www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/free-system-distribution-guideli...


From: Therese Godefroy
Subject: www distros/po/free-system-distribution-guideli...
Date: Mon, 12 Dec 2016 18:54:50 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 16/12/12 18:54:50

Modified files:
        distros/po     : free-system-distribution-guidelines.ro.po 
        gnu/po         : gnu-history.ro.po linux-and-gnu.ro.po 
                         why-gnu-linux.ro.po 
        licenses/po    : why-not-lgpl.ro.po 
        philosophy/po  : categories.ro.po essays-and-articles.ro.po 
                         free-software-for-freedom.ro.po gif.ro.po 
                         gnutella.ro.po not-ipr.ro.po 
                         open-source-misses-the-point.ro.po 
                         philosophy.ro.po speeches-and-interview.ro.po 
                         third-party-ideas.ro.po 
                         who-does-that-server-really-serve.ro.po 
                         why-free.ro.po 
        server/po      : mirror.ro.po 

Log message:
        Update links, trivial fixes.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.ro.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ro.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.ro.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-not-lgpl.ro.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.ro.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.ro.po?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.ro.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gif.ro.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.ro.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.ro.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ro.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.ro.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.ro.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.ro.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.ro.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.ro.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36

Patches:
Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po        25 Jun 2015 
16:58:41 -0000      1.22
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.ro.po        12 Dec 2016 
18:54:49 -0000      1.23
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Tiberiu C. Turbureanu <address@hidden>, 2013.
 # Oct 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
+# Dec 2016: update links and addresses, add fuzzy-diff.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -18,6 +19,8 @@
 "Outdated-Since: 2013-12-02 12:58+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
+# | [-Guidelines for-]Free System [-Distributions-] {+Distribution Guidelines
+# | (GNU FSDG)+} - GNU Project - Free Software Foundation
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Guidelines for Free System Distributions - GNU Project - Free Software "
@@ -34,6 +37,8 @@
 msgstr "Distribuții de GNU+Linux libere"
 
 #. type: Content of: <h2>
+# | [-Guidelines for-]Free System [-Distributions-] {+Distribution Guidelines
+# | (GNU FSDG)+}
 #, fuzzy
 #| msgid "Guidelines for Free System Distributions"
 msgid "Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG)"
@@ -81,6 +86,12 @@
 msgstr "Distribuții complete"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Our list of distributions is a guide for [-what to-] {+systems you can+}
+# | install in a computer.  Therefore, it only includes distributions that are
+# | complete in themselves and ready to use.  If a distribution is incomplete
+# | &mdash; if [-using-] it requires further [-work-] {+development,+} or
+# | presupposes installing other software as well &mdash; then it [-doesn't
+# | belong in this list,-] {+is not listed here,+} even if it is free software.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Our list of distributions is a guide for what to install in a computer.  "
@@ -140,17 +151,29 @@
 "care este preferată pentru operarea de modificări asupra ei.)"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The information, and the source, must be provided under an appropriate <a
+# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">free license</a>.  We {+evaluate
+# | specific licenses and+} list [-the ones we have evaluated on-] {+our
+# | determinations in+} <a class=\"reference\"
+# | href=\"/licenses/license-list.html\">our license list</a>, with separate
+# | sections for licenses that are suitable for software, documentation,
+# | fonts, and other useful works.  If such a work is released under
+# | [-multiple-] {+a disjunction of+} licenses, {+the work is free as long
+# | as+} at least one of [-which-] {+its licenses+} is [-free, it can be
+# | included in the system;-] {+free;+} the system developers [-just need to-]
+# | {+should+} follow the terms of the [-available-] {+applicable+} free
+# | license(s) when they distribute and/or modify it.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "The information, and the source, must be provided under an appropriate "
-#| "free license.  We list the ones we have evaluated on <a class=\"reference"
-#| "\" href=\"/licenses/license-list.html\">our license list</a>, with "
-#| "separate sections for licenses that are suitable for software, "
-#| "documentation, fonts, and other useful works.  If such a work is released "
-#| "under multiple licenses, at least one of which is free, it can be "
-#| "included in the system; the system developers just need to follow the "
-#| "terms of the available free license(s) when they distribute and/or modify "
-#| "it."
+#| "The information, and the source, must be provided under an appropriate <a "
+#| "href=\"/philosophy/free-sw.html\">free license</a>.  We list the ones we "
+#| "have evaluated on <a class=\"reference\" href=\"/licenses/license-list."
+#| "html\">our license list</a>, with separate sections for licenses that are "
+#| "suitable for software, documentation, fonts, and other useful works.  If "
+#| "such a work is released under multiple licenses, at least one of which is "
+#| "free, it can be included in the system; the system developers just need "
+#| "to follow the terms of the available free license(s) when they distribute "
+#| "and/or modify it."
 msgid ""
 "The information, and the source, must be provided under an appropriate <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">free license</a>.  We evaluate specific "
@@ -207,6 +230,14 @@
 "construite doar prin folosirea de programe nelibere."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | There's a lot of code in most free system distributions today; the amount
+# | of effort it would take to audit it all directly is impractical for most
+# | teams.  In the past, some nonfree code has accidentally been included in
+# | free system distributions.  We don't de-list distributions because of
+# | this; instead, we only ask that a [-distribution put forth-]
+# | {+distribution's developers make+} a good faith effort to avoid including
+# | nonfree software, and commit [-itself-] {+themselves+} to removing such
+# | programs if [-they-] {+any+} are [-discovered later.-] {+discovered.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There's a lot of code in most free system distributions today; the amount "
@@ -493,6 +524,14 @@
 msgstr "Angajamentul de a corecta greșelile"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Most distribution development teams don't have the resources to
+# | exhaustively check that their distribution meet all these criteria. 
+# | Neither do we.  So we expect [-developers-] {+distros+} to occasionally
+# | [-make mistakes that let some-] {+contain mistakes:+} nonfree software
+# | [-slip-] {+that slipped+} through, [-and we-] {+etc.  We+} don't reject a
+# | distribution [-just for that.-] {+over mistakes.+}  Our requirement is for
+# | the distribution developers to have a firm commitment to promptly correct
+# | any mistakes that are reported to them.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Most distribution development teams don't have the resources to "
@@ -639,14 +678,6 @@
 msgstr "Note finale"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free "
-#| "system distributions</a> we know about.  If you know about a free "
-#| "distribution that isn't listed there, please ask its developers write to "
-#| "&lt;<a class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\">address@hidden</a>&gt; with a description of their system and a "
-#| "link to their web page."
 msgid ""
 "We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU "
 "system distributions</a> we know about.  If you know about a free "
@@ -655,11 +686,11 @@
 "a>&gt; with a description of their system and a link to their web page."
 msgstr ""
 "Întreținem o listă de <a href=\"/distros/free-distros.html\">distribuții 
de "
-"sistem libere</a> pe care noi le cunoaștem.  Dacă cunoașteți o 
distribuție "
-"liberă care nu este listată aici, vă rugăm să le cereți dezvoltatorilor 
ei "
-"să scrie la &lt;<a class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden";
-"\">address@hidden</a>&gt; și să adauge o descriere a sistemului lor și o "
-"legătură la pagina sitului lor."
+"sistem libere GNU</a> pe care noi le cunoaștem.  Dacă cunoașteți o "
+"distribuție liberă care nu este listată aici, vă rugăm să le cereți "
+"dezvoltatorilor ei să scrie la &lt;<a class=\"reference\" href=\"mailto:";
+"address@hidden">address@hidden</a>&gt; și să adauge o descriere a "
+"sistemului lor și o legătură la pagina sitului lor."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -668,14 +699,6 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you have questions or comments about these guidelines themselves, feel "
-#| "free to send those to &lt;<a class=\"reference\" href=\"mailto:";
-#| "address@hidden">address@hidden</a>&gt;.  We hope that they help "
-#| "everyone better understand the issues that are important for free system "
-#| "distributions, and we look forward to promoting more of them in the "
-#| "future."
 msgid ""
 "If you have questions or comments about these guidelines themselves, feel "
 "free to send those to &lt;<a class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden";
@@ -685,7 +708,7 @@
 msgstr ""
 "Dacă aveți întrebări sau comentarii cu privire la aceste recomandări, nu 
"
 "ezitați să ni le trimiteți la &lt;<a class=\"reference\" href=\"mailto:";
-"address@hidden">address@hidden</a>&gt;.  Sperăm să ajute pe toată "
+"address@hidden">address@hidden</a>&gt;.  Sperăm să ajute pe toată "
 "lumea să înțeleagă mai bine aspectele care sunt importante pentru "
 "distribuțiile de sistem libere și de-abia așteptăm să promovăm mai 
multe "
 "dintre ele pe viitor."
@@ -736,25 +759,22 @@
 "html\">ghidul de traduceri</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2010, 2013-] {+2014, 2015+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Această pagină este licențiată sub licența <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Atribuire - "
-"Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro\">Creative Commons Atribuire "
+"- Fără modificări 4.0 Internațional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -777,11 +797,6 @@
 #~ "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
 #~ "Atribuire - Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Our list consists of systems based on GNU which acknowledge that they are "
 #~ "based on GNU.  At present, we know of no other systems that would "

Index: gnu/po/gnu-history.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/gnu-history.ro.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/gnu-history.ro.po    16 Mar 2015 10:05:12 -0000      1.1
+++ gnu/po/gnu-history.ro.po    12 Dec 2016 18:54:49 -0000      1.2
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Gasler Radu, 2005.
 # Feb 2015: GNUNify; trivially update a few strings.
+# Dec 2016: add fuzzy-diff.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -152,14 +153,21 @@
 "către GNU."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | A Unix-like operating system [-is much more than a kernel; it also-]
+# | includes {+a kernel,+} compilers, editors, text formatters, mail software,
+# | {+graphical interfaces, libraries, games+} and many other things.  Thus,
+# | writing a whole operating system is a very large job.  We started in
+# | January 1984.  [-It took many years.-]  The <a href=\"http://fsf.org/\";>
+# | Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to
+# | raise funds to help develop GNU.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "An Unix-like operating system is much more than a kernel; it also "
-#| "includes compilers, editors, text formatters, mail software, and many "
-#| "other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large "
-#| "job.  We started in January 1984.  It took many years.  The <a href="
-#| "\"http://fsf.org/\";> Free Software Foundation </a> was founded in October "
-#| "1985, initially to raise funds to help develop GNU."
+#| "A Unix-like operating system is much more than a kernel; it also includes "
+#| "compilers, editors, text formatters, mail software, and many other "
+#| "things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  We "
+#| "started in January 1984.  It took many years.  The <a href=\"http://fsf.";
+#| "org/\"> Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, "
+#| "initially to raise funds to help develop GNU."
 msgid ""
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
 "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
@@ -177,14 +185,26 @@
 "fonduri pentru Proiectul GNU."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | By 1990 we had either found or written all the major components except
+# | one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by
+# | Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux
+# | with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating
+# | system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of
+# | people now use GNU/Linux systems, [-including Slackware, Debian, Red Hat,
+# | and others.-] {+typically via <a href=\"/distros\">GNU/Linux
+# | distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-free
+# | firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a
+# | modified free version of Linux, called <a
+# | href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
-#| "one--the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by Linus "
-#| "Torvalds in 1991 and made free software in 1992..  Combining Linux with "
-#| "the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: "
-#| "the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now "
-#| "use GNU/Linux systems, including Slackware, Debian, Red Hat, and others."
+#| "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
+#| "Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux "
+#| "with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating "
+#| "system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of "
+#| "people now use GNU/Linux systems, including Slackware, Debian, Red Hat, "
+#| "and others."
 msgid ""
 "By 1990 we had either found or written all the major components except "
 "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "

Index: gnu/po/linux-and-gnu.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.ro.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/po/linux-and-gnu.ro.po  19 Mar 2016 16:00:25 -0000      1.4
+++ gnu/po/linux-and-gnu.ro.po  12 Dec 2016 18:54:49 -0000      1.5
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as original article.
 # Laurențiu Buzdugan, 2002.
 # Feb 2015: GNUNify and trivially update a few strings.
+# Dec 2016: fix link and trivia, add fuzzy-diff.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -52,6 +53,10 @@
 "<strong>de <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | [-If you would like to learn-]{+For+} more [-about this issue, you can-]
+# | {+information see+} also [-read our-] {+the+} <a
+# | href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux [-FAQ</a>.-] {+FAQ</a>, and <a
+# | href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why GNU/Linux?</a>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you would like to learn more about this issue, you can also read our "
@@ -65,6 +70,15 @@
 "html\">GNU/Linux FAQ</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Many computer users run a modified version of <a
+# | href=\"/philosophy/categories.html#TheGNUsystem\">the GNU system</a> every
+# | day, without realizing it.  Through a peculiar turn of events, the version
+# | of GNU which is widely used today is [-more-] often [-known as-]
+# | {+called+} &ldquo;Linux&rdquo;, and many {+of its+} users are <a
+# | href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\"> not aware</a> [-of-]
+# | {+that it is basically+} the [-extent of its connection with-] {+GNU
+# | system, developed by+} the <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU
+# | Project</a>.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Many computer users run a modified version of <a href=\"/philosophy/"
@@ -92,6 +106,16 @@
 "gnu-history.html\">Proiectul GNU</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | There really is a Linux, and these people are using it, but it is [-not-]
+# | {+just a part of+} the [-operating system.-] {+system they use.+}  Linux
+# | is the kernel: the program in the system that allocates the machine's
+# | resources to the other programs that you run.  The kernel is an essential
+# | part of an operating system, but useless by itself; it can only function
+# | in the context of a complete operating system.  Linux is normally used in
+# | [-a-] combination with the GNU operating system: the whole system is
+# | basically GNU[-,-] with Linux [-functioning as its kernel.-] {+added, or
+# | GNU/Linux.  All the so-called &ldquo;Linux&rdquo; distributions are really
+# | distributions of GNU/Linux.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There really is a Linux, and these people are using it, but it is not the "
@@ -123,6 +147,12 @@
 "său."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Many users [-are-] {+do+} not [-fully aware of-] {+understand+} the
+# | [-distinction-] {+difference+} between the kernel, which is Linux, and the
+# | whole system, which they also call &ldquo;Linux&rdquo;.  The ambiguous use
+# | of the name doesn't [-promote understanding.-] {+help people understand.+}
+# |  These users often think that Linus Torvalds developed the whole operating
+# | system in 1991, with a bit of help.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Many users are not fully aware of the distinction between the kernel, "
@@ -162,16 +192,26 @@
 "era necesar pentru a face un sistem similar Unix-ului era deja disponibil."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What they found was no accident--it was the GNU system.  The available <a "
-#| "href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> added up to a "
-#| "complete system because the GNU Project had been working since 1984 to "
-#| "make one.  <a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a> had set "
-#| "forth the goal of developing a free Unix-like system, called GNU. The <a "
-#| "href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the "
-#| "GNU Project also outlines some of the original plans for the GNU system. "
-#| "By the time Linux was written, the system was almost finished."
+# | What they found was no accident&mdash;it was the {+not-quite-complete+}
+# | GNU system.  The available <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free
+# | software</a> added up to a complete system because the GNU Project had
+# | been working since 1984 to make one.  {+In the+} <a
+# | href=\"/gnu/manifesto.html\"> The GNU Manifesto</a> [-had-] {+we+} set
+# | forth the goal of developing a free Unix-like system, called GNU.  The <a
+# | href=\"/gnu/initial-announcement.html\"> Initial Announcement</a> of the
+# | GNU Project also outlines some of the original plans for the GNU system.
+# | By the time Linux was [-written, the system-] {+started, GNU+} was almost
+# | finished.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "What they found was no accident&mdash;it was the GNU system.  The "
+#| "available <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> added up "
+#| "to a complete system because the GNU Project had been working since 1984 "
+#| "to make one.  <a href=\"/gnu/manifesto.html\"> The GNU Manifesto</a> had "
+#| "set forth the goal of developing a free Unix-like system, called GNU. The "
+#| "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\"> Initial Announcement</a> of "
+#| "the GNU Project also outlines some of the original plans for the GNU "
+#| "system. By the time Linux was written, the system was almost finished."
 msgid ""
 "What they found was no accident&mdash;it was the not-quite-complete GNU "
 "system.  The available <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
@@ -209,6 +249,17 @@
 "au rezultat din proiect."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If we tried to measure the GNU Project's contribution in this way, what
+# | would we conclude? One CD-ROM vendor found that in their &ldquo;Linux
+# | distribution&rdquo;, <a
+# | href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNU software</a> was the
+# | largest single contingent, around 28% of the total source code, and this
+# | included some of the essential major components without which there could
+# | be no system.  Linux itself was about 3%.  {+(The proportions in 2008 are
+# | similar: in the &ldquo;main&rdquo; repository of gNewSense, Linux is 1.5%
+# | and GNU packages are 15%.)+}  So if you were going to pick a name for the
+# | system based on who wrote the programs in the system, the most appropriate
+# | single choice would be &ldquo;GNU&rdquo;.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If we tried to measure the GNU Project's contribution in this way, what "
@@ -242,14 +293,21 @@
 "mai potrivită alegere individuală ar fi „GNU”."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | But [-we don't think-] that is {+not+} the [-right-] {+deepest+} way to
+# | consider the question.  The GNU Project was not, is not, a project to
+# | develop specific software packages.  It was not a project <a
+# | href=\"/software/gcc/\"> to develop a C compiler</a>, although we [-did.-]
+# | {+did that.+}  It was not a project to develop a text editor, although we
+# | developed one.  The GNU [-Project's aim was-] {+Project set out+} to
+# | develop <em>a complete free Unix-like system</em>: GNU.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "But we don't think that is the right way to consider the question.  The "
 #| "GNU Project was not, is not, a project to develop specific software "
-#| "packages.  It was not a project <a href=\"/software/gcc/gcc.html\"> to "
-#| "develop a C compiler</a>, although we did.  It was not a project to "
-#| "develop a text editor, although we developed one.  The GNU Project's aim "
-#| "was to develop <em>a complete free Unix-like system</em>: GNU."
+#| "packages.  It was not a project <a href=\"/software/gcc/\"> to develop a "
+#| "C compiler</a>, although we did.  It was not a project to develop a text "
+#| "editor, although we developed one.  The GNU Project's aim was to develop "
+#| "<em>a complete free Unix-like system</em>: GNU."
 msgid ""
 "But that is not the deepest way to consider the question.  The GNU Project "
 "was not, is not, a project to develop specific software packages.  It was "
@@ -260,27 +318,41 @@
 msgstr ""
 "Dar noi nu credem că aceasta este metoda corectă de soluționare a 
problemei. "
 "Proiectul GNU nu a fost și nu este un proiect pentru dezvoltarea de pachete "
-"software specifice. Nu a fost un proiect pentru <a href=\"/software/gcc/gcc."
-"html\">dezvoltarea unui compilator C</a>, dar l-am creat. Nu a fost un "
-"proiect pentru dezvoltarea unui editor de texte, dar l-am creat. Scopul "
-"Proiectului GNU a fost să dezvolte <em>un sistem liber complet, similar 
Unix-"
-"ului</em>: GNU."
-
-#. type: Content of: <p>
+"software specifice. Nu a fost un proiect pentru <a href=\"/software/gcc/"
+"\">dezvoltarea unui compilator C</a>, dar l-am creat. Nu a fost un proiect "
+"pentru dezvoltarea unui editor de texte, dar l-am creat. Scopul Proiectului "
+"GNU a fost să dezvolte <em>un sistem liber complet, similar Unix-ului</em>: "
+"GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | Many people have made major contributions to the free software in the
+# | system, and they all deserve [-credit.-] {+credit for their software.+} 
+# | But the reason it is <em>an integrated system</em>&mdash;and not just a
+# | collection of useful programs&mdash;is because the GNU Project set out to
+# | make it one.  We made a list of the programs needed to make a
+# | <em>complete</em> free system, and we systematically found, wrote, or
+# | found people to write everything on the list.  We wrote essential but
+# | unexciting <a href=\"#unexciting\">(1)</a> components because you can't
+# | have a system without them.  Some of our system components, the
+# | programming tools, became popular on their own among programmers, but we
+# | wrote many components that are not tools <a href=\"#nottools\">(2)</a>. 
+# | We even developed a chess game, GNU Chess, because a complete system needs
+# | games too.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Many people have made major contributions to the free software in the "
 #| "system, and they all deserve credit.  But the reason it is <em>an "
-#| "integrated system</em>--and not just a collection of useful programs--is "
-#| "because the GNU Project set out to make it one.  We made a list of the "
-#| "programs needed to make a <em>complete</em> free system, and we "
-#| "systematically found, wrote, or found people to write everything on the "
-#| "list.  We wrote essential but unexciting <a href=\"#unexciting\">(1)</a> "
-#| "components because you can't have a system without them.  Some of our "
-#| "system components, the programming tools, became popular on their own "
-#| "among programmers, but we wrote many components that are not tools <a "
-#| "href=\"#nottools\">(2)</a>.  We even developed a chess game, GNU Chess, "
-#| "because a complete system needs good games too."
+#| "integrated system</em>&mdash;and not just a collection of useful "
+#| "programs&mdash;is because the GNU Project set out to make it one.  We "
+#| "made a list of the programs needed to make a <em>complete</em> free "
+#| "system, and we systematically found, wrote, or found people to write "
+#| "everything on the list.  We wrote essential but unexciting <a href="
+#| "\"#unexciting\">(1)</a> components because you can't have a system "
+#| "without them.  Some of our system components, the programming tools, "
+#| "became popular on their own among programmers, but we wrote many "
+#| "components that are not tools <a href=\"#nottools\">(2)</a>.  We even "
+#| "developed a chess game, GNU Chess, because a complete system needs games "
+#| "too."
 msgid ""
 "Many people have made major contributions to the free software in the "
 "system, and they all deserve credit for their software.  But the reason it "
@@ -307,9 +379,18 @@
 "sistemului nostru, uneltele pentru programare, au devenit populare pe cont "
 "propriu printre programatori, dar noi am scris multe componente care nu sunt "
 "unelte <a href=\"#nottools\">(2)</a>. Am dezvoltat chiar și un joc de șah, 
"
-"GNU Chess (Șah), pentru că un sistem complet are nevoie și de jocuri bune."
+"GNU Chess (Șah), pentru că un sistem complet are nevoie și de jocuri."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | By the early 90s we had put together the whole system aside from the
+# | [-kernel (and we were-] {+kernel.  We had+} also [-working on-]
+# | {+started+} a kernel, the <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNU
+# | Hurd</a>, which runs on top of Mach[-)-].  Developing this kernel has been
+# | a lot harder than we expected; <a
+# | href=\"/software/hurd/hurd-and-linux.html\">the GNU Hurd started working
+# | reliably in [-2001</a>.  We're now starting-] {+2001</a>, but it is a long
+# | way from being ready for people+} to [-prepare the actual release of the
+# | GNU system, with the GNU Hurd.-] {+use in general.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "By the early 90s we had put together the whole system aside from the "
@@ -336,6 +417,20 @@
 "actualul sistem GNU, cu kernelul GNU Hurd."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Fortunately, [-you-] {+we+} didn't have to wait for the Hurd, because
+# | [-Linux was available.  When Linus-] {+of Linux.  Once+} Torvalds [-wrote
+# | Linux, he filled-] {+freed Linux in 1992, it fit into+} the last major
+# | [-gap.-] {+gap in the GNU system.+}  People could then  [-put-] {+<a
+# | 
href=\"http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\";>
+# | combine+} Linux [-together-] with the GNU [-system-] {+system</a>+} to
+# | make a complete free [-system:-] {+system &mdash;+} a [-Linux-based-]
+# | version of the GNU [-system; the-] {+system which also contained Linux. 
+# | The+} GNU/Linux system, [-for short.  The <a
+# | 
href=\"http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\";>
+# | earliest Linux release notes</a> recognized that Linux was a kernel, used
+# | with parts of GNU: &ldquo;Most of the tools used with linux are GNU
+# | software and are under the GNU copyleft. These tools aren't-] in [-the
+# | distribution - ask me (or GNU) for more info.&rdquo;-] {+other words.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Fortunately, you didn't have to wait for the Hurd, because Linux was "
@@ -369,6 +464,16 @@
 "informații suplimentare.”"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | [-Putting-]{+Making+} them {+work well+} together [-sounds simple, but
+# | it-] was not a trivial job.  Some GNU components<a
+# | href=\"#somecomponents\">(3)</a> needed substantial change to work with
+# | Linux.  Integrating a complete system as a distribution that would work
+# | &ldquo;out of the box&rdquo; was a big job, too.  It required addressing
+# | the issue of how to install and boot the system&mdash;a problem we had not
+# | tackled, because we hadn't yet reached that point.  [-The-]  {+Thus, the+}
+# | people who developed the various system distributions [-made-] {+did+} a
+# | [-substantial contribution.-] {+lot of essential work.  But it was work
+# | that, in the nature of things, was surely going to be done by someone.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Putting them together sounds simple, but it was not a trivial job.  Some "
@@ -376,9 +481,9 @@
 #| "change to work with Linux.  Integrating a complete system as a "
 #| "distribution that would work &ldquo;out of the box&rdquo; was a big job, "
 #| "too.  It required addressing the issue of how to install and boot the "
-#| "system--a problem we had not tackled, because we hadn't yet reached that "
-#| "point.  The people who developed the various system distributions made a "
-#| "substantial contribution."
+#| "system&mdash;a problem we had not tackled, because we hadn't yet reached "
+#| "that point.  The people who developed the various system distributions "
+#| "made a substantial contribution."
 msgid ""
 "Making them work well together was not a trivial job.  Some GNU components<a "
 "href=\"#somecomponents\">(3)</a> needed substantial change to work with "
@@ -431,6 +536,13 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
+# | [-We use Linux-based GNU systems today for most of our work, and we
+# | hope-]{+Whether+} you use [-them too.  But-] {+GNU/Linux or not,+} please
+# | don't confuse the public by using the name &ldquo;Linux&rdquo;
+# | ambiguously.  Linux is the kernel, one of the essential major components
+# | of the system.  The system as a whole is [-more or less-] {+basically+}
+# | the GNU system, with Linux added.  When you're talking about this
+# | combination, please call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We use Linux-based GNU systems today for most of our work, and we hope "
@@ -469,18 +581,26 @@
 "este un URL bun de folosit."
 
