to track their lovers</a>—past, present, or "
-#| "wished-for—in a practice called “LOVEINT.” The NSA says "
-#| "it has caught and punished this a few times; we don't know how many other "
-#| "times it wasn't caught. But these events shouldn't surprise us, because "
-#| "police have long <a href=\"https://web.archive.org/web/20160401102120/"
-#| "http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm#.V_mKlYbb69I\">used "
-#| "their access to driver's license records to track down someone "
-#| "attractive</a>, a practice known as “running a plate for a date."
-#| "” This practice has expanded with <a href=\"https://theyarewatching."
-#| "org/issues/risks-increase-once-data-shared\">new digital systems</a>."
msgid ""
"In addition, the state's surveillance staff will misuse the data for "
"personal reasons. Some NSA agents <a href=\"http://www.theguardian.com/"
@@ -332,7 +283,14 @@
"de conduire pour pister des personnes séduisantes</a>, une pratique connue "
"sous les termes de « choper une plaque pour un rencard ». Cette pratique "
"s'est amplifiée avec les <a href=\"https://theyarewatching.org/issues/risks-"
-"increase-once-data-shared\"> nouveaux systèmes numériques</a>."
+"increase-once-data-shared\">nouveaux systèmes numériques</a>. En 2016, un "
+"procureur a été accusé d'imiter la signature d'un juge pour <a
href=\"http://"
+"gizmodo.com/government-officials-cant-stop-spying-on-their-"
+"crushes-1789490933\">mettre sur écoute une personne qui faisait l'objet "
+"d'une obsession romantique</a>. Associated Press a répertorié <a href="
+"\"http://bigstory.ap.org/article/699236946e3140659fff8a2362e16f43/ap-across-"
+"us-police-officers-abuse-confidential-databases\">beaucoup d'autres cas aux "
+"Ãtats-Unis</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.fr.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.fr.po 30 Dec 2016 17:59:11
-0000 1.24
+++ philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.fr.po 31 Dec 2016 17:32:07
-0000 1.25
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: whats-wrong-with-youtube.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-30 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-04 10:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-30 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-27 18:26+0000\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: \n"
@@ -77,14 +76,6 @@
msgstr "YouTube essaie d'empêcher les gens de télécharger des copies."
#. type: Content of: <ul><li><p>
-# | The developers of youtube-dl need to keep changing it as the site changes.
-# | The mere <em>attempt</em> to stop you from downloading a file is
-# | [-mistreatment-] {+wrongdoing+} even if you can overcome it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The developers of youtube-dl need to keep changing it as the site "
-#| "changes. The mere <em>attempt</em> to stop you from downloading a file is "
-#| "mistreatment even if you can overcome it."
msgid ""
"The developers of youtube-dl need to keep changing it as the site changes. "
"The mere <em>attempt</em> to stop you from downloading a file is wrongdoing "
@@ -92,23 +83,10 @@
msgstr ""
"Les développeurs de youtube-dl ont sans arrêt besoin de l'adapter aux "
"changements du site. La simple <em>tentative</em> de vous empêcher de "
-"télécharger un fichier vous fait du tort, même si vous pouvez la mettre en
"
-"échec."
+"télécharger un fichier est une mauvaise action, même si vous pouvez la "
+"mettre en échec."
#. type: Content of: <p>
-# | The free software community has made progress in overcoming these
-# | problems. It is getting easier to access YouTube videos {+(except those
-# | with DRM)+} without running nonfree software. Indeed, the HTML5 Video
-# | Everywhere add-on for Firefox (included in IceCat) takes care of this,
-# | though it occasionally breaks temporarily when sites change their
-# | undocumented APIs.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The free software community has made progress in overcoming these "
-#| "problems. It is getting easier to access YouTube videos without running "
-#| "nonfree software. Indeed, the HTML5 Video Everywhere add-on for Firefox "
-#| "(included in IceCat) takes care of this, though it occasionally breaks "
-#| "temporarily when sites change their undocumented APIs."
msgid ""
"The free software community has made progress in overcoming these problems. "
"It is getting easier to access YouTube videos (except those with DRM) "
@@ -118,10 +96,10 @@
msgstr ""
"La communauté du logiciel libre surmonte de mieux en mieux ces problèmes.