 #. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
 msgid "Postscripts"
-msgstr ""
+msgstr "Post-scriptum"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
-#| "free Unix-like operating system.  This system is known as <a href=\"/"
-#| "links/links.html#OtherFreeSoftware\">BSD</a>, and it was developed at UC "
-#| "Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in the early 90s.  "
-#| "A free operating system that exists today is almost certainly either a "
-#| "variant of the GNU system, or a kind of BSD system."
+# | Aside from GNU, one other project has independently produced a free
+# | Unix-like operating system.  This system is known as [-<a
+# | href=\"/links/links.html#OtherFreeSoftware\">BSD</a>,-] {+BSD,+} and it
+# | was developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free
+# | in the early 90s.  A free operating system that exists [-today-] {+today<a
+# | href=\"#newersystems\">(4)</a>+} is almost certainly either a variant of
+# | the GNU system, or a kind of BSD system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Aside from GNU, one other project has independently produced a free Unix-"
+#| "like operating system.  This system is known as <a href=\"/links/links."
+#| "html#OtherFreeSoftware\">BSD</a>, and it was developed at UC Berkeley.  "
+#| "It was non-free in the 80s, but became free in the early 90s.  A free "
+#| "operating system that exists today is almost certainly either a variant "
+#| "of the GNU system, or a kind of BSD system."
 msgid ""
 "Aside from GNU, one other project has independently produced a free Unix-"
 "like operating system.  This system is known as BSD, and it was developed at "
@@ -489,14 +609,22 @@
 "is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD "
 "system."
 msgstr ""
-"Addendum: Pe lângă GNU, un alt proiect a dezvoltat în mod independent un "
-"sistem de operare similar Unix-ului. Acest sistem este cunoscut ca BSD, și a 
"
-"fost dezvoltat la UC Berkeley. Acesta nu a fost liber în anii 80, dar a "
-"devenit liber la începutul anilor 90. Un sistem de operare liber care 
există "
-"astăzi este aproape sigur fie o variantă a sistemului GNU, fie un fel de "
-"sistem BSD."
-
-#. type: Content of: <p>
+"Pe lângă GNU, un alt proiect a dezvoltat în mod independent un sistem de "
+"operare similar Unix-ului. Acest sistem este cunoscut ca BSD, și a fost "
+"dezvoltat la UC Berkeley. Acesta nu a fost liber în anii 80, dar a devenit "
+"liber la începutul anilor 90. Un sistem de operare liber care există 
astăzi "
+"este aproape sigur fie o variantă a sistemului GNU, fie un fel de sistem 
BSD."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | People sometimes ask whether BSD too is a version of GNU, like GNU/Linux. 
+# | The BSD developers were inspired to make their code free software by the
+# | example of the GNU Project, and explicit appeals from GNU activists helped
+# | persuade them, but the code had little overlap with GNU.  BSD systems
+# | today use some GNU programs, just as the GNU system and its variants use
+# | some BSD programs; however, taken as wholes, they are two different
+# | systems that evolved separately.  The BSD developers did not write a
+# | kernel and add it to the GNU system, and a name like GNU/BSD would not fit
+# | the [-situation.-] {+situation.<a href=\"#gnubsd\">(5)</a>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "People sometimes ask whether BSD too is a version of GNU, like GNU/"
@@ -534,6 +662,11 @@
 msgstr "Note"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
+# | <a [-id=\"unexciting\">These-] {+id=\"unexciting\"></a>These+} unexciting
+# | but essential [-components</a>-] {+components+} include the GNU assembler
+# | (GAS) and the linker (GLD), both are now part of the <a
+# | href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a> package, <a
+# | href=\"/software/tar/\">GNU tar</a>, and {+many+} more.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a id=\"unexciting\">These unexciting but essential components</a> "
@@ -648,19 +781,14 @@
 "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Această pagină este licențiată sub licența <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Atribuire - "
-"Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro\">Creative Commons Atribuire "
+"- Fără modificări 4.0 Internațional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: gnu/po/why-gnu-linux.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.ro.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu/po/why-gnu-linux.ro.po  19 Mar 2016 16:00:25 -0000      1.3
+++ gnu/po/why-gnu-linux.ro.po  12 Dec 2016 18:54:49 -0000      1.4
@@ -2,7 +2,8 @@
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Horațiu German, 2002.
-# Feb 2015: GNUNify and trivially update a fex strings.
+# Feb 2015: GNUNify and trivially update a few strings.
+# Dec 2016: fix link and trivia, add fuzzy-diff.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -22,8 +23,6 @@
 msgstr "De ce GNU/Linux? - Proiectul GNU - Fundația pentru Software Liber"
 
 #. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "What's in a name?"
 msgid "What's in a Name?"
 msgstr "Ce-i într-un nume?"
 
@@ -34,6 +33,18 @@
 "<strong>de <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a></strong>"
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | [-For an explanation of-]{+To learn more about this issue, you can read
+# | our <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>, our page on <a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and+} the {+GNU Project</a>, which
+# | gives a+} history of the GNU/Linux system as it relates to [-the
+# | question-] {+this issue+} of naming, [-see <a
+# | 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>.
+# |  You may also be interested in our <a
+# | href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>,-] and {+our page on+}
+# | <a
+# | 
[-href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">http://www.gnu.org/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html</a>.-]
+# | {+href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never
+# | Heard of GNU</a>.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "For an explanation of the history of the GNU/Linux system as it relates "
@@ -80,14 +91,21 @@
 "(deși nu chiar în detaliu) un înțeles corect."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | [-But does-]{+Does+} this {+really+} matter for our community? Is it
+# | important whether people know the system's origin, history, and purpose?
+# | Yes&mdash;because people who forget history are often condemned to repeat
+# | it.  The Free World [-which-] {+that+} has developed around <a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> is not [-secure;-]
+# | {+guaranteed to survive;+} the problems that led us to develop GNU are not
+# | completely eradicated, and they threaten to come back.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "But does this matter for our community? Is it important whether people "
-#| "know the system's origin, history, and purpose? Yes--because people who "
-#| "forget history are often condemned to repeat it.  The Free World which "
-#| "has developed around <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> is "
-#| "not secure; the problems that led us to develop GNU are not completely "
-#| "eradicated, and they threaten to come back."
+#| "know the system's origin, history, and purpose? Yes&mdash;because people "
+#| "who forget history are often condemned to repeat it.  The Free World "
+#| "which has developed around <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</"
+#| "a> is not secure; the problems that led us to develop GNU are not "
+#| "completely eradicated, and they threaten to come back."
 msgid ""
 "Does this really matter for our community? Is it important whether people "
 "know the system's origin, history, and purpose? Yes&mdash;because people who "
@@ -141,14 +159,21 @@
 "despre aceste obiective."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | It is possible to write good free software without thinking of GNU; much
+# | good work has been done in the name of Linux also.  But {+the term+}
+# | &ldquo;Linux&rdquo; has been associated ever since it was first coined
+# | with a philosophy that does not make a commitment to the freedom to
+# | cooperate.  As the name [-becomes used-] {+is+} increasingly {+used+} by
+# | business, we will have even more trouble making it connect with community
+# | spirit.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It is possible to write good free software without thinking of GNU; much "
-#| "good work has been done in the name of Linux also.  But \"Linux\" has "
-#| "been associated ever since it was first coined with a philosophy that "
-#| "does not make a commitment to the freedom to cooperate.  As the name "
-#| "becomes used increasingly by business, we will have even more trouble "
-#| "making it connect with community spirit."
+#| "good work has been done in the name of Linux also.  But &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo; has been associated ever since it was first coined with a "
+#| "philosophy that does not make a commitment to the freedom to cooperate.  "
+#| "As the name becomes used increasingly by business, we will have even more "
+#| "trouble making it connect with community spirit."
 msgid ""
 "It is possible to write good free software without thinking of GNU; much "
 "good work has been done in the name of Linux also.  But the term &ldquo;"
@@ -165,17 +190,28 @@
 "comunității."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | A great challenge to the future of free software comes from the tendency
+# | of the &ldquo;Linux&rdquo; distribution companies to add nonfree software
+# | to <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> in the name of
+# | convenience and power.  All the major commercial distribution developers
+# | do this; none [-produces a distribution that is entirely free.-] {+limits
+# | itself to free software.+}  Most of them do not clearly identify the
+# | nonfree packages in their distributions.  Many even develop nonfree
+# | software and add it to the system.  Some outrageously advertise
+# | &ldquo;Linux&rdquo; systems that are &ldquo;licensed per seat&rdquo;,
+# | which give the user as much freedom as Microsoft Windows.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A great challenge to the future of free software comes from the tendency "
-#| "of the \"Linux\" distribution companies to add non-free software to <a "
-#| "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> in the name of convenience "
-#| "and power.  All the major commercial distribution developers do this; "
-#| "none produces a distribution that is entirely free.  Most of them do not "
-#| "clearly identify the non-free packages in their distributions.  Many even "
-#| "develop non-free software and add it to the system.  Some outrageously "
-#| "advertise \"Linux\" systems that are \"licensed per seat\", which give "
-#| "the user as much freedom as Microsoft Windows."
+#| "of the &ldquo;Linux&rdquo; distribution companies to add nonfree software "
+#| "to <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> in the name of "
+#| "convenience and power.  All the major commercial distribution developers "
+#| "do this; none produces a distribution that is entirely free.  Most of "
+#| "them do not clearly identify the nonfree packages in their "
+#| "distributions.  Many even develop nonfree software and add it to the "
+#| "system.  Some outrageously advertise &ldquo;Linux&rdquo; systems that are "
+#| "&ldquo;licensed per seat&rdquo;, which give the user as much freedom as "
+#| "Microsoft Windows."
 msgid ""
 "A great challenge to the future of free software comes from the tendency of "
 "the &ldquo;Linux&rdquo; distribution companies to add nonfree software to <a "
@@ -198,18 +234,27 @@
 "utilizatorului la fel de multă libertate ca Windows-ul lui Microsoft."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | People {+try to+} justify adding nonfree software in the name of the
+# | &ldquo;popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity
+# | above freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired
+# | Magazine [-says-] {+said that+} Robert McMillan, editor of Linux Magazine,
+# | &ldquo;feels that the move toward open source software should be fueled by
+# | technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's <acronym
+# | title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged users to <a
+# | href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/\";>drop the
+# | goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of
+# | Linux&rdquo;</a>.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "People justify adding non-free software in the name of the \"popularity "
-#| "of Linux\"--in effect, valuing popularity above freedom.  Sometimes this "
-#| "is openly admitted.  For instance, Wired Magazine says Robert McMillan, "
-#| "editor of Linux Magazine, \"feels that the move toward open source "
-#| "software should be fueled by technical, rather than political, decisions."
-#| "\" And Caldera's <acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> "
-#| "openly urged users to drop the goal of freedom and work instead for the "
-#| "\"popularity of Linux\".  <a href=\"http://www.zdnet.com/stallman-love-is-";
-#| "not-free-3002091004/\"> (http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-";
-#| "free-3002091004/)  </a>"
+#| "People justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
+#| "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
+#| "freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired "
+#| "Magazine says Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;feels "
+#| "that the move toward open source software should be fueled by technical, "
+#| "rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's <acronym title="
+#| "\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged users to <a href="
+#| "\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/\";>drop the goal "
+#| "of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of Linux&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
 "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
@@ -227,11 +272,10 @@
 "Robert McMillan, editorul Linux Magazine, declară că „simte că mișcarea 
spre "
 "programe cu open source ar trebui să fie dictată de motive tehnice, mai "
 "degrabă decât cele politice”. Iar <acronym title=\"Chief Executive 
Officer"
-"\">CEO</acronym>-ul de la Caldera a incitat în mod deschis utilizatorii să "
-"nu mai aibă ca obiectiv libertatea și să lucreze în schimb pentru "
-"„popularitatea Linux-ului” (<a 
href=\"http://www.zdnet.com/stallman-love-is-";
-"not-free-3002091004/\">http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-";
-"free-3002091004/</a>)."
+"\">CEO</acronym>-ul de la Caldera a incitat în mod deschis utilizatorii <a "
+"href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/\";>să nu ma "
+"aibă ca obiectiv libertatea și să lucreze în schimb pentru 
„popularitatea "
+"Linux-ului”</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -252,15 +296,27 @@
 "poți rămâne pe șosea."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | When the nonfree &ldquo;add-on&rdquo; is a library or programming tool, it
+# | can become a trap for free software developers.  When they write free
+# | software that depends on the nonfree package, their software cannot be
+# | part of a completely free system.  Motif and Qt trapped large amounts of
+# | free software in this way in the past, creating problems whose solutions
+# | took years.  [-The-]  Motif {+remained somewhat of a+} problem [-is still
+# | not entirely solved, since LessTif needs some polishing (please
+# | volunteer!).-] {+until it became obsolete and was no longer used. 
+# | Later,+} Sun's nonfree Java implementation [-is now having-] {+had+} a
+# | similar [-effect.-] {+effect: the <a
+# | href=\"/philosophy/java-trap.html\">Java Trap</a>, fortunately now mostly
+# | corrected.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "When the non-free \"add-on\" is a library or programming tool, it can "
-#| "become a trap for free software developers.  When they write free "
-#| "software that depends on the non-free package, their software cannot be "
+#| "When the nonfree &ldquo;add-on&rdquo; is a library or programming tool, "
+#| "it can become a trap for free software developers.  When they write free "
+#| "software that depends on the nonfree package, their software cannot be "
 #| "part of a completely free system.  Motif and Qt trapped large amounts of "
 #| "free software in this way in the past, creating problems whose solutions "
 #| "took years.  The Motif problem is still not entirely solved, since "
-#| "LessTif needs some polishing (please volunteer!).  Sun's non-free Java "
+#| "LessTif needs some polishing (please volunteer!).  Sun's nonfree Java "
 #| "implementation is now having a similar effect."
 msgid ""
 "When the nonfree &ldquo;add-on&rdquo; is a library or programming tool, it "
@@ -342,18 +398,31 @@
 "lor și a comunității lor, hotărârea de a duce lupta peste ani, până la 
capăt."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | In our community, this goal and this determination emanate mainly from the
+# | GNU Project.  We're the ones who talk about freedom and community as
+# | something to stand firm for; the organizations that speak of
+# | &ldquo;Linux&rdquo; normally don't say this.  The magazines about
+# | &ldquo;Linux&rdquo; are typically full of ads for non[---]free software;
+# | the companies that package &ldquo;Linux&rdquo; add non[---]free software
+# | to the system; other companies &ldquo;support Linux&rdquo; [-with-] {+by
+# | developing+} nonfree [-applications;-] {+applications to run on
+# | GNU/Linux;+} the user groups for &ldquo;Linux&rdquo; typically invite
+# | salesman to present those applications.  The main place people in our
+# | community are likely to come across the idea of freedom and determination
+# | is in the GNU Project.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In our community, this goal and this determination emanate mainly from "
 #| "the GNU Project.  We're the ones who talk about freedom and community as "
-#| "something to stand firm for; the organizations that speak of \"Linux\" "
-#| "normally don't say this.  The magazines about \"Linux\" are typically "
-#| "full of ads for non-free software; the companies that package \"Linux\" "
-#| "add non-free software to the system; other companies \"support Linux\" "
-#| "with non-free applications; the user groups for \"Linux\" typically "
-#| "invite salesman to present those applications.  The main place people in "
-#| "our community are likely to come across the idea of freedom and "
-#| "determination is in the GNU Project."
+#| "something to stand firm for; the organizations that speak of &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo; normally don't say this.  The magazines about &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo; are typically full of ads for non-free software; the "
+#| "companies that package &ldquo;Linux&rdquo; add non-free software to the "
+#| "system; other companies &ldquo;support Linux&rdquo; with nonfree "
+#| "applications; the user groups for &ldquo;Linux&rdquo; typically invite "
+#| "salesman to present those applications.  The main place people in our "
+#| "community are likely to come across the idea of freedom and determination "
+#| "is in the GNU Project."
 msgid ""
 "In our community, this goal and this determination emanate mainly from the "
 "GNU Project.  We're the ones who talk about freedom and community as "
@@ -495,19 +564,14 @@
 msgstr "Copyright &copy; 2000 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Această pagină este licențiată sub licența <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Atribuire - "
-"Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro\">Creative Commons Atribuire "
+"- Fără modificări 4.0 Internațional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: licenses/po/why-not-lgpl.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/why-not-lgpl.ro.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/why-not-lgpl.ro.po      13 Nov 2016 05:59:13 -0000      1.4
+++ licenses/po/why-not-lgpl.ro.po      12 Dec 2016 18:54:49 -0000      1.5
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Laurenţiu Buzdugan, 2002.
 # March 2015: GNUNify; trivial update.
+# Dec 2016: trivial fixes, add fuzzy diff.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -85,14 +86,6 @@
 "pe care ei o pot folosi iar programatorii de software proprietare nu."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Using the ordinary GPL is not advantageous for every library.  There are "
-#| "reasons that can make it better to use the Lesser GPL in certain cases.  "
-#| "The most common case is when a free library's features are readily "
-#| "available for proprietary software through other alternative libraries.  "
-#| "In that case, the library cannot give free software any particular "
-#| "advantage, so it is better to use the Lesser GPL for that library."
 msgid ""
 "Using the ordinary GPL is not advantageous for every library.  There are "
 "reasons that can make it better to use the Lesser GPL in certain cases.  The "
@@ -185,6 +178,13 @@
 "acelei librării este ceea ce comunitatea are nevoie mai presus de orice."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | But we should not listen to these temptations, because we can achieve much
+# | more if we stand together.  We free software developers should support one
+# | another.  By releasing libraries that are limited to free software only,
+# | we can help each other's free software packages outdo the proprietary
+# | [-alternatives.-] {+counterparts.+}  The whole free software movement will
+# | have more popularity, because free software as a whole will stack up
+# | better against the competition.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "But we should not listen to these temptations, because we can achieve "
@@ -258,6 +258,8 @@
 "html\">ghidul de traduceri</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1999, 2007, 2013, [-2014-] {+2014, 2015, 2016+} Free
+# | Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1999, 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
@@ -267,19 +269,14 @@
 msgstr "Copyright &copy; 1999, 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Această pagină este licențiată sub licența <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Atribuire - "
-"Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro\">Creative Commons Atribuire "
+"- Fără modificări 4.0 Internațional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/categories.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/categories.ro.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/categories.ro.po      4 May 2016 15:01:38 -0000       1.5
+++ philosophy/po/categories.ro.po      12 Dec 2016 18:54:49 -0000      1.6
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as original article.
 # Octavian Curelea, 2002.
 # March 2015: GNUNify.
+# Dec 2016: fix links and trivia, add fuzzy-diff.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -22,7 +23,7 @@
 "Categories of Free and Nonfree Software - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
 msgstr ""
-"Categorii de software liber și non-liber - Proiectul GNU -Fundatia pentru "
+"Categorii de software liber și non-liber - Proiectul GNU - Fundatia pentru "
 "Software Liber"
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -30,6 +31,9 @@
 msgstr "Categorii de software liber și non-liber"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Also [-note-] {+see+} <a
+# | href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which You Might
+# | Want to Avoid</a>.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Also note <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words "
@@ -42,19 +46,22 @@
 "\">Termeni vagi sau înșelători și expresii care ar trebui evitate</a>”"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <p><img>
-#, fuzzy
-#| msgid "Categories of free and nonfree software"
 msgid "[Categories of software]"
-msgstr "Categorii de software liber și non-liber"
+msgstr "[Categorii de software]"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | This [-diagram-] {+diagram, originally+} by Chao-Kuei {+and updated by
+# | several others since,+} explains the different categories of software.
+# | It's available as a <a href=\"/philosophy/category.svg\">Scalable Vector
+# | Graphic</a> and as an <a [-href= \"/philosophy/category.fig\">XFig
+# | file</a>.-] {+href=\"/philosophy/category.fig\">XFig document</a>, under
+# | the terms of any of the GNU GPL v2 or later, the GNU FDL v1.2 or later, or
+# | the Creative Commons Attribution-Share Alike v2.0 or later.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "This <a id=\"diagram\" name=\"diagram\">diagram</a> by Chao-Kuei explains "
-#| "the different categories of software. It's available as an <a href= \"/"
-#| "philosophy/category.fig\">XFig file</a>, as a <a href= \"/philosophy/"
-#| "category.jpg\">JPEG picture</a> and as a 1.5 magnified <a href=\"/"
-#| "philosophy/category.png\">PNG image</a>."
+#| "This diagram by Chao-Kuei explains the different categories of software. "
+#| "It's available as a <a href=\"/philosophy/category.svg\">Scalable Vector "
+#| "Graphic</a> and as an <a href= \"/philosophy/category.fig\">XFig file</a>."
 msgid ""
 "This diagram, originally by Chao-Kuei and updated by several others since, "
 "explains the different categories of software. It's available as a <a href="
@@ -64,15 +71,21 @@
 "Attribution-Share Alike v2.0 or later."
 msgstr ""
 "Această diagramă de Chao-Kuei explică diferitele categorii de software. "
-"Imaginea este disponibilă și ca <a href=\"/philosophy/category.fig\">fisier 
"
-"XFig</a>, ca&nbsp; <a href=\"/philosophy/category.jpg\">imagine JPEG</a> și "
-"ca o <a href=\"/philosophy/category.png\">imagine PNG</a>  mărită de 1.5 
ori."
+"Imaginea este disponibilă și ca <cite><a href=\"/philosophy/category.svg"
+"\">Scalable Vector Graphic</a></cite>, și ca&nbsp; <a href=\"/philosophy/"
+"category.fig\">fisier XFig</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Free software"
 msgstr "Software liber"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Free software is software that comes with permission for anyone to use,
+# | copy, [-and-] {+and/or+} distribute, either verbatim or with
+# | modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that
+# | source code must be available. &ldquo;If it's not source, it's not
+# | software.&rdquo; This is a simplified [-definition;-] {+description;+} see
+# | also the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">full definition</a>.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Free software is software that comes with permission for anyone to use, "
@@ -107,10 +120,15 @@
 "html\">sistemului GNU/Linux</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | There are many different ways to make a program free&mdash;many questions
+# | of detail, which could be decided in more than one way and still make the
+# | program free. Some of the possible variations are described below. {+For
+# | information on specific free software licenses, see the <a
+# | href=\"/licenses/license-list.html\">license list</a> page.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "There are many different ways to make a program free---many questions of "
-#| "detail, which could be decided in more than one way and still make the "
+#| "There are many different ways to make a program free&mdash;many questions "
+#| "of detail, which could be decided in more than one way and still make the "
 #| "program free.  Some of the possible variations are described below."
 msgid ""
 "There are many different ways to make a program free&mdash;many questions of "
@@ -125,6 +143,13 @@
 "sunt descrise mai jos."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Free software is a matter of freedom, not price. But proprietary software
+# | companies [-sometimes-] {+typically+} use the term &ldquo;free
+# | software&rdquo; to refer to price. Sometimes they mean that you can obtain
+# | a binary copy at no charge; sometimes they mean that a copy is [-included
+# | on-] {+bundled with+} a computer that you are [-buying. This-] {+buying,
+# | and the price includes both.  Either way, it+} has nothing to do with what
+# | we mean by free software in the GNU project.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Free software is a matter of freedom, not price. But proprietary software "
@@ -164,6 +189,17 @@
 "alteori, nu."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in
+# | freedom and &ldquo;free&rdquo; as in zero price. For example, French has
+# | &ldquo;libre&rdquo; and &ldquo;gratuit&rdquo;.  [-English has-] {+Not so
+# | English; there is+} a word &ldquo;gratis&rdquo; that refers unambiguously
+# | to price, but no common adjective that refers unambiguously to freedom. 
+# | [-This is unfortunate, because such a word would be useful here. We have
+# | a-] {+So if you are speaking another language, we suggest you translate
+# | &ldquo;free&rdquo; into your language to make it clearer. See our+} list
+# | of <a [-href=\"/philosophy/fs-translations.html\">translations-] {+href=
+# | \"/philosophy/fs-translations.html\"> translations+} of the term
+# | &ldquo;free software&rdquo;</a> into various other languages.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Many languages have two separate words for &ldquo;free&rdquo; as in "
@@ -199,19 +235,29 @@
 "Free software is often <a href=\"/software/reliability.html\">more reliable</"
 "a> than nonfree software."
 msgstr ""
-"Software-ul liber este <a href=\"http://www.fsf.org/software/reliability.html";
-"\">mai fiabil</a> decât software-ul non-liber."
+"Software-ul liber este <a href=\"/software/reliability.html\">mai fiabil</a> "
+"decât software-ul non-liber."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Open source software"
 msgstr "Software open source"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The term &ldquo;open source&rdquo; software is used by some people to mean
+# | more or less the same [-thing-] {+category+} as free software. [-We