Il "
"devient de plus en plus facile d'accéder aux vidéos de YouTube sans faire "
-"tourner de logiciel non libre. L'extension HTML5 Video Everywhere de Firefox "
-"(qui est incluse dans IceDat) le permet, bien qu'il lui arrive "
-"temporairement d'être inopérante lorque les sites modifient leurs API non "
-"documentées."
+"tourner de logiciel non libre (Ã part celles qui ont des DRM). L'extension "
+"HTML5 Video Everywhere de Firefox (incluse dans IceDat) le permet, bien "
+"qu'il lui arrive temporairement d'être inopérante lorque les sites
modifient "
+"leurs API non documentées."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -133,19 +111,6 @@
"avec du logiciel non libre."
#. type: Content of: <p>
-# | One thing about YouTube that is <em>not</em> a moral strike against it is
-# | nonfree software on YouTube servers — if there is any. We as
-# | [-outsiders-] {+possible users of YouTube+} can't tell whether the servers
-# | run any nonfree software, because [-it-] {+that+} has no effect on us
-# | — [-which is why-] {+therefore+} it [-is not an injustice towards-]
-# | {+doesn't do wrong to+} us.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One thing about YouTube that is <em>not</em> a moral strike against it is "
-#| "nonfree software on YouTube servers — if there is any. We as "
-#| "outsiders can't tell whether the servers run any nonfree software, "
-#| "because it has no effect on us — which is why it is not an "
-#| "injustice towards us."
msgid ""
"One thing about YouTube that is <em>not</em> a moral strike against it is "
"nonfree software on YouTube servers — if there is any. We as possible "
@@ -154,9 +119,9 @@
msgstr ""
"En revanche, ce qui <em>ne peut pas</em> être retenu contre YouTube du point
"
"de vue de l'éthique, c'est le logiciel non libre qui tourne sur ses serveurs
"
-"â s'il en existe. En tant qu'observateurs extérieurs, nous ne pouvons pas
"
-"savoir si c'est le cas parce que cela ne nous affecte pas â raison pour "
-"laquelle cela ne constitue pas une injustice envers nous."
+"â s'il en existe. En tant qu'utilisateurs potentiels de YouTube, nous ne "
+"pouvons pas savoir si c'est le cas parce que cela ne nous affecte pas. Donc "
+"cela ne nous fait pas de tort."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/po/words-to-avoid.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po,v
retrieving revision 1.249
retrieving revision 1.250
diff -u -b -r1.249 -r1.250
--- philosophy/po/words-to-avoid.fr.po 27 Dec 2016 18:29:36 -0000 1.249
+++ philosophy/po/words-to-avoid.fr.po 31 Dec 2016 17:32:07 -0000 1.250
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-27 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-20 20:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-30 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-27 18:26+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -757,25 +756,6 @@
msgstr "« Consommer »"
#. type: Content of: <p>
-# | “Consume” refers to what we do with food: we ingest it, after
-# | which the food as such no longer exists. By analogy, we employ the same
-# | word for other products whose use <em>uses them up</em>. Applying it to
-# | durable goods, such as clothing or appliances, is a stretch. Applying it
-# | to published works (programs, recordings on a disk or in a file, books on
-# | paper or in a file), whose nature is to last indefinitely and which can be
-# | run, played or read any number of times, is [-simply an error.-]
-# | {+stretching the word so far that it snaps.+} Playing a recording, or
-# | running a program, does not consume it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "“Consume” refers to what we do with food: we ingest it, after "
-#| "which the food as such no longer exists. By analogy, we employ the same "
-#| "word for other products whose use <em>uses them up</em>. Applying it to "
-#| "durable goods, such as clothing or appliances, is a stretch. Applying it "
-#| "to published works (programs, recordings on a disk or in a file, books on "
-#| "paper or in a file), whose nature is to last indefinitely and which can "
-#| "be run, played or read any number of times, is simply an error. Playing "
-#| "a recording, or running a program, does not consume it."
msgid ""
"“Consume” refers to what we do with food: we ingest it, after "
"which the food as such no longer exists. By analogy, we employ the same "
@@ -794,7 +774,7 @@
"application à des Åuvres publiées (programmes, enregistrements sur disque
ou "
"dans un fichier, livres sur papier ou dans un fichier), dont la nature est "
"de durer indéfiniment et qui peuvent être exécutés, joués ou lus un
nombre "
-"illimité de fois, est tout simplement une erreur. Jouer un enregistrement ou
"
+"illimité de fois, est une extension abusive. Jouer un enregistrement ou "
"exécuter un programme ne le consomme pas."