+# | prefer-] {+It is not exactly+} the [-term &ldquo;<a
+# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">free
+# | software</a>&rdquo;; follow-] {+same class of software: they accept some
+# | licenses+} that [-link to see-] {+we consider too restrictive, and there
+# | are free software licenses they have not accepted. However, the
+# | differences in extension of+} the [-reasons.-] {+category are small:
+# | nearly all free software is open source, and nearly all open source
+# | software is free.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The term &ldquo;open source&rdquo; software is used by some people to "
 #| "mean more or less the same thing as free software. We prefer the term "
-#| "&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-software-for-freedom.html\">free "
+#| "&ldquo;<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">free "
 #| "software</a>&rdquo;; follow that link to see the reasons."
 msgid ""
 "The term &ldquo;open source&rdquo; software is used by some people to mean "
@@ -223,8 +269,8 @@
 msgstr ""
 "Termenul &quot;open source&quot; e utilizat de unele persoane pentru a "
 "desemna, mai mult sau mai puțin, același lucru cu software-ul liber. Noi "
-"preferăm termenul&nbsp; „<a 
href=\"/philosophy/free-software-for-freedom.html"
-"\">software liber</a>”; urmați linkul pentru a vedea de ce."
+"preferăm termenul&nbsp; „<a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
+"html\">software liber</a>”; urmați linkul pentru a vedea de ce."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -289,6 +335,17 @@
 msgstr "Software sub incidenta copyleft-ului"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Copylefted software is free software whose distribution terms [-do not let
+# | redistributors add any additional restrictions when they redistribute-]
+# | {+ensure that all copies of all versions carry more+} or [-modify-]
+# | {+less+} the [-software.-] {+same distribution terms.+}  This [-means-]
+# | {+means, for instance,+} that [-every copy of-] {+copyleft licenses
+# | generally disallow others to add additional requirements to+} the
+# | [-software, even if it has been modified, must-] {+software (though a
+# | limited set of safe added requirements can+} be [-free software.-]
+# | {+allowed) and require making source code available.  This shields the
+# | program, and its modified versions, from some of the common ways of making
+# | a program proprietary.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copylefted software is free software whose distribution terms do not let "
@@ -333,6 +390,16 @@
 "motivelor pentru care îl folosim."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Copyleft is a general concept; to [-actually-] copyleft [-a-] {+an
+# | actual+} program, you need to use a specific set of distribution terms.
+# | There are many possible ways to write copyleft distribution [-terms.-]
+# | {+terms, so in principle there can be many copyleft free software
+# | licenses.  However, in actual practice nearly all copylefted software uses
+# | the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a>. Two
+# | different copyleft licenses are usually &ldquo;incompatible&rdquo;, which
+# | means it is illegal to merge the code using one license with the code
+# | using the other license; therefore, it is good for the community if people
+# | use a single copyleft license.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyleft is a general concept; to actually copyleft a program, you need "
@@ -381,14 +448,26 @@
 "\">privat</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The <a href=\"http://www.x.org\";>X Window System</a> illustrates this. 
+# | The X Consortium release[-s-]{+d+} X11 with distribution terms that
+# | ma[-k-]{+d+}e it noncopylefted free [-software.  If you wish, you can get
+# | a-] {+software, and subsequent developers have mostly followed the same
+# | practice.  A+} copy which has those distribution terms [-and-] is
+# | [-free.-] {+free software.+}  However, there are nonfree versions as well,
+# | and there are {+(or at least were)+} popular workstations and PC graphics
+# | boards for which nonfree versions are the only ones that work.  If you are
+# | using this hardware, X11 is not free software for you.  {+<a
+# | href=\"/philosophy/x.html\">The developers of X11 even made X11
+# | nonfree</a> for a while; they were able to do this because others had
+# | contributed their code under the same noncopyleft license.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The <a href=\"http://www.x.org\";>X Window System</a> illustrates this.  "
-#| "The X Consortium releases X11 with distribution terms that make it non-"
-#| "copylefted free software.  If you wish, you can get a copy which has "
-#| "those distribution terms and is free.  However, there are non-free "
+#| "The X Consortium releases X11 with distribution terms that make it "
+#| "noncopylefted free software.  If you wish, you can get a copy which has "
+#| "those distribution terms and is free.  However, there are nonfree "
 #| "versions as well, and there are popular workstations and PC graphics "
-#| "boards for which non-free versions are the only ones that work.  If you "
+#| "boards for which nonfree versions are the only ones that work.  If you "
 #| "are using this hardware, X11 is not free software for you."
 msgid ""
 "The <a href=\"http://www.x.org\";>X Window System</a> illustrates this.  The "
@@ -402,7 +481,7 @@
 "even made X11 nonfree</a> for a while; they were able to do this because "
 "others had contributed their code under the same noncopyleft license."
 msgstr ""
-"Aceasta situație se regăsește în exemplul&nbsp; <a 
href=\"http://www.x.org/";
+"Aceasta situație se regăsește în exemplul&nbsp; <a 
href=\"http://www.x.org";
 "\">sistemului X Window</a>. Consortiul X distribuie X11 sub termeni de "
 "utilizare care îl fac software liber în afara copyleft-ului. Daca doriți, "
 "puteți obține o copie care conține acești termeni de distribuție și 
care "
@@ -444,31 +523,38 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "The GNU system"
 msgid "The GNU operating system"
-msgstr "Sistemul GNU"
+msgstr "Sistemul de operare GNU"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU operating system</a> is [-a
+# | complete free-] {+the+} Unix-like operating [-system.-] {+system, which is
+# | entirely free software, that we in the GNU Project have developed since
+# | 1984.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "The <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU system</a> is a complete free "
-#| "Unix-like operating system."
+#| "The <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU operating system</a> is a "
+#| "complete free Unix-like operating system."
 msgid ""
 "The <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU operating system</a> is the Unix-"
 "like operating system, which is entirely free software, that we in the GNU "
 "Project have developed since 1984."
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Sistemul GNU</a> este un sistem de operare "
-"liber, complet, similar Unix-ului."
+"<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Sistemul de operare GNU</a> este un sistem "
+"de operare liber, complet, similar Unix-ului."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | A Unix-like operating system consists of many programs. The GNU system
+# | includes all {+of+} the <a [-href=\"#GNUsoftware\">GNU software</a>, as
+# | well as-] {+href=\"#GNUsoftware\">official GNU packages</a>.  It also
+# | includes+} many other packages{+,+} such as the X Window System and TeX,
+# | which are not GNU software.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A Unix-like operating system consists of many programs. The GNU system "
 #| "includes all the <a href=\"#GNUsoftware\">GNU software</a>, as well as "
-#| "many other packages such as the X Window System and TeX which are not GNU "
-#| "software."
+#| "many other packages such as the X Window System and TeX, which are not "
+#| "GNU software."
 msgid ""
 "A Unix-like operating system consists of many programs. The GNU system "
 "includes all of the <a href=\"#GNUsoftware\">official GNU packages</a>.  It "
@@ -481,6 +567,21 @@
 "sunt software GNU."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | [-We have been developing and accumulating components for the GNU system
+# | since 1984; the-]{+The+} first test release of [-a &ldquo;complete-] {+the
+# | complete+} GNU [-system&rdquo;-] {+system+} was in 1996.  [-Today, in
+# | 2001,-]  {+This includes+} the {+GNU Hurd, our kernel, developed since
+# | 1990.  In 2001 the GNU+} system [-is-] {+(including the GNU Hurd) began+}
+# | working {+fairly+} reliably, [-and people are working on making GNOME and
+# | ppp work in it.  In-] {+but+} the [-mean time,-] {+Hurd still lacks some
+# | important features, so it is not widely used.  Meanwhile,+} the <a
+# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>, an offshoot of the
+# | GNU {+operating+} system which uses Linux as the [-kernel,-] {+kernel
+# | instead of the GNU Hurd,+} has [-become-] {+been+} a great [-success.-]
+# | {+success since the 90s.  As this shows, the GNU system is not a single
+# | static set of programs; users and distributors may select different
+# | packages according to their needs and desires.  The result is still a
+# | variant of the GNU system.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We have been developing and accumulating components for the GNU system "
@@ -504,11 +605,16 @@
 "Noi am dezvoltat și acumulat componente pentu sistemul GNU încă din 1984; "
 "prima lansare a unui „sistem GNU complet” s-a produs în 1996. în 2001, "
 "sistemul funcționează corespunzător, și se lucrează la includerea în 
sistem "
-"a GNOME și ppp. Între timp, <a href=\"/linux-and-gnu.html\">sistemul GNU/"
+"a GNOME și ppp. Între timp, <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">sistemul 
GNU/"
 "Linux</a>, un derivat al sistemului GNU, care folosește kernel Linux, a "
 "devenit un uriaș succes."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Since the purpose of GNU is to be free, every single component in the GNU
+# | {+operating+} system [-has to be-] {+is+} free software.  They don't all
+# | have to be copylefted, however; any kind of free software is legally
+# | suitable to include if it helps meet technical goals.  [-We can and do use
+# | non-copylefted free software such as the X Window System.-]
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Since the purpose of GNU is to be free, every single component in the GNU "
@@ -534,18 +640,20 @@
 msgstr "Programele GNU"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | &ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU
+# | software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  {+We
+# | also sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"categories."
-#| "html#GNUsoftware\">GNU software</a>.  A program Foo is a GNU program if "
-#| "it is GNU software."
+#| "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
+#| "software.</a>  A program Foo is a GNU program if it is GNU software."
 msgid ""
 "&ldquo;GNU programs&rdquo; is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
 "software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software.  We also "
 "sometimes say it is a &ldquo;GNU package&rdquo;."
 msgstr ""
 "„Programele GNU” reprezintă același lucru cu <a href=\"#GNUsoftware"
-"\">software-ul GNU.</a>  Un program oarecare este un program GNU dacă este "
+"\">software-ul GNU</a>.  Un program oarecare este un program GNU dacă este "
 "software GNU."
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -553,6 +661,15 @@
 msgstr "Software GNU"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | <a href=\"/software/software.html\">GNU software</a> is software that is
+# | released under the auspices of the <a href={+
+# | +}\"/gnu/gnu-history.html\">GNU Project</a>.  [-Most-] {+If a program is
+# | GNU software, we also say that it is a+} GNU [-software-] {+program or a
+# | GNU package.  The README or manual of a GNU package should say it+} is
+# | {+one; also, the+} <a [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">copylefted</a>,
+# | but not all; however,-] {+href=\"/directory\">Free Software Directory</a>
+# | identifies+} all GNU [-software must be <a
+# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>.-] {+packages.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/software/software.html\">GNU software</a> is software that is "
@@ -575,6 +692,11 @@
 "trebuie să fie <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">software liber</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | [-If a program is-]{+Most+} GNU [-software, we also say that it-]
+# | {+software+} is [-a-] {+<a href=
+# | \"/copyleft/copyleft.html\">copylefted</a>, but not all; however, all+}
+# | GNU [-program.-] {+software must be <a
+# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>.+}
 #, fuzzy
 #| msgid "If a program is GNU software, we also say that it is a GNU program."
 msgid ""
@@ -585,13 +707,22 @@
 "Dacă un program este software GNU, noi îl considerăm că este program GNU."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some GNU software is written by <a href= \"/people/people.html\">staff</"
-#| "a> of the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation</a>, but "
-#| "most GNU software is contributed by <a href=\"/people/people.html"
-#| "\">volunteers</a>. Some contributed software is copyrighted by the Free "
-#| "Software Foundation; some is copyrighted by the contributors who wrote it."
+# | Some GNU software [-is-] {+was+} written by <a href=
+# | \"http://www.fsf.org/about/staff/\";>staff</a> of the <a
+# | href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a>, but most GNU
+# | software [-is contributed by-] {+comes from many+} <a
+# | href=\"/people/people.html\">volunteers</a>.  {+(Some of these volunteers
+# | are paid by companies or universities, but they are volunteers for us.)+} 
+# | Some contributed software is copyrighted by the Free Software Foundation;
+# | some is copyrighted by the contributors who wrote it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some GNU software is written by <a href= \"http://www.fsf.org/about/staff/";
+#| "\">staff</a> of the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software "
+#| "Foundation</a>, but most GNU software is contributed by <a href=\"/people/"
+#| "people.html\">volunteers</a>. Some contributed software is copyrighted by "
+#| "the Free Software Foundation; some is copyrighted by the contributors who "
+#| "wrote it."
 msgid ""
 "Some GNU software was written by <a href= \"http://www.fsf.org/about/staff/";
 "\">staff</a> of the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software "
@@ -601,12 +732,12 @@
 "contributed software is copyrighted by the Free Software Foundation; some is "
 "copyrighted by the contributors who wrote it."
 msgstr ""
-"O parte a software-ului GNU este scris de&nbsp;<a href=\"/people/people.html"
-"\">membri</a> ai <a href=\"/fsf/fsf.html\">Fundației pentru Software Liber</"
-"a>, dar cea mai mare parte a sa este creată de <a href=\"/people/people.html"
-"\">voluntari</a>. O parte a software-ului donat se află sub copyright-ul "
-"Fundației pentru Software Liber; altă parte se află sub copyright-ul "
-"creatorilor săi."
+"O parte a software-ului GNU este scris de&nbsp;<a href=\"http://www.fsf.org/";
+"about/staff/\">membri</a> ai <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Fundației "
+"pentru Software Liber</a>, dar cea mai mare parte a sa este creată de <a "
+"href=\"/people/people.html\">voluntari</a>. O parte a software-ului donat se "
+"află sub copyright-ul Fundației pentru Software Liber; altă parte se află 
"
+"sub copyright-ul creatorilor săi."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "FSF-copyrighted GNU software"
@@ -633,23 +764,26 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Nonfree software"
-msgstr ""
+msgstr "Software neliber"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Nonfree software is {+any+} software that is not free.  Its use,
+# | redistribution or modification is prohibited, or requires you to ask for
+# | permission, or is restricted so much that you effectively can't do it
+# | freely.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Proprietary software is software that is not free or semi-free.  Its use, "
-#| "redistribution or modification is prohibited, or requires you to ask for "
-#| "permission, or is restricted so much that you effectively can't do it "
-#| "freely."
+#| "Nonfree software is software that is not free.  Its use, redistribution "
+#| "or modification is prohibited, or requires you to ask for permission, or "
+#| "is restricted so much that you effectively can't do it freely."
 msgid ""
 "Nonfree software is any software that is not free.  Its use, redistribution "
 "or modification is prohibited, or requires you to ask for permission, or is "
 "restricted so much that you effectively can't do it freely."
 msgstr ""
-"Software-ul privat este software-ul care este non-liber sau semi-liber. "
-"Utilizarea, redistribuirea sau modificarea sa sunt interzise, sau atât de "
-"restricționate încât în mod concret nu se pot desfășura în 
libertate.&nbsp;"
+"Software-ul neliber este software-ul care este non-liber. Utilizarea, "
+"redistribuirea sau modificarea sa sunt interzise, sau atât de 
restricționate "
+"încât în mod concret nu se pot desfășura în libertate.&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Proprietary software"
@@ -695,6 +829,9 @@
 "operare complet libere."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | We don't insist that users of GNU, or contributors to GNU, have to live by
+# | this rule. It is a rule we made for ourselves. But we hope you will
+# | [-decide to-] follow it [-too.-] {+too, for your freedom's sake.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We don't insist that users of GNU, or contributors to GNU, have to live "
@@ -711,7 +848,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Freeware"
-msgstr ""
+msgstr "Freeware"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -814,14 +951,19 @@
 msgstr "Software comercial"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | &ldquo;Commercial&rdquo; and &ldquo;proprietary&rdquo; are not the [-same
+# | thing!-] {+same!+} Commercial software is software [-being-] developed by
+# | a business [-which aims to make money from the use-] {+as part+} of [-the
+# | software.-] {+its business.+} Most commercial software is <a
+# | href=\"#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, but there is commercial
+# | free software, and there is noncommercial nonfree software.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;Commercial&rdquo; and &ldquo;proprietary&rdquo; are not the same "
 #| "thing! Commercial software is software being developed by a business "
 #| "which aims to make money from the use of the software.  Most commercial "
 #| "software is <a href=\"#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, but there "
-#| "is commercial free software, and there is non-commercial non-free "
-#| "software."
+#| "is commercial free software, and there is noncommercial nonfree software."
 msgid ""
 "&ldquo;Commercial&rdquo; and &ldquo;proprietary&rdquo; are not the same! "
 "Commercial software is software developed by a business as part of its "
@@ -836,6 +978,13 @@
 "comercial liber, și software non-comercial non-liber."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | For example, GNU Ada is {+developed by a company.  It is+} always
+# | distributed under the terms of the GNU GPL, and every copy is free
+# | software; but its developers sell support contracts. When their salesmen
+# | speak to prospective customers, sometimes the customers say, &ldquo;We
+# | would feel safer with a commercial compiler.&rdquo; The salesmen reply,
+# | &ldquo;GNU Ada <em>is</em> a commercial compiler; it happens to be free
+# | software.&rdquo;
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "For example, GNU Ada is always distributed under the terms of the GNU "
@@ -860,6 +1009,11 @@
 "atâta doar că este software liber.”"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | For the GNU Project, the [-emphasis is-] {+priorities are+} in the other
+# | order: the important thing is that GNU Ada is free software; [-whether-]
+# | {+that+} it is commercial is [-not-] {+just+} a [-crucial question.-]
+# | {+detail.+} However, the additional development of GNU Ada that results
+# | from its being commercial is definitely beneficial.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "For the GNU Project, the emphasis is in the other order: the important "
@@ -940,19 +1094,14 @@
 msgstr "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Această pagină este licențiată sub licența <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Atribuire - "
-"Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro\">Creative Commons Atribuire "
+"- Fără modificări 4.0 Internațional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/essays-and-articles.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.ro.po,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- philosophy/po/essays-and-articles.ro.po     11 Jul 2016 17:58:28 -0000      
1.69
+++ philosophy/po/essays-and-articles.ro.po     12 Dec 2016 18:54:49 -0000      
1.70
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Cătălin Frâncu <address@hidden>, 2010.
 # Oct 2014: remove wrong msgstr's, update links, unlocalize gnu.org links (T. 
Godefroy).
+# Dec 2016: update links, remove wrong msgstr's, add fuzzy-diff.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -30,86 +31,63 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgid "<a href=\"#aboutfs\">About Free Software</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Ce este software-ul liber?</a>"
+msgstr "<a href=\"#aboutfs\">Despre software-ul liber</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "About the GNU Operating System"
 msgid "<a href=\"#aboutgnu\">About the GNU Operating System</a>"
-msgstr "Despre sistemul de operare GNU"
+msgstr "<a href=\"#aboutgnu\">Despre sistemul de operare GNU</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 Years of Free "
-#| "Software</a>"
 msgid "<a href=\"#LicensingFreeSoftware\">Licensing Free Software</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 ani de software "
-"liber</a> (în engleză)"
+msgstr "<a href=\"#LicensingFreeSoftware\">Licențierea software-ului 
liber</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "Laws and Issues"
 msgid "<a href=\"#Laws\">Laws and Issues</a>"
-msgstr "Legi și probleme"
+msgstr "<a href=\"#Laws\">Legi și probleme</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#patents\">Patents</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#patents\">Patente</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">Copyleft</a>"
 msgid "<a href=\"#copyright\">Copyright</a>"
-msgstr "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">Copyleft</a> (în engleză)"
+msgstr "<a href=\"#copyright\">Copyright</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "Digital Restrictions Management"
 msgid "<a href=\"#drm\">Digital Restrictions Management</a>"
 msgstr ""
-"Gestiunea digitală a restricțiilor (Digital Restrictions Management - DRM)"
+"<a href=\"#drm\">Gestiunea digitală a restricțiilor (Digital Restrictions "
+"Management - DRM)</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#noip\">The propaganda term &ldquo;Intellectual Property&rdquo;</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#noip\">Termenul de propagandă „proprietate 
intelectuală”</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#ns\">Network Services</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "Cultural and Social Issues"
 msgid "<a href=\"#cultural\">Cultural and Social Issues</a>"
-msgstr "Chestiuni culturale și sociale"
+msgstr "<a href=\"#cultural\">Chestiuni culturale și sociale</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#misc\">Misc</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#misc\">Diverse</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "Terminology and Definitions"
 msgid "<a href=\"#terminology\">Terminology and Definitions</a>"
-msgstr "Terminologie și Definiții"
+msgstr "<a href=\"#terminology\">Terminologie și Definiții</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "Upholding Software Freedom"
 msgid "<a href=\"#upholding\">Upholding Software Freedom</a>"
-msgstr "Sprijinirea libertății software-ului"
+msgstr "<a href=\"#upholding\">Sprijinirea libertății software-ului</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "Philosophical humor"
 msgid "<a href=\"#humor\">Philosophical Humor</a>"
-msgstr "Umor filozofic"
+msgstr "<a href=\"#humor\">Umor filozofic</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -122,13 +100,10 @@
 "GNU ca software liber."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/apsl.html\">The Problems of the Apple License</a>"
 msgid ""
 "A <a href=\"/philosophy/latest-articles.html\">list of the latest published "
 "articles</a> is also available."
-msgstr "<a href=\"/philosophy/apsl.html\">Problemele licenței Apple</a>"
+msgstr ""
 
 #.  please leave both these ID attributes here. ... 
 #.  ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the  
@@ -195,16 +170,10 @@
 "documentație liberă</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Why Free Software Needs Free "
-#| "Documentation</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/when-free-depends-on-nonfree.html\"> When Free "
 "Software Depends on Nonfree</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">De ce software-ul liber necesită "
-"documentație liberă</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> is OK!"
@@ -232,16 +201,10 @@
 "a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">Free Software movement</"
-#| "a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html\"> "
 "When Free Software Isn't (Practically) Superior</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">Mișcarea pentru software "
-"liber</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -252,16 +215,10 @@
 "deschisă” pierde ideea centrală a software-ului liber</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Why Free Software Needs Free "
-#| "Documentation</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">How Free Software and Open "
 "Source Relate as Categories of Programs</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">De ce software-ul liber necesită "
-"documentație liberă</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -290,10 +247,6 @@
 msgstr "<a href=\"/philosophy/my_doom.html\">MyDoom și voi</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 Years of Free "
-#| "Software</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\"> 15 Years of Free "
 "Software</a>"
@@ -309,10 +262,6 @@
 "liber</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html\">Your "
-#| "Freedom Needs Free Software</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html\"> Your Freedom "
 "Needs Free Software</a>"
@@ -321,10 +270,6 @@
 "voastră are nevoie de software liber</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free "
-#| "Software</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\"> Motives For Writing Free Software</"
 "a>"
@@ -333,16 +278,10 @@
 "liber</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free "
-#| "Software</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/government-free-software.html\">Measures Governments "
 "Can Use to Promote Free Software</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motive pentru a scrie software "
-"liber</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -358,28 +297,16 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Speeches and "
-#| "interviews</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/imperfection-isnt-oppression.html\"> Imperfection is "
 "not the same as oppression</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Discursuri și "
-"interviuri</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">Free Software movement</"
-#| "a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/applying-free-sw-criteria.html\"> Applying the Free "
 "Software Criteria</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">Mișcarea pentru software "
-"liber</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "About the GNU Operating System"
@@ -430,16 +357,18 @@
 "copyleft</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+# | <a href=\"/licenses/license-list.html\">A list of free and nonfree
+# | [-licenses-] {+licenses, with comments</a>.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<a href=\"/licenses/license-list.html\">A list of specific free software "
-#| "licenses</a>"
+#| "<a href=\"/licenses/license-list.html\">A list of free and nonfree "
+#| "licenses"
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/license-list.html\">A list of free and nonfree licenses, "
 "with comments</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/license-list.html\">O listă concretă de licențe pentru 
"
-"software liber</a> (în engleză)"
+"<a href=\"/licenses/license-list.html\">O listă de licențe pentru software "
+"liber și neliber</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -458,10 +387,8 @@
 "Redusă (Lesser GPL) pentru următoarea dumneavoastră bibliotecă</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">Copyleft</a>"
 msgid "<a href=\"/licenses/copyleft.html\">Copyleft</a>"
-msgstr "<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">Copyleft</a> (în engleză)"
+msgstr "<a href=\"/licenses/copyleft.html\">Copyleft</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">Why Copyleft?</a>"
@@ -482,26 +409,17 @@
 "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: idealism pragmatic</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">Javascript Trap</a> &mdash; "
-#| "You may be running non-free programs on your computer every day without "
-#| "realizing it &mdash; through your web browser."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">Javascript Trap</a>.  You may "
 "be running nonfree programs on your computer every day without realizing "
 "it&mdash;through your web browser."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">Capcana JavaScript</a> (în "
-"engleză) &mdash; Este posibil să rulați programe nelibere pe calculatorul "
+"engleză). Este posibil să rulați programe nelibere pe calculatorul "
 "dumneavoastră în fiecare zi fără să vă dați seama &mdash; prin 
navigatorul "
 "de internet."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html\";>Censorship "
-#| "envy and licensing</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html\";> Censorship "
 "envy and licensing</a>"
@@ -520,26 +438,16 @@
 msgstr "<a href=\"/philosophy/apsl.html\">Problemele licenței Apple</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/bsd.html\">The BSD License Problem</a>"
 msgid "<a href=\"/licenses/bsd.html\">The BSD License Problem</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/bsd.html\">Problemele licenței BSD</a> (în engleză)"
+"<a href=\"/licenses/bsd.html\">Problemele licenței BSD</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Is Microsoft the Great Satan?</a> "
-#| "(An <a href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">older version</a> of this "
-#| "article is also available.)"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\">The Netscape Public License Has "
 "Serious Problems</a>. An <a href=\"/philosophy/netscape-npl-old.html\"> "
 "earlier version of this article</a> is also available."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">Este Microsoft Marea Satană?</a> (în 
"
-"engleză) (Există și o <a href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">versiune "
-"mai veche</a> a acestui articol)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/udi.html\">The Free Software Movement and UDI</a>"
@@ -548,10 +456,6 @@
 "(în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/gates.html\">It's not the Gates, it's the bars</a>, "
-#| "an article by Richard Stallman published in BBC News in 2008"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/gates.html\">It's not the Gates, it's the bars</a>, an "
 "article by Richard Stallman published in BBC News in 2008."
@@ -586,10 +490,6 @@
 "Microsoft</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/microsoft-new-monopoly.html\">Microsoft's New "
-#| "Monopoly</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/microsoft-new-monopoly.html\"> Microsoft's New "
 "Monopoly</a>"
@@ -598,10 +498,6 @@
 "Microsoft</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/lest-codeplex-perplex.html\">Lest CodePlex perplex</"
-#| "a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/lest-codeplex-perplex.html\"> Lest CodePlex perplex</a>"
 msgstr ""
@@ -609,10 +505,6 @@
 "de CodePlex</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/plan-nine.html\" id=\"PlanNineLicense\">The "
-#| "Problems of the Plan 9 License</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/plan-nine.html\" id=\"PlanNineLicense\"> The Problems "
 "of the Plan 9 License</a>"
@@ -621,10 +513,6 @@
 "licenței pentru Plan 9</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/motif.html\" id=\"MotifLicense\">The New Motif "
-#| "License</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/motif.html\" id=\"MotifLicense\"> The New Motif "
 "License</a>"
@@ -641,10 +529,6 @@
 "Licența GNU pentru Documentație Liberă (GNU FDL)</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/gpl-american-way.html\" id=\"GPLAmericanWay\">The "
-#| "GNU GPL and the American Way</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/gpl-american-way.html\" id=\"GPLAmericanWay\"> The GNU "
 "GPL and the American Way</a>"
@@ -653,10 +537,6 @@
 "și „calea americană”</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/gpl-american-dream.html\" id=\"GPLAmericanDream"
-#| "\">The GNU GPL and the American Dream</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/gpl-american-dream.html\" id=\"GPLAmericanDream\"> The "
 "GNU GPL and the American Dream</a>"
@@ -665,10 +545,6 @@
 "GNU și visul american</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/enforcing-gpl.html\" id=\"EnforcingGPL\">Enforcing "
-#| "the GNU GPL</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/enforcing-gpl.html\" id=\"EnforcingGPL\"> Enforcing "
 "the GNU GPL</a>"
@@ -677,10 +553,6 @@
 "LPG GNU</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">On Selling Exceptions to "
-#| "the GNU GPL</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\"> On Selling Exceptions to "
 "the GNU GPL</a>"
@@ -689,10 +561,6 @@
 "la LPG GNU</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/freedom-or-power.html\" id=\"FreedomOrPower"
-#| "\">Freedom or Power?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/freedom-or-power.html\" id=\"FreedomOrPower\"> Freedom "
 "or Power?</a>"
@@ -701,10 +569,6 @@
 "\">Libertate sau putere?</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\" id=\"NoWordAttachments"
-#| "\">We Can Put an End to Word Attachments</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\" id=\"NoWordAttachments\"> "
 "We Can Put an End to Word Attachments</a>"
@@ -713,13 +577,20 @@
 "\">Putem pune capăt atașamentelor Word</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+# | <a href=\"/philosophy/java-trap.html\" id=\"JavaTrap\">{+ +}Free But
+# | Shackled - The Java Trap</a> (Although [-as of December 2006-] Sun [-is in
+# | the middle of-] {+has+} <a
+# | href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>
+# | [-re-releasing</a>-] {+relicensed</a> most of+} its Java platform
+# | {+reference implementation+} under the GNU General Public License, the
+# | issue described in this article still remains important.)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/philosophy/java-trap.html\" id=\"JavaTrap\">Free But Shackled "
 #| "- The Java Trap</a> (Although as of December 2006 Sun is in the middle of "
-#| "<a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>re-"
-#| "releasing its Java platform under GNU GPL</a>, the issue described in "
-#| "this article still remains important)"
+#| "<a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";> re-"
+#| "releasing</a> its Java platform under the GNU General Public License, the "
+#| "issue described in this article still remains important.)"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/java-trap.html\" id=\"JavaTrap\"> Free But Shackled - "
 "The Java Trap</a> (Although Sun has <a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-";
@@ -729,9 +600,9 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/java-trap.html\" id=\"JavaTrap\">Liber, dar 
încătușat "
 "- Capcana Java</a> (Deși în december 2006 Sun se pregătea să <a href="
-"\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relanseze platforma "
-"Java sub LPG GNU</a>, chestiunea descrisă în acest articol rămâne de "
-"importanță)"
+"\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relanseze</a> "
+"platforma Java sub <cite>GNU General Public License</cite>, chestiunea "
+"descrisă în acest articol rămâne de importanță)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -746,12 +617,8 @@
 msgstr "Legi și probleme"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/amazon.html\">Boycott Amazon!</a>"
 msgid "<a href=\"/philosophy/stallmans-law.html\">Stallman's Law</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/amazon.html\">Boicotați compania Amazon!</a> (în "
-"engleză)"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Patents"
@@ -772,16 +639,18 @@
 "Consorțiului W3C de patente fără taxe de folosire</a>, rescrisă (în 
engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+# | How to Protect the <a href=\"/philosophy/protecting.html\">Right to Write
+# | Software</a> [-(independent of whether-] {+(whether+} it's free or not).
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "How to Protect the <a href=\"/philosophy/protecting.html\">Right to Write "
-#| "Software</a> (independent of whether it's free or not)"
+#| "Software</a> (independent of whether it's free or not)."
 msgid ""
 "How to Protect the <a href=\"/philosophy/protecting.html\">Right to Write "
 "Software</a> (whether it's free or not)."
 msgstr ""
 "Cum să apărăm <a href=\"/philosophy/protecting.html\">dreptul de a scrie "
-"software</a> (indiferent dacă este sau nu liber) (în engleză)"
+"software</a>, indiferent dacă este sau nu liber (în engleză)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -822,16 +691,10 @@
 "software</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
-#| "Patents</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/europes-unitary-patent.html\">Europe's &ldquo;unitary "
 "patent&rdquo; could mean unlimited software patents</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Cum salvăm Europa de patentele "
-"software</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/amazon.html\">Boycott Amazon!</a>"
@@ -840,16 +703,10 @@
 "engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/mcvoy.html\">Thank You, Larry McVoy</a> by Richard "
-#| "M. Stallman"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/amazon-nat.html\">Amazon Boycott Success!</a>, a "
 "letter from Nat Friedman to Richard Stallman."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/mcvoy.html\">Îți mulțumesc, Larry McVoy</a> (în "
-"engleză) de Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -859,25 +716,13 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/trivial-patent.html\">The Anatomy of a Trivial "
-#| "Patent</a>, by Richard M. Stallman."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/amazonpatent.html\">Amazon's patent on a system for "
 "placing a purchase order over the internet</a>, with notes by Richard "
 "Stallman."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/trivial-patent.html\">Anatomia unei patente banale</a> "
-"(în engleză), de Richard M. Stallman."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf\"; id="
-#| "\"SequentialIPandI\">Sequential Innovation, Patents, and Imitation</a> is "
-#| "a paper that presents a mathematical model showing how patents can impede "
-#| "progress in fields like software."
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.";
 "researchoninnovation.org/patent.pdf\" id=\"SequentialIPandI\">Sequential "
@@ -885,10 +730,11 @@
 "mathematical model showing how patents can impede progress in fields like "
 "software."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf\"; id="
-"\"SequentialIPandI\">Inovația secvențială, patentele și imitația</a> 
(în "
-"engleză) este un referat care prezintă un model matematic care arată cum "
-"patentele pot stânjeni progresul în domenii ca software-ul."
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.";
+"researchoninnovation.org/patent.pdf\" id=\"SequentialIPandI\">Inovația "
+"secvențială, patentele și imitația</a> (în engleză) este un referat 
care "
+"prezintă un model matematic care arată cum patentele pot stânjeni 
progresul "
+"în domenii ca software-ul."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/hague.html\">Harm from the Hague</a>."
@@ -896,12 +742,6 @@
 "<a href=\"/philosophy/hague.html\">Prejudiciul de la Haga</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/guardian-article.html\">That's fighting talk</a> a "
-#| "slightly modified version of the article, originally published in <a href="
-#| "\"http://www.guardian.co.uk\";>The Guardian</a> of London by <a href="
-#| "\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a> and Nick Hill."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/guardian-article.html\">Opposing The European Software "
 "Patent Directive</a>, a slightly modified version of the article originally "
@@ -910,56 +750,45 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/guardian-article.html\">Cuvinte războinice</a> (în "
 "engleză), o variantă puțin modificată a articolului, publicat inițial 
în <a "
-"href=\"http://www.guardian.co.uk\";>The Guardian</a> din Londra de <a href="
-"\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a> și Nick Hill."
+"href=\"http://www.theguardian.com/international\";>The Guardian</a> din "
+"Londra, de Richard Stallman și Nick Hill."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+# | <a
+# | 
href=\"http://www.theguardian.com/technology/2005/aug/02/comment.business\";>
+# | Soft sell</a>. [-An article by-] Richard [-M. Stallman published-]
+# | {+Stallman's comments on the defeat of the EU software patenting
+# | directive. Published+} in <i>The Guardian</i> in 2005.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<a href=\"http://technology.guardian.co.uk/online/comment/";
-#| "story/0,12449,1540984,00.html\"> Soft sell</a>. An article by Richard M. "
-#| "Stallman published in <a href=\"http://www.guardian.co.uk\";>The Guardian</"
-#| "a>."
+#| "<a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2005/aug/02/comment.";
+#| "business\"> Soft sell</a>. An article by Richard M. Stallman published in "
+#| "<i>The Guardian</i> in 2005."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2005/aug/02/comment.business";
 "\"> Soft sell</a>. Richard Stallman's comments on the defeat of the EU "
 "software patenting directive. Published in <i>The Guardian</i> in 2005."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://technology.guardian.co.uk/online/comment/";
-"story/0,12449,1540984,00.html\"> Vânzare subtilă</a> (în engleză). Un "
-"articol de Richard M. Stallman publicat în <a href=\"http://www.guardian.co.";
-"uk\">The Guardian</a>."
+"<a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2005/aug/02/comment.business";
+"\"> Vânzare subtilă</a> (în engleză). Un articol de Richard M. Stallman "
+"publicat în <i>The Guardian</i> în 2005."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2005/jun/23/";
-#| "onlinesupplement.insideit\"> Patent absurdity</a>, an article by Richard "
-#| "M. Stallman published in <a href=\"http://www.guardian.co.uk\";>The "
-#| "Guardian</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.";
 "insideit\"> Patent absurdity</a>, an article by Richard M. Stallman "
 "published in <i>The Guardian</i> in 2005."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.";
+"<a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.";
 "insideit\"> Absurditatea patentelor</a> (în engleză), un articol de Richard 
"
-"M. Stallman publicat în <a href=\"http://www.guardian.co.uk\";>The Guardian</"
-"a>."
+"M. Stallman publicat în <i>The Guardian</i> în 2005."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/gates.html\">It's not the Gates, it's the bars</a>, "
-#| "an article by Richard Stallman published in BBC News in 2008"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/bill-gates-and-other-communists.html\">Bill Gates and "
 "Other Communists</a>. An article by Richard Stallman published in CNET News."
 "com in 2005."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/gates.html\">Nu este vorba despre Gates, ci despre "
-"gratii</a> (în engleză), un articol de Richard Stallman publicat în BBC 
News "
-"în 2008"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -970,11 +799,6 @@
 "(în engleză), de Richard M. Stallman."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\" id="
-#| "\"FightingSoftwarePatents\">Fighting Software Patents - Singly and "
-#| "Together</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\" id="
 "\"FightingSoftwarePatents\"> Fighting Software Patents - Singly and "
@@ -985,16 +809,10 @@
 "împreună</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">Free Software movement</"
-#| "a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/software-patents.html\">Software patents &mdash; "
 "Obstacles to software development</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">Mișcarea pentru software "
-"liber</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1013,14 +831,6 @@
 "exemplele ipotetice citate în acest articol."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/gif.html\">Why there are no GIF files on GNU web "
-#| "pages</a>, While this story is a historical illustration of the danger of "
-#| "software patents, these particular patents are now no longer a concern. "
-#| "For details of our website <a href=\"/server/fsf-html-style-sheet."
-#| "html#UseofGraphics\">policies regarding GIFs</a>, see our web <a href=\"/"
-#| "server/standards/\">web guidelines</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/gif.html\">Why there are no GIF files on GNU web "
 "pages</a>, While this story is a historical illustration of the danger of "
@@ -1041,13 +851,10 @@
 msgstr "Copyright"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">Why Copyleft?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/assigning-copyright.html\">When a Company Asks For "
 "Your Copyright</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">De ce Copyleft?</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1067,21 +874,14 @@
 "engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.html\">Misinterpreting "
-#| "Copyright</a> is another essay by <a href=\"http://www.stallman.org";
-#| "\">Richard Stallman</a> about the flaws in popular defenses of copyright "
-#| "law."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.html\">Misinterpreting "
 "Copyright</a> is another essay by Richard Stallman about the flaws in "
 "popular defenses of copyright law."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.html\">Interpretări greșite 
"
-"ale copyrightului</a> (în engleză) este un alt eseu de <a 
href=\"http://www.";
-"stallman.org\">Richard Stallman</a> despre lacunele din unele apărări "
-"frecvente ale legii copyrightului."
+"ale copyrightului</a> (în engleză) este un alt eseu de Richard Stallman "
+"despre lacunele din unele apărări frecvente ale legii copyrightului."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1093,17 +893,6 @@
 "engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/push-copyright-aside.html\">Science must &ldquo;"
-#| "push copyright aside&rdquo;</a>, another work of <a href=\"http://www.";
-#| "stallman.org\">Richard Stallman</a> that appeared in the <a href=\"http://";
-#| "www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html\"> Nature "
-#| "Webdebates</a> in 2001, explains how copyright is impeding progress in "
-#| "scientific research.  You may also be interested in <a href=\"http://www.";
-#| "publiclibraryofscience.org\">The Public Library of Science</a>, which is "
-#| "dedicated to making scientific research freely available to all on the "
-#| "Internet."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/push-copyright-aside.html\">Science must &ldquo;push "
 "copyright aside&rdquo;</a>, another work of <a href=\"http://www.stallman.org";
@@ -1119,10 +908,9 @@
 "www.stallman.org\">Richard Stallman</a> care a apărut în <a href=\"http://";
 "www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html\"> Web-"
 "dezbaterile despre natură</a> în 2001, explică de ce copyrightul 
împiedică "
-"procesul în cercetarea științifică. V-ar putea interesa și <a 
href=\"http://";
-"www.publiclibraryofscience.org\">Biblioteca Publică de Științe</a>, care "
-"încearcă să facă cercetarea științifică disponibilă pe Internet 
pentru toată "
-"lumea."
+"procesul în cercetarea științifică. V-ar putea interesa și <a 
href=\"https://";
+"www.plos.org/\">Biblioteca Publică de Științe</a>, care încearcă să 
facă "
+"cercetarea științifică disponibilă pe Internet pentru toată lumea."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1144,39 +932,26 @@
 "20 de ani."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\">Freedom-Or Copyright?</"
-#| "a>, by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> (an <a "
-#| "href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old.html\">older version</a> of "
-#| "this essay remains online as well)."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\">Freedom-Or Copyright?</a>, "
 "by Richard Stallman (an <a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old.html"
 "\">older version</a> of this essay remains online as well.)"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\">Libertate sau copyright?</"
-"a> (în engleză), de <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</"
-"a> (o <a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old.html\">versiune mai "
-"veche</a> a acestui eseu este încă online)."
+"a> (în engleză), de Richard Stallman (o <a href=\"/philosophy/freedom-or-"
+"copyright-old.html\">versiune mai veche</a> a acestui eseu este încă 
online)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.oii.ox.ac.uk/resources/feedback/OIIFB_GPL2_20040903.";
-#| "pdf\"> An English translation</a> of the famous decision of the District "
-#| "Court of Munich (Germany) regarding the enforceability and validity of "
-#| "the GPL. The translation was done by the Oxford Internet Institute."
 msgid ""
 "An English translation of the famous <a href=\"http://www.oii.ox.ac.uk/";
 "resources/feedback/OIIFB_GPL2_20040903.pdf\"> decision of the District Court "
 "of Munich regarding the enforceability and validity of the GPL</a>. The "
 "translation was done by the Oxford Internet Institute."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.oii.ox.ac.uk/resources/feedback/OIIFB_GPL2_20040903.pdf";
-"\"> O traducere în engleză</a> a unei decizii faimoase a Judecătoriei din "
-"München (Germania) cu privire la aplicabilitatea și validității LPG. "
-"Traducerea a fost făcută de către Institutul pentru Internet Oxford."
+"O traducere în engleză a unei <a href=\"http://www.oii.ox.ac.uk/resources/";
+"feedback/OIIFB_GPL2_20040903.pdf\">decizii faimoase a Judecătoriei din "
+"München cu privire la aplicabilitatea și validității LPG</a>. Traducerea 
a "
+"fost făcută de către Institutul pentru Internet Oxford."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Digital Restrictions Management"
@@ -1184,16 +959,10 @@
 "Gestiunea digitală a restricțiilor (Digital Restrictions Management - DRM)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/reevaluating-copyright.html\">Reevaluating "
-#| "Copyright: The Public must prevail</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/correcting-france-mistake.html\"> Correcting My "
 "Mistake about French Law</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/reevaluating-copyright.html\">Reevaluarea "
-"copyrightului: Publicul trebuie să prevaleze</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1223,12 +992,6 @@
 "câtorva întrebări comune despre DRM."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/ebooks.html\">Ebooks: Freedom Or Copyright</a> a "
-#| "slightly modified version of the article, originally published in "
-#| "Technology Review in 2000, by <a href=\"http://www.stallman.org\";> "
-#| "Richard Stallman</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/ebooks.html\">Ebooks: Freedom Or Copyright</a> a "
 "slightly modified version of the article, originally published in Technology "
@@ -1236,8 +999,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/ebooks.html\">E-cărți: Libertate sau copyright</a> 
(în "
 "engleză) o variantă ușor modificată a articolului, publicat inițial în "
-"Technology Review în 2000, de <a href=\"http://www.stallman.org\";> Richard "
-"Stallman</a>"
+"Technology Review în 2000, de Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1246,34 +1008,23 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">Can you trust your computer?</"
-#| "a>, a work by <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a> "
-#| "about the so-called &ldquo;trusted computing&rdquo; initiatives."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">Can you trust your computer?</a>, "
 "a work by Richard Stallman about the so-called &ldquo;trusted "
 "computing&rdquo; initiatives."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">Poți să ai încredere în "
-"calculatorul tău?</a> (în engleză), o lucrare de <a href=\"http://www.";
-"stallman.org\">Richard Stallman</a> despre inițiativele pentru așa-numita "
-"\"informatică de încredere\" (trusted computing)."
+"calculatorul tău?</a> (în engleză), o lucrare de Richard Stallman despre "
+"inițiativele pentru așa-numita \"informatică de încredere\" (trusted "
+"computing)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right to Read: A Dystopian "
-#| "Short Story</a> by <a href=\"http://www.stallman.org/\";> Richard "
-#| "Stallman</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right to Read: A Dystopian "
 "Short Story</a> by Richard Stallman."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">Dreptul de a citi: O scurtă "
-"povestire distopică</a> de <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard "
-"Stallman</a> (în engleză)"
+"povestire distopică</a> de Richard Stallman (în engleză)."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -1290,17 +1041,12 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/no-ip-ethos.html\">Don't Let &ldquo;Intellectual "
-#| "Property&rdquo; Twist Your Ethos</a>, by Richard&nbsp;M. Stallman."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/no-ip-ethos.html\">Don't Let &ldquo;Intellectual "
 "Property&rdquo; Twist Your Ethos</a>, by Richard Stallman."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/no-ip-ethos.html\">Nu lăsați „proprietatea "
-"intelectuală” să vă deformeze etosul</a> (în engleză), de Richard M. "
-"Stallman."
+"intelectuală” să vă deformeze etosul</a> (în engleză), de Richard 
Stallman."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1322,12 +1068,6 @@
 "proprietății intelectuale”</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">Did You Say &ldquo;Intellectual "
-#| "Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage</a>.  An essay on the true "
-#| "meaning of the phrase &ldquo;Intellectual Property&rdquo;, by Richard M. "
-#| "Stallman"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">Did You Say &ldquo;Intellectual "
 "Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage</a>.  An essay on the true meaning "
@@ -1335,7 +1075,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">Ați spus „proprietate 
intelectuală”? "
 "Este un miraj seducător</a> (in engleză). Un eseu despre adevăratul 
înțeles "
-"al expresiei „proprietate intelectuală” de Richard M. Stallman"
+"al expresiei „proprietate intelectuală” de Richard M. Stallman."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Network Services"
@@ -1372,47 +1112,29 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/computing-progress.html\">Computing &ldquo;"
-#| "progress&rdquo;: good and bad</a>, by Richard M. Stallman."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/nonfree-games.html\">Nonfree DRM'd Games on GNU/Linux: "
 "Good or Bad?</a> by Richard Stallman."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/computing-progress.html\">„Progresul” tehnicii de "
-"calcul: bune și rele</a> (în engleză), de Richard M. Stallman."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-";
-#| "economy-bill-richard-stallman\">Digital economy bill: One clown giveth "
-#| "and the other clown taketh away</a> by <a href=\"http://www.stallman.org";
-#| "\">Richard Stallman</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/technology/blog/2010/apr/06/digital-";
 "economy-bill-richard-stallman\"> Digital economy bill: One clown giveth and "
 "the other clown taketh away</a>, by Richard Stallman."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-";
+"<a href=\"http://www.theguardian.com/technology/blog/2010/apr/06/digital-";
 "economy-bill-richard-stallman\">Propunere de lege privind economia digitală: 
"
-"Un clovn dă și celălalt clovn ia</a> (în engleză) de <a 
href=\"http://www.";
-"stallman.org\">Richard Stallman</a>"
+"Un clovn dă și celălalt clovn ia</a> (în engleză), de Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\">Is Digital "
-#| "Inclusion A Good Thing? How Can We Make Sure It Is?</a> by <a href="
-#| "\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\"> Is Digital "
 "Inclusion A Good Thing? How Can We Make Sure It Is?</a> By Richard Stallman."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\">Este includerea "
-"digitală un lucru bun? Cum ne putem asigura că este?</a> (în engleză) de 
<a "
-"href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>"
+"digitală un lucru bun? Cum ne putem asigura că este?</a> (în engleză), de 
"
+"Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1430,16 +1152,12 @@
 "software în țări fără restricții de exportare</a> (în engleză)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How to Protect the <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\"> Freedoms "
-#| "of Speech, Press, and Association</a> on the Internet"
 msgid ""
 "How to Protect the <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\"> Freedoms of "
 "Speech, Press, and Association</a> on the Internet."
 msgstr ""
 "Cum să protejăm <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\"> libertatea de "
-"exprimare, a presei și de asociere</a> pe Internet (în engleză)"
+"exprimare, a presei și de asociere</a> pe Internet (în engleză)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1463,24 +1181,18 @@
 "a> &mdash; an article from The Guardian, by Richard Stallman (originally "
 "published under the title &ldquo;Second Sight&rdquo;)."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/second-sight.html\">Software-ul liber and (e-)"
-"guvernarea</a> (în engleză) &mdash; un articol din The Guardian, de Richard 
"
-"Stallman (publicat la origine sub titlul „O judecată amănunțită”)."
+"<a href=\"/philosophy/second-sight.html\">Software-ul liber and "
+"(e-)guvernarea</a> (în engleză) &mdash; un articol din The Guardian, de "
+"Richard Stallman (publicat la origine sub titlul „O judecată 
amănunțită”)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20070806183422/http://www.insnet.org/";
-#| "ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967\"> Free Software and Sustainable "
-#| "Development</a> &mdash; A short article by Richard Stallman regarding the "
-#| "use of proprietary software in cultural development."
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20060721162054/http://www.insnet.org/";
 "ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967\"> Free Software and Sustainable "
 "Development</a> &mdash; A short article by Richard Stallman regarding the "
 "use of proprietary software in cultural development."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20070806183422/http://www.insnet.org/";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20060721162054/http://www.insnet.org/";
 "ins_headlines.rxml?cust=212&amp;id=967\"> Software-ul liber și dezvoltarea "
 "durabilă</a> (în engleză) &mdash; Un scurt articol de Richard Stallman "
 "privind folosirea software-ului patentat în dezvoltarea culturală."
@@ -1498,31 +1210,21 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Third party ideas</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Idei din alte surse</a>"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/social-inertia.html\">Overcoming Social Inertia</"
-#| "a>, by Richard M. Stallman"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html\"> Is It Ever a "
 "Good Thing to Use a Nonfree Program?</a> By Richard Stallman."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/social-inertia.html\">Cum depășim inerția 
socială</a> "
-"(în engleză), de Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">proprietary.html</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/contradictory-support.html\"> Beware of Contradictory "
 "&ldquo;Support&rdquo;</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">proprietary.html</a>"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Misc"
@@ -1535,11 +1237,9 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>."
-msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Ce este software-ul liber?</a>"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1596,56 +1296,35 @@
 "Digitale (Digital Audio tape - DAT)</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring My Software</a>, "
-#| "by <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring My Software</a>, by "
 "Richard Stallman."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Îmi cenzurez software-ul</a> "
-"(în engleză), de <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>"
+"(în engleză), de Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">The Curious Incident of "
-#| "Sun in the Night-Time</a>, by Richard M. Stallman."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/funding-art-vs-funding-software.html\">Funding Art vs "
 "Funding Software</a>, by Richard Stallman."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">Curioasa întâmplare a lui 
Sun "
-"în toiul nopții</a> (în engleză), de Richard M. Stallman."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/linux-gnu-freedom.html\">Linux, GNU, and Freedom</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/android-and-users-freedom.html\"> Android and Users' "
 "Freedom</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/linux-gnu-freedom.html\">Linux, GNU și libertatea</a> "
-"(în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">Why Copyleft?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/ubuntu-spyware.html\">Ubuntu Spyware: What to Do?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">De ce Copyleft?</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/hague.html\">Harm from the Hague</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html\">What's Wrong with "
 "YouTube</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/hague.html\">Prejudiciul de la Haga</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1655,32 +1334,20 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free "
-#| "Software</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/rms-comment-longs-article.html\">Comments on Roderick "
 "Long's Article</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motive pentru a scrie software "
-"liber</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Terminology and Definitions"
 msgstr "Terminologie și Definiții"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">Free Software movement</"
-#| "a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-hardware-designs.html\"> Free Hardware and Free "
 "Hardware Designs</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">Mișcarea pentru software "
-"liber</a> (în engleză)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1709,20 +1376,15 @@
 "același subiect ca precedentul.)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Richard Stallman wrote <a href=\"/philosophy/drdobbs-letter.html\">letter "
-#| "to the editor</a> of Dr. Dobb's Journal in June which further explains "
-#| "the distinction between the Free Software and Open Source movements."
 msgid ""
 "Richard Stallman wrote <a href=\"/philosophy/drdobbs-letter.html\"> letter "
 "to the editor</a> of Dr. Dobb's Journal in June 2001 which further explains "
 "the distinction between the Free Software and Open Source movements."
 msgstr ""
 "Richard Stallman a scris <a href=\"/philosophy/drdobbs-letter.html\">o "
-"scrisoare către editorul</a> Jurnalului Dr. Dobb (în engleză) în iunie 
care "
-"explică mai în detaliu distincția dintre mișcarea pentru software liber 
și "
-"mișcarea pentru sursă deschisă."
+"scrisoare către editorul</a> Jurnalului Dr. Dobb (în engleză) în iunie 
2001 "
+"care explică mai în detaliu distincția dintre mișcarea pentru software 
liber "
+"și mișcarea pentru sursă deschisă."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1731,16 +1393,12 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Translations of the term "
-#| "&ldquo;free software&rdquo;</a> into various languages"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Translations of the term &ldquo;"
 "free software&rdquo;</a> into various languages."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Traduceri ale termenului "
-"„software liber”</a> în diverse limbi"
+"„software liber”</a> în diverse limbi."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1762,28 +1420,20 @@
 "ce urmează?"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/mcvoy.html\">Thank You, Larry McVoy</a> by Richard "
-#| "M. Stallman"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/mcvoy.html\">Thank You, Larry McVoy</a>, by Richard M. "
 "Stallman."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/mcvoy.html\">Îți mulțumesc, Larry McVoy</a> (în "
-"engleză) de Richard M. Stallman"
+"engleză), de Richard M. Stallman."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/social-inertia.html\">Overcoming Social Inertia</"
-#| "a>, by Richard M. Stallman"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/social-inertia.html\"> Overcoming Social Inertia</a>, "
 "by Richard M. Stallman."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/social-inertia.html\">Cum depășim inerția 
socială</a> "
-"(în engleză), de Richard M. Stallman"
+"(în engleză), de Richard M. Stallman."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1826,8 +1476,8 @@
 "Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la 
<a "
 "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Există și <a 
href=\"/"
 "contact/\">alte moduri de a contacta</a> FSF. Legăturile stricate și alte "
-"corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:web-";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -1855,27 +1505,22 @@
 "paginile noastre, consultați <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
 "html\">ghidul de traduceri</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2010-] {+1996-2016+} Free Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 1996-2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Această pagină este licențiată sub licența <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Atribuire - "
-"Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro\">Creative Commons Atribuire "
+"- Fără modificări 4.0 Internațional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -1903,18 +1548,6 @@
 #~ "<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\">Licența Publică Netscape are "
 #~ "probleme grave</a> (în engleză)"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/philosophy/trivial-patent.html\">The Anatomy of a Trivial "
-#~| "Patent</a>, by Richard M. Stallman."
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">The Danger of "
-#~ "Software Patents</a>, transcript of a speech by Richard Stallman in "
-#~ "Wellington, 2009."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/trivial-patent.html\">Anatomia unei patente banale</"
-#~ "a> (în engleză), de Richard M. Stallman."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html\" id="
 #~ "\"StallmanTalkLSM\"> Copyright versus community in the age of computer "
@@ -1928,24 +1561,6 @@
 #~ "lui <a href=\"http://www.stallman.org\";> Richard Stallman</a> la "
 #~ "conferința LIANZA în Christchurch, Noua Zeelandă, pe 12 octombrie 2009."
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html\" id="
-#~| "\"StallmanTalkLSM\"> Copyright versus community in the age of computer "
-#~| "networks</a>: is a transcript of a keynote by <a href=\"http://www.";
-#~| "stallman.org\"> Richard Stallman</a> at the LIANZA conference in "
-#~| "Christchurch, New Zealand, on October 12, 2009."
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/copyright-versus-community-2000.html\">Copyright "
-#~ "versus Community in the Age of Computer Networks</a>, transcription of a "
-#~ "speech by Richard Stallman, 2000."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html\" id="
-#~ "\"StallmanTalkLSM\">Copyrightul împotriva comunității în era 
rețelelor de "
-#~ "calculatoare</a> (în engleză): este transcrierea unui discurs central al 
"
-#~ "lui <a href=\"http://www.stallman.org\";> Richard Stallman</a> la "
-#~ "conferința LIANZA în Christchurch, Noua Zeelandă, pe 12 octombrie 2009."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/why-audio-format-matters.html\">Why Audio Format "
 #~ "matters</a> by Karl Fogel"
@@ -1953,16 +1568,10 @@
 #~ "<a href=\"/philosophy/why-audio-format-matters.html\">De ce formatul "
 #~ "audio contează</a> (în engleză) de Karl Fogel"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\">The introduction by "
-#~| "Lawrence Lessig</a> to <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
-#~| "software-free-society/\"><i>Free Software, Free Society: The Selected "
-#~| "Essays of Richard M. Stallman</i></a> is available for reading."
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\">The introduction by "
 #~ "Lawrence Lessig</a> to <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
-#~ "software-free-society/\"><i> Free Software, Free Society: The Selected "
+#~ "software-free-society/\"><i>Free Software, Free Society: The Selected "
 #~ "Essays of Richard M. Stallman</i></a> is available for reading."
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\">Introducerea de Lawrence "
@@ -1970,13 +1579,9 @@
 #~ "software-free-society/\"><i>Software liber, societate liberă: eseuri "
 #~ "alese ale lui Richard M. Stallman</i></a> este disponibilă pentru citire."
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\" id=\"NoWordAttachments"
-#~| "\">We Can Put an End to Word Attachments</a>"
 #~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">A Response Letter to the "
-#~ "Word Attachments</a>"
+#~ "<a href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\" id=\"NoWordAttachments"
+#~ "\">We Can Put an End to Word Attachments</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\" id=\"NoWordAttachments"
 #~ "\">Putem pune capăt atașamentelor Word</a>"
@@ -1984,22 +1589,14 @@
 #~ msgid "Links to more philosophy articles"
 #~ msgstr "Legături către alte articole filozofice"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Speeches and "
-#~| "interviews</a>"
 #~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\"> Speeches and "
+#~ "<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Speeches and "
 #~ "interviews</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Discursuri și "
 #~ "interviuri</a>"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Third party ideas</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\"> Third party ideas</a>"
+#~ msgid "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Third party ideas</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Idei din alte surse</a>"
 