#. type: Content of: <p>
@@ -808,32 +788,16 @@
"is nothing special about a drop of gasoline that your car burns today versus "
"another drop that it burned last week."
msgstr ""
+"Ceux qui emploient le mot « consommer » dans ce contexte diront qu'ils ne
"
+"lui donnent pas son sens litéral. Alors, qu'est-ce qu'il signifie ? Il "
+"signifie qu'on regarde les copies de logiciels ou autres Åuvres du même "
+"point de vue étroitement économique que les commodités matérielles comme "
+"l'essence ou l'électricité consommées par une voiture. Les commodités
sont "
+"« fongibles » : il n'y a rien qui distingue une goutte d'essence que
votre "
+"voiture utilise aujourd'hui d'une autre goutte qu'elle a utilisée la semaine
"
+"dernière."
#. type: Content of: <p>
-# | [-The term “consume” is associated-]{+Do we want people to
-# | think of writings (software, news, any other kind) as a commodity,+} with
-# | the [-economics-] {+assumption that there is nothing special about any one
-# | story, article, program, or song? Should we treat them as fungible? That
-# | is the twisted viewpoint+} of [-uncopyable material products, and leads
-# | people to transfer its conclusions unconsciously to copiable digital works
-# | —-] an [-error-] {+economist, or the accountant of a publishing
-# | company. It is no surprise+} that proprietary software [-developers (and
-# | other publishers) dearly wish-] {+would like you+} to [-encourage.-]
-# | {+think of the use of software as a commodity.+} Their twisted viewpoint
-# | comes through clearly in <a
-# |
href=\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6\">this
-# | article</a>, which also refers to publications as “<a
-# | href=\"#Content\">content</a>.”
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term “consume” is associated with the economics of "
-#| "uncopyable material products, and leads people to transfer its "
-#| "conclusions unconsciously to copiable digital works — an error that "
-#| "proprietary software developers (and other publishers) dearly wish to "
-#| "encourage. Their twisted viewpoint comes through clearly in <a href="
-#| "\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-"
-#| "with-10-million-series-a-funding-2015-6\">this article</a>, which also "
-#| "refers to publications as “<a href=\"#Content\">content</a>.”"
msgid ""
"Do we want people to think of writings (software, news, any other kind) as a "
"commodity, with the assumption that there is nothing special about any one "
@@ -846,14 +810,17 @@
"article</a>, which also refers to publications as “<a href=\"#Content"
"\">content</a>.”"
msgstr ""
-"Le terme « consommer » est associé à l'économie des produits
matériels non "
-"copiables et amène les gens à transposer inconsciemment les conclusions de "
-"cette économie aux Åuvres numériques copiables â un erreur que les "
-"développeurs de logiciel privateur (et autres éditeurs) souhaitent vivement
"
-"encourager. Leur point de vue biaisé transparaît clairement dans <a href="
-"\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-"
-"with-10-million-series-a-funding-2015-6\">cet article</a>, qui se réfère "
-"également aux publications en tant que « <a href=\"#Content\">contenu</a>Â
»"
+"Souhaitons-nous que les gens voient les écrits (logiciel, articles de "
+"journaux et autres) comme une commodité, en partant du principe qu'une "
+"histoire, un article, un programme, une chanson, n'a rien de particulier ? "
+"Devons-nous les traiter comme fongibles ? C'est le point de vue biaisé d'un
"
+"économiste ou d'un comptable de maison d'édition. Il n'est pas surprenant "
+"que les éditeurs de logiciel privateur vous présentent l'usage du logiciel "
+"comme une commodité. Leur manière tordue de voir les choses transparaît "
+"clairement dans <a href=\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-"
+"launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6\">cet article</"
+"a>, qui se réfère également aux publications en tant que « <a
href=\"#Content"
+"\">contenu</a> »"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -874,39 +841,16 @@
"restrictions comme naturelles."