@@ -2007,23 +1604,13 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Pagina principală de 
filozofie</a>"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free "
-#~| "Software</a>"
 #~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/gov-promote.html\"> How Should Governments Promote "
-#~ "Free Software?</a>"
+#~ "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free "
+#~ "Software</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motive pentru a scrie software "
 #~ "liber</a>"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">Why Copyleft?</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/philosophy/copyleft.html\">Copyleft</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">De ce Copyleft?</a> (în 
engleză)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -2033,13 +1620,9 @@
 #~ "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
 #~ "Atribuire - Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>."
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 Years of Free "
-#~| "Software</a>"
 #~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/hardware-software-boundary.html\"> The Boundary "
-#~ "Between Hardware And Software</a>"
+#~ "<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 Years of Free "
+#~ "Software</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15 ani de software "
 #~ "liber</a> (în engleză)"

Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.ro.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/free-software-for-freedom.ro.po       26 Mar 2016 18:03:59 
-0000      1.2
+++ philosophy/po/free-software-for-freedom.ro.po       12 Dec 2016 18:54:49 
-0000      1.3
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Octavian Curelea, 2002.
 # March 2015: GNUNify.
+# Dec 2016: trivial changes, add fuzzy-diff.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -51,10 +52,21 @@
 "diferenţă semnificativă: denumiri diferite <em>conţion idei 
diferite</em>."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | In 1998, some of the people in the free software community began using the
+# | term <a href=\"https://opensource.org/\";>&ldquo;open source
+# | software&rdquo;</a> instead of <a
+# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;free software&rdquo;</a> to
+# | describe what they do.  The term &ldquo;open source&rdquo; quickly became
+# | associated with a different approach, a different philosophy, different
+# | values, and even a different criterion for which licenses are acceptable. 
+# | The Free Software movement and the Open Source movement are today
+# | [-effectively-] <a href=\"#relationship\"> separate [-movements</a>,-]
+# | {+movements</a> with different views and goals,+} although we can and do
+# | work together on {+some+} practical projects.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In 1998, some of the people in the free software community began using "
-#| "the term <a href=\"http://www.opensource.org/\";>&ldquo;open source "
+#| "the term <a href=\"https://opensource.org/\";>&ldquo;open source "
 #| "software&rdquo;</a> instead of <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
 #| "\">&ldquo;free software&rdquo;</a> to describe what they do.  The term "
 #| "&ldquo;open source&rdquo; quickly became associated with a different "
@@ -76,16 +88,27 @@
 "practical projects."
 msgstr ""
 "În 1998, membri ai comunităţiui software-ului liber au început să 
folosească "
-"noţiunea de „<a href=\"http://www.opensource.org/\";>software open source</"
-"a>” în loc de „<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">software 
liber</a>”, "
-"pentru a descrie ceea ce creau. Noţiunea de „open source” a fost rapid "
-"asociată cu o abordare diferită, o filosofie diferită, cu valori diferite 
şi "
-"chiar cu alte criterii pentru a determina care licenţe sunt acceptabile. "
-"Mişcarea pentru software liber şi mişcarea pentru software open-source 
sunt "
-"azi două <a href=\"#relationship\"> mişcări clar separate</a>, deşi putem 
"
-"colabora şi chiar colaborăm la proiecte concrete. "
-
-#. type: Content of: <p>
+"noţiunea de „<a href=\"https://opensource.org/\";>software open 
source</a>” "
+"în loc de „<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">software liber</a>”, 
pentru "
+"a descrie ceea ce creau. Noţiunea de „open source” a fost rapid 
asociată cu "
+"o abordare diferită, o filosofie diferită, cu valori diferite şi chiar cu "
+"alte criterii pentru a determina care licenţe sunt acceptabile. Mişcarea "
+"pentru software liber şi mişcarea pentru software open-source sunt azi 
două "
+"<a href=\"#relationship\"> mişcări clar separate</a>, deşi putem colabora 
şi "
+"chiar colaborăm la proiecte concrete. "
+
+#. type: Content of: <p>
+# | [-This article describes why using the term &ldquo;open source&rdquo;
+# | does-]{+The fundamental difference between the two movements is in their
+# | values, their ways of looking at the world.  For the Open Source movement,
+# | the issue of whether software should be open source is a practical
+# | question,+} not [-solve any problems,-] {+an ethical one.  As one person
+# | put it, &ldquo;Open source is a development methodology; free software is
+# | a social movement.&rdquo; For the Open Source movement, non-free software
+# | is a suboptimal solution.  For the Free Software movement, non-free
+# | software is a social problem+} and [-in fact creates some.  These are the
+# | reasons why it is better to stick with &ldquo;free software.&rdquo;-]
+# | {+free software is the solution.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This article describes why using the term &ldquo;open source&rdquo; does "
@@ -120,6 +143,13 @@
 "politice înăuntrul comunităţii software-ului liber."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Radical groups in the 1960s developed a reputation for factionalism:
+# | organizations split because of disagreements on details of strategy, and
+# | then [-hated each other.  They agreed on the basic principles, and
+# | disagreed only on practical recommendations; but they considered-]
+# | {+treated+} each other [-enemies, and fought tooth and nail.-] {+as
+# | enemies.+}  Or at least, such is the image people [-have,-] {+have of
+# | them,+} whether or not it was [-accurate.-] {+true.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Radical groups in the 1960s developed a reputation for factionalism: "
@@ -159,6 +189,16 @@
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\"> software-ul privat</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | We are not against the Open Source movement, but we don't want to be
+# | lumped in with them.  We acknowledge that they have contributed to our
+# | community, but we created [-our community.-] {+this community, and we want
+# | people to know this.+}  We want people to associate our achievements with
+# | our values and our [-philosophy.-] {+philosophy, not with theirs.+}  We
+# | want to be heard, not [-hidden-] {+obscured+} behind a {+group with+}
+# | different [-view.-] {+views.  To prevent people from thinking we are part
+# | of them, we take pains to avoid using the word &ldquo;open&rdquo; to
+# | describe free software, or its contrary, &ldquo;closed&rdquo;, in talking
+# | about non-free software.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We are not against the Open Source movement, but we don't want to be "
@@ -210,6 +250,15 @@
 msgstr "Ambiguitate"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The term &ldquo;free software&rdquo; has an ambiguity problem: an
+# | unintended meaning, &ldquo;Software you can get for zero price,&rdquo;
+# | fits the term just as well as the intended meaning, [-software-]
+# | {+&ldquo;software+} which gives the user certain [-freedoms.-]
+# | {+freedoms.&rdquo;+} We address this problem by publishing a <a
+# | href=\"/philosophy/free-sw.html\"> more precise definition of free
+# | software</a>, but this is not a perfect solution; it cannot completely
+# | eliminate the problem.  An unambiguously correct term would be better, if
+# | it didn't have other problems.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The term &ldquo;free software&rdquo; has an ambiguity problem: an "
@@ -241,14 +290,22 @@
 "probleme."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Unfortunately, all the alternatives {+in English+} have problems of their
+# | own.  We've looked at many alternatives that people have suggested, [-and
+# | while some avoid this problem, they have other problems;-] {+but+} none is
+# | so [-entirely-] {+clearly+} &ldquo;right&rdquo; that switching to it would
+# | be a good idea.  Every proposed replacement for &ldquo;free
+# | software&rdquo; has a similar kind of semantic problem, or worse&mdash;and
+# | this includes &ldquo;open source software.&rdquo;
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Unfortunately, all the alternatives have problems of their own.  We've "
 #| "looked at many alternatives that people have suggested, and while some "
-#| "avoid this problem, they have other problems; none is so entirely \"right"
-#| "\" that switching to it would be a good idea.  Every proposed replacement "
-#| "for &ldquo;free software&rdquo; has a similar kind of semantic problem, "
-#| "or worse&mdash;and this includes &ldquo;open source software.&rdquo;"
+#| "avoid this problem, they have other problems; none is so entirely &ldquo;"
+#| "right&rdquo; that switching to it would be a good idea.  Every proposed "
+#| "replacement for &ldquo;free software&rdquo; has a similar kind of "
+#| "semantic problem, or worse&mdash;and this includes &ldquo;open source "
+#| "software.&rdquo;"
 msgid ""
 "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.  "
 "We've looked at many alternatives that people have suggested, but none is so "
@@ -265,15 +322,25 @@
 "şi conceptul „software-ului open source”."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The {+official definition of &ldquo;open source software,&rdquo; as
+# | published by the Open Source Initiative, is very close to our definition
+# | of free software; however, it is a little looser in some respects, and
+# | they have accepted a few licenses that we consider unacceptably
+# | restrictive of the users.  However, the+} obvious meaning for {+the
+# | expression+} &ldquo;open source software&rdquo; is &ldquo;You can look at
+# | the source code.&rdquo; This is a much weaker criterion than [-&ldquo;free
+# | software&rdquo;;-] {+free software;+} it includes free software, but also
+# | {+some+} <a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">
+# | proprietary</a> programs, including Xv, and Qt under its original license
+# | (before the QPL).
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The obvious meaning for &ldquo;open source software&rdquo; is &ldquo;You "
 #| "can look at the source code.&rdquo; This is a much weaker criterion than "
-#| "&ldquo;free software&rdquo;; it includes free software, but also includes "
-#| "<a href=\"/philosophy/categories.html#semi-freeSoftware\"> semi-free</a> "
-#| "programs such as Xv, and even some <a href=\"/philosophy/categories."
-#| "html#ProprietarySoftware\"> proprietary</a> programs, including Qt under "
-#| "its original license (before the QPL)."
+#| "&ldquo;free software&rdquo;; it includes free software, but also <a href="
+#| "\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\"> proprietary</a> "
+#| "programs, including Xv, and Qt under its original license (before the "
+#| "QPL)."
 msgid ""
 "The official definition of &ldquo;open source software,&rdquo; as published "
 "by the Open Source Initiative, is very close to our definition of free "
@@ -288,20 +355,21 @@
 msgstr ""
 "Sensul evident al noţiunii de ”software open source” este că „poţi 
studia "
 "codul sursă”. Acesta este o categorie mult mai restrânsă decât 
„software-ul "
-"liber”; include software-ul liber, dar include şi programe <a href=\"/"
-"philosophy/categories.html#semi-freeSoftware\"> semi-libere</a> ca Xv, şi "
-"chiar unele programe <a href=\"/philosophy/categories."
-"html#ProprietarySoftware\">private</a>, inclusiv Qt sub licenţa sa 
originală "
-"(înainte de trecerea la QPL)."
+"liber”; include software-ul liber, dar şi programe <a href=\"/philosophy/"
+"categories.html#ProprietarySoftware\"> private</a> ca Xv, şi Qt sub licenţa 
"
+"sa originală (înainte de trecerea la QPL)."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | That obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning that
+# | its advocates intend.  The result is that most people misunderstand what
+# | [-they-] {+those advocates+} are advocating.  Here is how writer Neal
+# | Stephenson defined &ldquo;open source&rdquo;:
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "That obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
-#| "that its advocates intend.  (Their &ldquo;official&rdquo; definition is "
-#| "much closer to &ldquo;free software.&rdquo;)  The result is that most "
-#| "people misunderstand what they are advocating.  Here is how writer Neal "
-#| "Stephenson defined &ldquo;open source&rdquo;:"
+#| "that its advocates intend.  The result is that most people misunderstand "
+#| "what they are advocating.  Here is how writer Neal Stephenson defined "
+#| "&ldquo;open source&rdquo;:"
 msgid ""
 "That obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning that "
 "its advocates intend.  The result is that most people misunderstand what "
@@ -309,8 +377,7 @@
 "&ldquo;open source&rdquo;:"
 msgstr ""
 "Înţelesul evident al noţiunii de „open source”  nu este înţelesul pe 
care "
-"doresc să i-l atribuie susţinătorii săi. (Definiţia lor „oficială” 
este "
-"destul de apropiată de „software liber”.) Rezultatul este că cei mai 
mulţi "
+"doresc să i-l atribuie susţinătorii săi. Rezultatul este că cei mai 
mulţi "
 "oameni înţeleg greşit ce promovează mişcarea „open source”. Iată 
aici "
 "definiţia scriitorului Neal Stephenson pentru „open source”:"
 
@@ -359,6 +426,12 @@
 "pentru „software liber”."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | But the explanation for &ldquo;free software&rdquo; is simple&mdash;a
+# | person who has [-heard-] {+grasped the idea of+} &ldquo;free speech, not
+# | free beer&rdquo; will not get it wrong again.  There is no {+such+}
+# | succinct way to explain the official [-definition-] meaning of &ldquo;open
+# | source&rdquo; [-that will-] {+and+} show clearly why the natural
+# | definition is the wrong one.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "But the explanation for &ldquo;free software&rdquo; is simple&mdash;a "
@@ -401,6 +474,15 @@
 "beneficia dacă nu vom mai discuta despre aceste lucruri."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Years ago, free software developers noticed this discomfort reaction, and
+# | some started exploring an approach for avoiding it.  They figured that by
+# | keeping quiet about ethics and freedom, and talking only about the
+# | immediate practical benefits of certain free software, they might be able
+# | to &ldquo;sell&rdquo; the software more effectively to certain users,
+# | especially business.  The term &ldquo;open source&rdquo; is offered as a
+# | way of doing more of this&mdash;a way to be &ldquo;more acceptable to
+# | business.&rdquo; {+The views and values of the Open Source movement stem
+# | from this decision.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Years ago, free software developers noticed this discomfort reaction, and "
@@ -500,6 +582,12 @@
 "libertăţii."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | [-Let's hope that-]{+If+} those using the term &ldquo;open source&rdquo;
+# | [-will indeed-] draw more users into our [-community;-] {+community, that
+# | is a contribution,+} but [-if they do,-] the rest of us will have to work
+# | even harder to bring the issue of freedom to those users' attention.  We
+# | have to say, &ldquo;It's free software and it gives you
+# | freedom!&rdquo;&mdash;more and louder than ever before.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Let's hope that those using the term &ldquo;open source&rdquo; will "
@@ -525,6 +613,16 @@
 msgstr "Ar fi de folos înregistrarea mărcii?"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The advocates of &ldquo;open source software&rdquo; tried to make it a
+# | trademark, saying this would enable them to prevent misuse.  [-The attempt
+# | went awry when the application-]  {+This initiative+} was [-allowed-]
+# | {+later dropped, the term being too descriptive+} to [-lapse in 1999;-]
+# | {+qualify as a trademark;+} thus, the legal status of &ldquo;open
+# | source&rdquo; is the same as that of &ldquo;free software&rdquo;: there is
+# | no <em>legal</em> constraint on using it.  I have heard reports of a
+# | number of companies' calling software packages &ldquo;open source&rdquo;
+# | even though they did not fit the official definition; I have observed some
+# | instances myself.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The advocates of &ldquo;open source software&rdquo; tried to make it a "
@@ -626,6 +724,9 @@
 "dea cititorilor neatenţi această impresie."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | These observations suggest that a trademark would not have truly
+# | [-solved-] {+prevented+} the [-problems-] {+confusion that comes+} with
+# | the term &ldquo;open source&rdquo;.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "These observations suggest that a trademark would not have truly solved "
@@ -710,6 +811,13 @@
 "activităţii lor."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | We cannot do the same with these new companies, because they won't [-go-]
+# | let us.  These companies actively [-try to lead-] {+invite+} the public to
+# | lump all their activities together; they want us to regard their non-free
+# | software as favorably as we would regard a real contribution, although it
+# | is not one.  They present themselves as &ldquo;open source
+# | companies,&rdquo; hoping that we will get a warm fuzzy feeling about them,
+# | and that we will be fuzzy-minded in applying it.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We cannot do the same with these new companies, because they won't go let "
@@ -794,6 +902,13 @@
 "fie? Ce să nu priceapă?"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | He did not miss the point of the [-open source-] {+Open Source+} movement.
+# |  That [-point says nothing about-] {+movement does not say users should
+# | have+} freedom, [-it says-] only that allowing more people to look at the
+# | source code and help improve it [-will make-] {+makes+} for faster and
+# | better development.  The executive grasped that point completely;
+# | unwilling to carry out [-this-] {+that+} approach in full, users included,
+# | he was considering implementing it partially, within the company.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "He did not miss the point of the open source movement.  That point says "
@@ -827,6 +942,12 @@
 "însemna: faptul că utilizatorii <em>merită</em> libertate."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help. 
+# | [-The GNU project will-]  {+That's why we+} stick to the term &ldquo;free
+# | [-software&rdquo;.-] {+software&rdquo; in the GNU Project, so we can help
+# | do that job.+}  If you feel that freedom and community are important for
+# | their own sake&mdash;not just for the convenience they bring&mdash;please
+# | join us in using the term &ldquo;free software&rdquo;.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Spreading the idea of freedom is a big job&mdash;it needs your help.  The "
@@ -921,19 +1042,14 @@
 msgstr "Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Această pagină este licențiată sub licența <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Atribuire - "
-"Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro\">Creative Commons Atribuire "
+"- Fără modificări 4.0 Internațional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/gif.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/gif.ro.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/gif.ro.po     18 Aug 2015 16:29:48 -0000      1.3
+++ philosophy/po/gif.ro.po     12 Dec 2016 18:54:49 -0000      1.4
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Laurențiu Buzdugan, 2005.
 # March 2015: GNUNify; trivially update a few strings.
+# Dec 2016: fix links & trivia, add fuzzy-diff.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -119,13 +120,21 @@
 "„Freeware”."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Unfortunately, this doesn't permit <a
+# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> which can be used in a
+# | free operating system such as GNU.  It also does not permit <em>at
+# | all</em> the use of LZW for other purposes such as compression of files. 
+# | This is why we [-had-] {+think it is still best+} to [-develop-] {+reject
+# | LZW, and switch to alternatives such as+} <a
+# | href=\"/software/gzip/gzip.html\">GNU [-zip</a> as a replacement for
+# | <strong>compress</strong>.-] {+Gzip</a> and PNG.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Unfortunately, this doesn't permit <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
 #| "\">free software</a> which can be used in a free operating system such as "
 #| "GNU.  It also does not permit <em>at all</em> the use of LZW for other "
 #| "purposes such as compression of files.  This is why we had to develop <a "
-#| "href=\"/software/gzip/gzip.html\">GNU zip</a> as a replacement for "
+#| "href=\"/software/gzip/gzip.html\">GNU Gzip</a> as a replacement for "
 #| "<strong>compress</strong>."
 msgid ""
 "Unfortunately, this doesn't permit <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
@@ -139,7 +148,7 @@
 "folosit într-un sistem de operare liber cum este GNU. De asemenea, nu este "
 "permisă folosirea algoritmului LZW pentru alte scopuri, cum ar fi compresia "
 "fișielor. Acesta este motivul pentru care a trebuit să dezvoltăm <a 
href=\"/"
-"software/gzip/gzip.html\">GNU zip</a> ca un înlocuitor pentru "
+"software/gzip/gzip.html\">GNU Gzip</a> ca un înlocuitor pentru "
 "<strong>compress</strong>. "
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -164,13 +173,14 @@
 "or perhaps not.  But since we know that other redistributors of GNU would be "
 "unable to include it, doing this would not be very useful."
 msgstr ""
-"<a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation</a> este o organizație "
-"non-comercială, non-profit, așa că strict vorbind venitul pe care îl 
obținem "
-"din vânzarea de <a href=\"http://order.fsf.org/\";>CD-ROM-uri</a> nu este "
-"„profit”. Poate că aceasta înseamnă că am putea include un program 
GIF pe CD-"
-"ROM-ul nostru și pretinde că acționăm în cadrul permisiunilor date de 
Unisys "
-"— sau poate nu. Dar, deoarece știm că alți redistribuitori de software 
GNU "
-"nu ar putea să-l includă, nu este prea folositor să facem acest lucru."
+"<a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> este o "
+"organizație non-comercială, non-profit, așa că strict vorbind venitul pe "
+"care îl obținem din vânzarea de <a 
href=\"http://shop.fsf.org/\";>CD-ROM-uri</"
+"a> nu este „profit”. Poate că aceasta înseamnă că am putea include un 
"
+"program GIF pe CD-ROM-ul nostru și pretinde că acționăm în cadrul "
+"permisiunilor date de Unisys — sau poate nu. Dar, deoarece știm că alți "
+"redistribuitori de software GNU nu ar putea să-l includă, nu este prea "
+"folositor să facem acest lucru."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -253,13 +263,13 @@
 "(including so-called &ldquo;freeware&rdquo;) and/or hardware providing LZW "
 "conversion capability (for example, downloaded software)."
 msgstr ""
-"<strong>Unisys has frequently been asked whether a Unisys license is "
+"Unisys has frequently been asked whether a Unisys license is "
 "required in order to use LZW software obtained by downloading from the "
 "Internet or from other sources. The answer is simple. In all cases, a "
 "written license agreement or statement signed by an authorized Unisys "
 "representative is required from Unisys for all use, sale or distribution of "
 "any software (including so-called „freeware”) and/or hardware providing 
LZW "
-"conversion capability (for example, downloaded software).</strong>"
+"conversion capability (for example, downloaded software)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -272,12 +282,19 @@
 "este îndoielnică"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | A further issue is that the LZW patents&mdash;and [-software-]
+# | {+computational idea+} patents in general&mdash;are an offense against the
+# | freedom of programmers generally, and all programmers need to work
+# | together {+to+} <a
+# | [-href=\"/philosophy/limit-patent-effect.html\">against-]
+# | {+href=\"/philosophy/limit-patent-effect.html\">protect+} software
+# | [-patents</a>.-] {+from patents.</a>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A further issue is that the LZW patents&mdash;and software patents in "
 #| "general&mdash;are an offense against the freedom of programmers "
-#| "generally, and all programmers need to work together against software "
-#| "patents."
+#| "generally, and all programmers need to work together <a href=\"/"
+#| "philosophy/limit-patent-effect.html\">against software patents</a>."
 msgid ""
 "A further issue is that the LZW patents&mdash;and computational idea patents "
 "in general&mdash;are an offense against the freedom of programmers "
@@ -353,13 +370,6 @@
 "de pe acest server"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For more information about the GIF patent problems, see <a href=\"http://";
-#| "www.progfree.org/Patents/Gif/Gif.html\">the League for Programming "
-#| "Freedom GIF page</a>.  Through that page you can find more information "
-#| "about the <a href=\"http://endsoftpatents.org/\";>problem of software "
-#| "patents in general.</a>"
 msgid ""
 "For more information about the GIF patent problems, see <a href=\"https://";
 "web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html";
@@ -368,10 +378,10 @@
 "\">problem of software patents in general.</a>"
 msgstr ""
 "Pentru informații suplimentare despre problemele legate de patentul GIF, "
-"vedeți <a href=\"http://www.progfree.org/Patents/Gif/Gif.html\";>pagina Ligii 
"
-"pentru libertatea de a programa GIF</a>. Pe acea pagină puteți afla mai "
-"multe despre <a href=\"http://endsoftpatents.org/\";>problema patentelor "
-"software în general</a>."
+"vedeți <a href=\"https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.";
+"org/Patents/patents.html\">pagina Ligii pentru libertatea de a programa GIF</"
+"a>. Pe acea pagină puteți afla mai multe despre <a href=\"http://";
+"endsoftpatents.org/\">problema patentelor software în general</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -382,6 +392,9 @@
 "fișiere gif necomprimate pentru a evita patentul Unisys."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | <a href=\"http://burnallgifs.org\";>http://burnallgifs.org</a> is a web{+
+# | +}site devoted to discouraging the use of GIF files on [-your website.-]
+# | {+the web.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://burnallgifs.org\";>http://burnallgifs.org</a> is a "
@@ -395,9 +408,19 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnote:"
-msgstr "Notă de subsol:"
+msgstr "Notă de subsol"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | <a href=\"#returnnote\" id=\"venuenote\">1.</a> We were able to search the
+# | patent databases of the USA, Canada, Japan, and the European Union. The
+# | Unisys patent expired on 20 June 2003 in the USA, in Europe it expired on
+# | 18 June 2004, in [-<b>Japan-] {+Japan the+} patent expired on 20 June
+# | [-2004</b>-] {+2004+} and in [-<b>Canada-] {+Canada+} it expired on 7 July
+# | [-2004.</b>-] {+2004.+} The U.S. IBM patent expire[-s-]{+d+} 11 August
+# | {+2006. The Software Freedom Law Center says that after 1 October+} 2006,
+# | [-(we are still searching-] {+there will be no significant patent claims
+# | interfering with+} the [-databases-] {+use+} of [-other countries).-]
+# | {+static GIFs.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"#returnnote\" id=\"venuenote\">1.</a> We were able to search "
@@ -416,7 +439,7 @@
 "Software Freedom Law Center says that after 1 October 2006, there will be no "
 "significant patent claims interfering with the use of static GIFs."
 msgstr ""
-"<a href=\"#returnnote\" id=\"venuenote\">1.</a>Noi am putut căuta bazele de "
+"<a href=\"#returnnote\" id=\"venuenote\">1.</a> Noi am putut căuta bazele de 
"
 "date de patente din SUS, Canada, Japonia și Uniunea Europeană. Patentul "
 "Unisys a expirat pe 20 iunie 2003 în SUA, pe 18 iunie 2004 în Uniunea "
 "Europeană, pe 20 iunie 2004 în Japonia și pe 7 iulie 2004 în Canada. "
@@ -485,19 +508,14 @@
 msgstr "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2004 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Această pagină este licențiată sub licența <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Atribuire - "
-"Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro\">Creative Commons Atribuire "
+"- Fără modificări 4.0 Internațional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/gnutella.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/gnutella.ro.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/gnutella.ro.po        26 Mar 2016 18:03:59 -0000      1.3
+++ philosophy/po/gnutella.ro.po        12 Dec 2016 18:54:49 -0000      1.4
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as original article.
 # Emilian Bold, 2002.
 # March 2015: GNUNify.
+# Dec 2016: trivial fixes, add fuzzy-diff.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -26,6 +27,20 @@
 msgstr "Referitor la Gnutella"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | &ldquo;Gnutella&rdquo; [-is not actually <a
+# | href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNU software</a>, and we
+# | cannot be sure it is actually <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free
+# | software</a>.  In fact, it is extremely difficult to find information
+# | about the program-] {+is,+} at [-all.  Perhaps the original developers
+# | picked-] {+present,+} the name [-because they wanted it-] {+for a protocol
+# | for distributed file sharing, mostly used for music files.  The name also
+# | sometimes refers+} to [-be GNU software someday, but their employers
+# | stamped out-] the [-project, and it does not seem to have been released-]
+# | {+network itself,+} as [-free-] {+well as the original Gnutella+}
+# | software.  {+The situation is quite confusing.+}  For more [-information,
+# | see-] {+on Gnutella's origin and history, please refer to+} the <a
+# | href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Gnutella\";>Wikipedia [-article</a>.-]
+# | {+article</a> on the subject.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;Gnutella&rdquo; is not actually <a href=\"/philosophy/categories."
@@ -34,7 +49,9 @@
 #| "extremely difficult to find information about the program at all.  "
 #| "Perhaps the original developers picked the name because they wanted it to "
 #| "be GNU software someday, but their employers stamped out the project, and "
-#| "it does not seem to have been released as free software."
+#| "it does not seem to have been released as free software. For more "
+#| "information, see the <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Gnutella";
+#| "\">Wikipedia article</a>."
 msgid ""
 "&ldquo;Gnutella&rdquo; is, at present, the name for a protocol for "
 "distributed file sharing, mostly used for music files.  The name also "
@@ -49,7 +66,8 @@
 "dificila gasirea de informatii despre program. Poate ca programatorii "
 "initiali au ales numele deoarece au dorit sa-l faca program GNU intr-o zi "
 "dar angajatorii lor au eliminat proiectul si nu se pare sa fi fost "
-"distribuit ca software liber."
+"distribuit ca software liber. Pentru mai multe informaţii, a se vedea <a "
+"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Gnutella\";>articolul Wikipedia</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -64,16 +82,26 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
+# | There are a number of free software programs that [-are designed to use-]
+# | {+implement+} the [-same protocol as Gnutella,-] {+Gnutella protocol,+}
+# | such as <a
+# | href=\"http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/\";>Gtk-Gnutella</a>, <a
+# | href=\"http://mutella.sourceforge.net/\";>Mutella</a>, and <a
+# | href=\"http://sourceforge.net/projects/gnucleus/\";>Gnucleus</a>.  Please
+# | note, however, that none of these programs are officially <a
+# | href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNU software</a> either. 
+# | {+GNU has its own peer-to-peer networking program, <a
+# | href=\"/software/gnunet/\">GNUnet</a>, whose documentation includes a <a
+# | href=\"https://gnunet.org/compare\";>comparison of the protocols</a>.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "There are a number of free software programs under development that are "
-#| "designed to use the same protocol as Gnutella, such as <a href=\"http://";
-#| "gtk-gnutella.sourceforge.net/\">gtk-gnutella</a>, <a href=\"http://www.";
-#| "gnutelliums.com/linux_unix/gnut/\">gnut</a>, <a href=\"http://sourceforge.";
-#| "net/projects/gnujatella/\">GnuJaTella</a>, and <a href=\"http://";
-#| "sourceforge.net/projects/gnucleus/\">gnucleus</a>.  Please note, however, "
-#| "that none of these programs are officially <a href=\"/philosophy/"
-#| "categories.html#GNUsoftware\">GNU software</a> either."
+#| "There are a number of free software programs that are designed to use the "
+#| "same protocol as Gnutella, such as <a href=\"http://gtk-gnutella.";
+#| "sourceforge.net/en/\">Gtk-Gnutella</a>, <a href=\"http://mutella.";
+#| "sourceforge.net/\">Mutella</a>, and <a href=\"http://sourceforge.net/";
+#| "projects/gnucleus/\">Gnucleus</a>.  Please note, however, that none of "
+#| "these programs are officially <a href=\"/philosophy/categories."
+#| "html#GNUsoftware\">GNU software</a> either."
 msgid ""
 "There are a number of free software programs that implement the Gnutella "
 "protocol, such as <a href=\"http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/\";>Gtk-"
@@ -85,12 +113,12 @@
 "\">GNUnet</a>, whose documentation includes a <a href=\"https://gnunet.org/";
 "compare\">comparison of the protocols</a>."
 msgstr ""
-"Exista mai multe programe libere in dezvoltare care sunt proiectate sa "
-"foloseasca acelasi protocol ca si Gnutella, cum ar fi <a href=\"http://gtk-";
-"gnutella.sourceforge.net/\">gtk-gnutella</a>, <a href=\"http://mutella.";
-"sourceforge.net/\">mutella</a>, si <a href=\"http://sourceforge.net/projects/";
-"gnucleus/\">gnucleus</a>. Va rugam sa tineti cont ca , de asemenea, nici "
-"unul din aceste programe nu este oficial <a href=\"/philosophy/categories."
+"Exista mai multe programe libere care sunt proiectate sa foloseasca acelasi "
+"protocol ca si Gnutella, cum ar fi <a href=\"http://gtk-gnutella.sourceforge.";
+"net/en/\">Gtk-Gnutella</a>, <a href=\"http://mutella.sourceforge.net/";
+"\">Mutella</a>, si <a href=\"http://sourceforge.net/projects/gnucleus/";
+"\">Gnucleus</a>. Va rugam sa tineti cont ca , de asemenea, nici unul din "
+"aceste programe nu este oficial <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#GNUsoftware\">software GNU</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -178,19 +206,14 @@
 msgstr "Copyright &copy; 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Această pagină este licențiată sub licența <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Atribuire - "
-"Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro\">Creative Commons Atribuire "
+"- Fără modificări 4.0 Internațional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/not-ipr.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/not-ipr.ro.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/not-ipr.ro.po 9 Nov 2016 09:01:50 -0000       1.17
+++ philosophy/po/not-ipr.ro.po 12 Dec 2016 18:54:49 -0000      1.18
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the not-ipr.html package.
 # Răzvan Sandu <address@hidden>, 2011.
 # May 2014: trivial update (T.Godefroy).
+# Dec 2016: clean up, fix a few strings, add fuzzy-diff.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,7 +18,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2011-09-20 12:30-0300\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage - "
@@ -26,18 +26,15 @@
 "Ați spus „proprietate intelectuală”? Este o iluzie...Proiectul GNU - "
 "Fundația pentru Software Liber (Free Software Foundation)"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid ""
 "Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;? It's a Seductive Mirage"
 msgstr "Ați spus „proprietate intelectuală”? Este o iluzie..."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
 msgstr "de <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks&mdash;"
@@ -55,7 +52,6 @@
 "acestei confuzii îl promovează. Cea mai sigură metodă de a lămuri 
confuzia "
 "este să respingeți acest termen cu totul."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
@@ -77,7 +73,6 @@
 "ani. Formal, WIPO este o organizație a Națiunilor Unite, dar reprezintă "
 "interesele deținătorilor de drepturi de autor, patente și mărci 
comerciale."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking about "
@@ -103,7 +98,6 @@
 "patente sau mărci comerciale, părtinirea introdusă de termenul 
„proprietate "
 "intelectuală” le convine."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked me "
@@ -123,8 +117,14 @@
 "„drepturi” atunci când vorbești despre restricții este, din nou, o "
 "contradicție."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | Some of these alternative names would be an improvement, but it is a
+# | mistake to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other
+# | term.  A different name will not address the term's deeper problem:
+# | overgeneralization.  There is no such unified thing as &ldquo;intellectual
+# | property&rdquo;&mdash;it is a mirage.  The only reason people think it
+# | makes sense as a coherent category is that widespread use of the term has
+# | misled [-them.-] {+them about the laws in question.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a "
@@ -152,7 +152,6 @@
 "acela că folosirea prelungită a termenului incorect i-a indus profund în "
 "eroare."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; is at best a catch-all to lump "
@@ -165,7 +164,6 @@
 "singur termen se aplică acestor legi  diferite, tind să creadă că ele au 
un "
 "principiu comun și că funcționează similar."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Nothing could be further from the case.  These laws originated separately, "
@@ -176,15 +174,7 @@
 "au evoluat separat, acoperă activități diferite, cuprind seturi de reguli "
 "diferite și dau naștere la probleme sociale care nu au nimic în comun."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright law was designed to promote authorship and art, and covers the "
-#| "details of expression of a work.  Patent law was intended to promote the "
-#| "publication of useful ideas, at the price of giving the one who publishes "
-#| "an idea a temporary monopoly over it&mdash;a price that may be worth "
-#| "paying in some fields and not in others."
 msgid ""
 "For instance, copyright law was designed to promote authorship and art, and "
 "covers the details of expression of a work.  Patent law was intended to "
@@ -192,14 +182,20 @@
 "publishes an idea a temporary monopoly over it&mdash;a price that may be "
 "worth paying in some fields and not in others."
 msgstr ""
-"Legea drepturilor de autor (copyright) a fost proiectată să încurajeze "
-"creația și arta și acoperă detaliile exprimării unei opere. Legea 
patentelor "
-"a fost gândită să încurajeze publicarea unor invenții utile, cu prețul 
de a "
-"conferi aceluia care publică o astfel de idee un monopol temporar asupra ei "
-"– un preț care merită plătit în unele domenii, iar în altele nu."
+"De exemplu, legea drepturilor de autor (copyright) a fost proiectată să "
+"încurajeze creația și arta și acoperă detaliile exprimării unei opere. 
Legea "
+"patentelor a fost gândită să încurajeze publicarea unor invenții utile, 
cu "
+"prețul de a conferi aceluia care publică o astfel de idee un monopol "
+"temporar asupra ei &mdash; un preț care merită plătit în unele domenii, 
iar "
+"în altele nu."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way
+# | of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying. 
+# | Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual
+# | property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides
+# | incentives for advertising.  {+And these are just three out of many laws
+# | that the term refers to.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular "
@@ -221,7 +217,6 @@
 "intelectuală”, unii legiuitori au transformat-o într-o schemă care "
 "stimulează reclama anumitor produse."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Since these laws developed independently, they are different in every "
@@ -260,8 +255,16 @@
 "list of tea customers."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean
+# | some larger or smaller [-category.-] {+set of laws.+}  For instance, rich
+# | countries often impose unjust laws on poor countries to squeeze money out
+# | of them.  Some of these laws are {+among those called+}
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo; laws, and others are not; nonetheless,
+# | critics of the practice often grab for that label because it has become
+# | familiar to them.  By using it, they misrepresent the nature of the issue.
+# |  It would be better to use an accurate term, such as &ldquo;legislative
+# | colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really "
@@ -293,7 +296,6 @@
 "faptelor. Ar fi mai bine să se utilizeze un termen precis, cum ar fi "
 "„colonizare legislativă”, pentru a se ajunge la esența fenomenului."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Laymen are not alone in being confused by this term.  Even law professors "
@@ -307,7 +309,6 @@
 "afirmații ce contrazic fapte pe care deja le cunosc. De exemplu, un profesor 
"
 "a scris, în 2006:"
 