#. type: Content of: <p>
-# | It also encourages the acceptation of “streaming” services,
-# | which use DRM to {+perversely+} limit [-use of digital recordings-]
-# | {+listening+} to [-a form-] {+music so+} that {+it+} fits {+the
-# | assumptions of+} the word “consume.”
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It also encourages the acceptation of “streaming” services, "
-#| "which use DRM to limit use of digital recordings to a form that fits the "
-#| "word “consume.”"
msgid ""
"It also encourages the acceptation of “streaming” services, "
"which use DRM to perversely limit listening to music so that it fits the "
"assumptions of the word “consume.”"
msgstr ""
"De plus, il favorise l'acceptation de services de « streaming » qui se "
-"servent de dispositifs de DRM pour restreindre les enregistrements "
-"numériques à un type d'utilisation compatible avec le mot « consommerÂ
»."
+"servent de DRM pour imposer des limitations perverses à l'écoute musicale "
+"pour la rendre compatible avec le mot « consommer »."
#. type: Content of: <p>
-# | Why is this perverse usage spreading? Some may feel that the term sounds
-# | [-sophisticated; if that attracts you,-] {+sophisticated, but+} rejecting
-# | it with cogent reasons can appear even more sophisticated. Others may be
-# | acting from business interests (their own, or their employers'). Their
-# | use of the term in prestigious forums gives the impression that it's the
-# | “correct” term.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why is this perverse usage spreading? Some may feel that the term sounds "
-#| "sophisticated; if that attracts you, rejecting it with cogent reasons can "
-#| "appear even more sophisticated. Others may be acting from business "
-#| "interests (their own, or their employers'). Their use of the term in "
-#| "prestigious forums gives the impression that it's the “"
-#| "correct” term."
msgid ""
"Why is this perverse usage spreading? Some may feel that the term sounds "
"sophisticated, but rejecting it with cogent reasons can appear even more "
@@ -915,31 +859,13 @@
"impression that it's the “correct” term."
msgstr ""
"Pourquoi cet usage pervers est-il en train de se répandre ? Certains
pensent "
-"peut-être que le terme a l'air sophistiqué ; s'il a de l'attrait pour
vous, "
-"son rejet pour des raisons valables peut apparaître encore plus
sophistiqué. "
-"Pour d'autres, il s'agit de raisons commerciales (les leurs, ou celles de "
-"leur empoyeur). L'usage de ce terme dans des forums prestigieux donne "
-"l'impression que c'est le terme « correct »."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | To speak of “consuming” music, fiction, or any other artistic
-# | works is to treat them as products rather than as art. If you don't want
-# | to spread that attitude, you would do well to [-reject-] {+avoid+} using
-# | the term “consume” for them. {+What to use instead?+} We
-# | [-recommend saying that someone “experiences” an artistic
-# | work-] {+prefer specific verbs such as “listen to”,
-# | “watch”, “read”+} or [-a work stating a point of
-# | view, and that someone “uses” a practical work.-]
-# | {+“look at”, since they help to restrain the tendency to
-# | overgeneralize.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To speak of “consuming” music, fiction, or any other artistic "
-#| "works is to treat them as products rather than as art. If you don't want "
-#| "to spread that attitude, you would do well to reject using the term "
-#| "“consume” for them. We recommend saying that someone “"
-#| "experiences” an artistic work or a work stating a point of view, "
-#| "and that someone “uses” a practical work."
+"peut-être que le terme a l'air sophistiqué, mais son rejet pour des raisons
"
+"valables peut apparaître encore plus sophistiqué. Pour d'autres, il s'agit "
+"de raisons commerciales (les leurs, ou celles de leur empoyeur). L'usage de "
+"ce terme dans des forums prestigieux donne l'impression que c'est le terme "
+"« correct »."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To speak of “consuming” music, fiction, or any other artistic "
"works is to treat them as products rather than as art. If you don't want to "
@@ -951,11 +877,11 @@
msgstr ""
"Parler de « consommer » de la music, un roman ou toute autre Åuvre "
"artistique revient à les traiter comme des produits plutôt que comme de "
-"l'art. Si vous ne voulez pas propager cette attitude, vous feriez mieux de "
-"rejeter l'usage du terme « consommer » en ce qui les concerne. Nous "
-"recommandons de dire qu'on « fait l'expérience » d'une Åuvre artistique
ou "
-"d'une Åuvre présentant un point de vue, mais qu'on « utilise » une
Åuvre "
-"d'intérêt pratique."
+"l'art. Si vous ne voulez pas propager cette attitude, vous feriez mieux "
+"d'éviter l'usage du terme « consommer » en ce qui les concerne.
Qu'utiliser "
+"à la place ? Nous préférons des verbes spécifiques comme « écouterÂ
», "
+"« jouer », « lire » ou « regarder », qui ne se prêtent pas trop
aux "
+"généralisations abusives."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -964,6 +890,10 @@
"to” for an artistic work or a work to present a point of view, and "
"“use” for a practically useful work."
msgstr ""
+"Quand il est absolument nécessaire de généraliser à toutes sortes
d'Åuvres "
+"et à tous les média, nous recomandons « faire l'expérience de » ou «Â
prêter "
+"attention à  » pour une Åuvre artistique ou une Åuvre qui présente un
point "
+"de vue, et « utiliser » pour une Åuvre d'utilité pratique."
#. type: Content of: <p>
msgid "See also the following entry."
@@ -1303,9 +1233,9 @@
"Good alternatives include “Digital Restrictions Management,” and "
"“digital handcuffs.”"
msgstr ""
-"Parmi les bonnes traductions : « gestion numérique des restrictions »
<cite>"
-"[Digital Restrictions Management]</cite> et « menottes numériques »
<cite>"
-"[digital handcuffs]</cite>."
+"Parmi les bonnes traductions : « gestion numérique des restrictions » "
+"<cite>[Digital Restrictions Management]</cite> et « menottes numériquesÂ
» "
+"<cite>[digital handcuffs]</cite>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2051,9 +1981,9 @@
"short, as a replacement. It is accurate because the only condition in these "
"licenses is a uniform royalty fee."
msgstr ""
-"Nous suggérons à la place le terme « droits uniformes seulement »
<cite>"
-"[uniform fee only]</cite>, ou « UFO » en abrégé. Il est approprié car
la "
-"seule clause de ces licences est une redevance uniforme."
+"Nous suggérons à la place le terme « droits uniformes seulement » "
+"<cite>[uniform fee only]</cite>, ou « UFO » en abrégé. Il est
approprié car "
+"la seule clause de ces licences est une redevance uniforme."
#. type: Content of: <h3>
msgid "“SaaS” or “Software as a Service”"
Index: proprietary/po/malware-kindle-swindle.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/malware-kindle-swindle.fr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- proprietary/po/malware-kindle-swindle.fr.po 31 Dec 2016 16:58:55 -0000
1.8
+++ proprietary/po/malware-kindle-swindle.fr.po 31 Dec 2016 17:32:07 -0000
1.9
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: malware-kindle-swindle.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-31 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-22 20:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-31 18:21+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-31 16:55+0000\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: \n"
@@ -98,25 +97,16 @@
msgstr "Portes dérobées"
#. type: Content of: <ul><li><p>
-# | The Amazon [-Kindle-] {+Kindle-Swindle+} has a back door that has been
-# | used to <a
-# |
href=\"http://pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-others/\">
-# | remotely erase books</a>. {+One of the books erased was 1984, by George
-# | Orwell.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Amazon Kindle has a back door that has been used to <a href=\"http://"
-#| "pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-"
-#| "others/\"> remotely erase books</a>."
msgid ""
"The Amazon Kindle-Swindle has a back door that has been used to <a href="
"\"http://pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-"
"others/\"> remotely erase books</a>. One of the books erased was 1984, by "
"George Orwell."
msgstr ""
-"Le Kindle d'Amazon a une porte dérobée qui a servi à <a
href=\"http://pogue."
-"blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-others/"
-"\">effacer des livres à distance</a>."
+"Le Kindle-Swindle d'Amazon a une porte dérobée qui a servi à <a href="
+"\"http://pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-"
+"others/\">effacer des livres à distance</a>. Un de ces livres était "
+"<cite>1984</cite>, de George Orwell."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -126,6 +116,11 @@
"\">wiped a user's Kindle-Swindle and deleted her account</a>, then offered "
"her kafkaesque “explanations.”"
msgstr ""
+"Amazon a répondu aux critiques en disant qu'elle n'effacerait des livres que
"
+"sur ordre de l'Ãtat. Cependant, cette politique n'a pas duré. En 2012 elle
a "
+"<a href=\"http://boingboing.net/2012/10/22/kindle-user-claims-amazon-dele."
+"html\">complètement effacé le Kindle-Swindle d'une utilisatrice et
supprimé "
+"son compte</a>, puis lui a donné des « explications » kafkaïennes."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
Index: proprietary/po/proprietary-back-doors.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.fr.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- proprietary/po/proprietary-back-doors.fr.po 31 Dec 2016 16:58:55 -0000
1.49
+++ proprietary/po/proprietary-back-doors.fr.po 31 Dec 2016 17:32:08 -0000
1.50
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-back-doors.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-31 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-22 20:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-31 18:21+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-31 11:26+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -483,25 +482,16 @@
"l'appareil."
#. type: Content of: <ul><li><p>
-# | The Amazon [-Kindle-] {+Kindle-Swindle+} has a back door that has been
-# | used to <a
-# |
href=\"http://pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-others/\">
-# | remotely erase books</a>. {+One of the books erased was 1984, by George
-# | Orwell.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Amazon Kindle has a back door that has been used to <a href=\"http://"
-#| "pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-"
-#| "others/\"> remotely erase books</a>."
msgid ""
"The Amazon Kindle-Swindle has a back door that has been used to <a href="
"\"http://pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-"
"others/\"> remotely erase books</a>. One of the books erased was 1984, by "
"George Orwell."
msgstr ""
-"Le Kindle d'Amazon a une porte dérobée qui a servi à <a
href=\"http://pogue."
-"blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-others/"
-"\">effacer des livres à distance</a>."
+"Le Kindle-Swindle d'Amazon a une porte dérobée qui a servi à <a href="
+"\"http://pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-"
+"others/\">effacer des livres à distance</a>. Un de ces livres était "
+"<cite>1984</cite>, de George Orwell."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -511,21 +501,19 @@
"\">wiped a user's Kindle-Swindle and deleted her account</a>, then offered "
"her kafkaesque “explanations.”"
msgstr ""
+"Amazon a répondu aux critiques en disant qu'elle n'effacerait des livres que
"
+"sur ordre de l'Ãtat. Cependant, cette politique n'a pas duré. En 2012 elle
a "
+"<a href=\"http://boingboing.net/2012/10/22/kindle-user-claims-amazon-dele."
+"html\">complètement effacé le Kindle-Swindle d'une utilisatrice et
supprimé "
+"son compte</a>, puis lui a donné des « explications » kafkaïennes."
#. type: Content of: <ul><li><p>
-# | The [-Kindle-] {+Kindle-Swindle+} also has a <a
-# |
href=\"http://www.amazon.com/gp/help/customer/display.html?nodeId=200774090\">
-# | universal back door</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Kindle also has a <a href=\"http://www.amazon.com/gp/help/customer/"
-#| "display.html?nodeId=200774090\"> universal back door</a>."
msgid ""
"The Kindle-Swindle also has a <a href=\"http://www.amazon.com/gp/help/"
"customer/display.html?nodeId=200774090\"> universal back door</a>."
msgstr ""
-"Le Kindle a aussi une <a href=\"http://www.amazon.com/gp/help/customer/"
-"display.html?nodeId=200774090\">porte dérobée universelle</a>."
+"Le Kindle-Swindle a aussi une <a href=\"http://www.amazon.com/gp/help/"
+"customer/display.html?nodeId=200774090\">porte dérobée universelle</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
Index: proprietary/po/proprietary-sabotage.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.fr.po,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- proprietary/po/proprietary-sabotage.fr.po 30 Dec 2016 04:59:48 -0000
1.65
+++ proprietary/po/proprietary-sabotage.fr.po 31 Dec 2016 17:32:08 -0000
1.66
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-sabotage.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-30 04:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-24 18:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-30 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-30 04:56+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -65,12 +64,19 @@
"negative-review.shtml\">sabotaged a customer's installation as punishment "
"for posting a negative review</a>."
msgstr ""
+"Le développeur de Ham Radio Deluxe <a href=\"https://www.techdirt.com/"
+"articles/20161220/12411836320/company-bricks-users-software-after-he-posts-"
+"negative-review.shtml\">a saboté l'installation d'un client pour avoir
posté "
+"une revue défavorable</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Most proprietary software companies don't use their power so harshly, but "
"the point is that they all <em>have</em> such power."
msgstr ""
+"La plupart des éditeurs de logiciels privateurs n'utilisent pas leur pouvoir
"
+"de manière si rude, mais il est un fait qu'elles <em>possèdent</em> toutes "
+"ce pouvoir."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
Index: proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po,v
retrieving revision 1.125
retrieving revision 1.126
diff -u -b -r1.125 -r1.126
--- proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po 30 Dec 2016 04:59:48
-0000 1.125
+++ proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po 31 Dec 2016 17:32:08
-0000 1.126
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-30 04:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-10 12:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-30 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-30 04:56+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -187,12 +186,8 @@
msgstr "<a href=\"#SpywareEverywhere\">Espions partout</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a [-href=\"#SpywareInToys\">Spyware in Toys</a>-]
-# | {+href=\"#SpywareInVR\">Spyware In VR</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#SpywareInToys\">Spyware in Toys</a>"
msgid "<a href=\"#SpywareInVR\">Spyware In VR</a>"
-msgstr "<a href=\"#SpywareInToys\">Jouets</a>"
+msgstr "<a href=\"#SpywareInVR\">Réalité virtuelle</a>"
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Introduction"
@@ -312,9 +307,9 @@
msgstr ""
"Par défaut, Windows 10 <a href=\"http://betanews.com/2016/11/24/microsoft-"
"shares-windows-10-telemetry-data-with-third-parties\">envoie l'information "
-"de débogage à Microsoft, y compris les vidages mémoire après plantage
<cite>"
-"[core dumps]</cite></a>. Désormais, Microsoft les distribue à une autre "
-"société."
+"de débogage à Microsoft, y compris les vidages mémoire après plantage "
+"<cite>[core dumps]</cite></a>. Désormais, Microsoft les distribue à une "
+"autre société."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -2148,26 +2143,16 @@
"a>."
#. type: Content of: <div><h3>
-# | Spyware [-in Toys-] {+In VR+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Spyware in Toys"
msgid "Spyware In VR"
-msgstr "Jouets"
+msgstr "Réalité virtuelle"
#. type: Content of: <div>
-# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | [-href=\"#SpywareInTVSets\">#SpywareInTVSets</a>)</span>-]
-# | {+href=\"#SpywareInVR\">#SpywareInVR</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInTVSets"
-#| "\">#SpywareInTVSets</a>)</span>"
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInVR\">#SpywareInVR</"
"a>)</span>"
msgstr ""
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInTVSets"
-"\">#SpywareInTVSets</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInVR\">#SpywareInVR</"
+"a>)</span>"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -2177,6 +2162,11 @@
"detailed-intimate-digital-surveillance-yet/\">is software as malicious as "
"many other programs listed in this page</a>."
msgstr ""
+"L'équipement de réalité virtuelle, en mesurant chaque petit mouvement,
rend "
+"possible la plus intime des surveillances. Pour réaliser ce potentiel il "
+"suffit d'un <a href=\"https://theintercept.com/2016/12/23/virtual-reality-"
+"allows-the-most-detailed-intimate-digital-surveillance-yet/\">logiciel aussi "
+"malveillant que beaucoup de ceux que cette page répertorie</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -2184,6 +2174,9 @@
"Oculus Rift devices. The moral is, never trust a VR system with nonfree "
"software in it."
msgstr ""
+"On peut parier que Facebook va mettre en Åuvre le maximum de surveillance "
+"avec ses appareils Oculus Rift. La morale est qu'on ne doit pas faire "
+"confiance à un système de réalité virtuelle contenant du logiciel non
libre."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www licenses/po/gpl-faq.fr.po philosophy/po/fre...,
Therese Godefroy <=