-# type: Content of: <blockquote><p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the "
@@ -318,17 +319,21 @@
 "„Spre deosebire de descendenții lor care pun acum bazele WIPO, creatorii "
 "Constituției americane aveau o atitudine principială, pro-concurențială, 
în "
 "ceea ce privește proprietatea intelectuală. Ei știau că drepturile sunt "
-"necesare dar... au ales să lege mâinile Congresului, restrângându-i 
puterile "
-"în multe feluri.”"
+"necesare dar&hellip; au ales să lege mâinile Congresului, restrângându-i "
+"puterile în multe feluri.”"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US
+# | Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That clause,
+# | though, has nothing to do with trademark [-law-] {+law, trade secret
+# | law,+} or various others.  The term &ldquo;intellectual property&rdquo;
+# | led that professor to make a false generalization.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
 #| "Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That "
 #| "clause, though, has nothing to do with trademark law or various others.  "
-#| "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; led that professor to make "
+#| "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; led that professor to make a "
 #| "false generalization."
 msgid ""
 "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
@@ -343,7 +348,6 @@
 "mărcilor comerciale sau cu multe altele. Termenul „proprietate 
intelectuală” "
 "îl determină pe acel profesor să facă generalizări false."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; also leads to simplistic "
@@ -356,14 +360,13 @@
 msgstr ""
 "De asemenea, termenul „proprietate intelectuală” duce la o gândire "
 "simplistă. El îi face pe oameni să-și concentreze atenția asupra 
asemănării "
-"superficiale pe care aceste legi o au - privilegiile artificiale create "
-"pentru unele dintre părțile interesate – și să ignore detaliile ce dau "
-"substanța legilor: restricțiile specifice pe care fiecare lege le impune "
-"publicului și consecințele lor. Concentrarea simplistă pe forma și nu pe "
-"fondul legilor duce la o abordare fals „economică” a tuturor 
implicațiilor "
-"ulterioare."
+"superficiale pe care aceste legi o au &mdash; privilegiile artificiale "
+"create pentru unele dintre părțile interesate &mdash; și să ignore 
detaliile "
+"ce dau substanța legilor: restricțiile specifice pe care fiecare lege le "
+"impune publicului și consecințele lor. Concentrarea simplistă pe forma și 
nu "
+"pe fondul legilor duce la o abordare fals „economică” a tuturor "
+"implicațiilor ulterioare."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined "
@@ -374,13 +377,12 @@
 msgstr ""
 "Aici, economia acționează, așa cum se întâmplă în multe cazuri, ca un "
 "vehicul pentru premise ce nu sunt atent examinate în prealabil. Spre "
-"exemplu, pentru judecăți de valoare - cum ar fi aceea că importantă este "
-"valoarea producției și nu libertatea sau etica vieții - sau pentru "
-"presupuneri false bazate pe fapte – cum ar fi acelea că existența "
-"drepturilor de autor în muzică ajută muzicienii sau că patentele "
-"farmaceutice finanțează cercetările în medicină."
+"exemplu, pentru judecăți de valoare, cum ar fi aceea că importantă este "
+"valoarea producției și nu libertatea sau etica vieții, sau pentru "
+"presupuneri false bazate pe fapte, cum ar fi acelea că existența 
drepturilor "
+"de autor în muzică ajută muzicienii sau că patentele farmaceutice 
finanțează "
+"cercetările în medicină."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Another problem is that, at the broad scale implicit in the term &ldquo;"
@@ -405,7 +407,6 @@
 "a ajuta sănătatea oamenilor; legea dreptului de autor nu are nimic în 
comun "
 "cu asta."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Neither of these issues is solely economic in nature, and their noneconomic "
@@ -421,7 +422,6 @@
 "intelectuale” ne împiedică să gândim clar despre fiecare dintre ele, 
luată "
 "în parte."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Thus, any opinions about &ldquo;the issue of intellectual property&rdquo; "
@@ -436,7 +436,6 @@
 "aveți tendința de a vă forma opiniile din generalități mult prea largi 
și "
 "grosiere, care nu sunt bune."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
@@ -455,15 +454,25 @@
 "„proprietate intelectuală”. Luați în considerare fiecare aspect, 
separat, și "
 "veți avea șansa de a-l judeca bine."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | And when it comes to reforming WIPO, [-among other things,-] {+here is+}
+# | <a [-href=\"http://www.fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html\";>let's call-]
+# | {+href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html\";>one proposal+} for
+# | changing [-its-] {+the+} name and [-substance</a>.-] {+substance of
+# | WIPO</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "And when it comes to reforming WIPO, among other things, <a href=\"http://";
+#| "www.fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html\">let's call for changing its "
+#| "name and substance</a>."
 msgid ""
 "And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/";
 "projects/wipo/wiwo.en.html\">one proposal for changing the name and "
 "substance of WIPO</a>."
 msgstr ""
-"Și dacă este vorba să reformăm WIPO, haideți, printre altele, să 
propunem să "
-"i se schimbe numele."
+"Și dacă este vorba să reformăm WIPO, haideți, printre altele, <a href="
+"\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html\";>să propunem să i se schimbe "
+"numele și scopul</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -494,7 +503,6 @@
 "intellectual property.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -514,7 +522,6 @@
 "corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -542,33 +549,28 @@
 "html\">ghidul de traduceri</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, [-2013-] {+2013, 2015, 2016+} Richard
+# | M. Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013 Richard M. Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016 Richard M. Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Această pagină este licențiată sub licența <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Atribuire - "
-"Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro\">Creative Commons Atribuire "
+"- Fără modificări 4.0 Internațional</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
@@ -583,16 +585,12 @@
 #~ "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
 #~ "Atribuire - Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>."
 
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 #~ msgid ""
 #~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~ "ways to contact</a> the FSF."
+#~ "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+#~ "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Vă rugăm să adresați întrebările dumneavoastră despre FSF și GNU 
la <a "
 #~ "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Există și <a 
href=\"/"
@@ -601,9 +599,6 @@
 #~ "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 #~ "org&gt;</a>."
 
-#~| msgid ""
-#~| "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~| "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 #~ msgid ""
 #~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 #~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ro.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.ro.po    27 Jul 2016 04:59:14 
-0000      1.37
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.ro.po    12 Dec 2016 18:54:49 
-0000      1.38
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the 
open-source-misses-the-point package.
 # Cătălin Frâncu <address@hidden>, 2010.
 # Oct 2014: fix links, unlocalize gnu.org links (T. Godefroy).
+# Dec 2016: add links, trivial changes, add fuzzy-diff.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -149,19 +150,34 @@
 "sursei deschise au ajuns în acest punct și au făcut aceeași asociere."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The two terms describe almost the same category of software, but they
+# | stand for views based on fundamentally different values.  Open source is a
+# | development methodology; free software is a social movement.  For the free
+# | software movement, free software is an ethical imperative, [-because only
+# | free software respects-] {+essential respect for+} the users' freedom.  By
+# | contrast, the philosophy of open source considers issues in terms of how
+# | to make software &ldquo;better&rdquo;&mdash;in a practical sense only.  It
+# | says that nonfree software is an inferior solution to the practical
+# | problem at hand.  [-For the free software movement, however, nonfree
+# | software is a social problem, and the solution is-]  {+Most discussion of
+# | &ldquo;open source&rdquo; pays no attention+} to [-stop using it-]
+# | {+right+} and [-move-] {+wrong, only+} to [-free software.-] {+popularity
+# | and success; here's a <a
+# | 
href=\"http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html\";>
+# | typical example</a>.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Nearly all open source software is free software.  The two terms describe "
-#| "almost the same category of software, but they stand for views based on "
-#| "fundamentally different values.  Open source is a development "
-#| "methodology; free software is a social movement.  For the free software "
-#| "movement, free software is an ethical imperative, because only free "
-#| "software respects the users' freedom.  By contrast, the philosophy of "
-#| "open source considers issues in terms of how to make software &ldquo;"
-#| "better&rdquo;&mdash;in a practical sense only.  It says that nonfree "
-#| "software is an inferior solution to the practical problem at hand.  For "
-#| "the free software movement, however, nonfree software is a social "
-#| "problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
+#| "The two terms describe almost the same category of software, but they "
+#| "stand for views based on fundamentally different values.  Open source is "
+#| "a development methodology; free software is a social movement.  For the "
+#| "free software movement, free software is an ethical imperative, because "
+#| "only free software respects the users' freedom.  By contrast, the "
+#| "philosophy of open source considers issues in terms of how to make "
+#| "software &ldquo;better&rdquo;&mdash;in a practical sense only.  It says "
+#| "that nonfree software is an inferior solution to the practical problem at "
+#| "hand.  For the free software movement, however, nonfree software is a "
+#| "social problem, and the solution is to stop using it and move to free "
+#| "software."
 msgid ""
 "The two terms describe almost the same category of software, but they stand "
 "for views based on fundamentally different values.  Open source is a "
@@ -175,18 +191,17 @@
 "success; here's a <a href=\"http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-";
 "Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html\"> typical example</a>."
 msgstr ""
-"Aproape tot software-ul cu sursă deschisă este software liber. Cei doi "
-"termeni descriu aproape aceeași categorie de software, dar reprezintă 
puncte "
-"de vedere bazate pe valori fundamental diferite. Sursa deschisă este o "
-"metodologie de dezvoltare; software-ul liber este o mișcare socială. Pentru 
"
-"mișcarea pentru software liber, software-ul liber este un imperativ etic, "
-"pentru că doar software-ul liber respectă libertatea utilizatorilor. Prin "
-"contrast, filozofia sursei deschise examinează problemele prin prisma a cum "
-"să „îmbunătățești” software-ul &mdash; într-un sens strict 
practic. Ea spune "
-"că software-ul neliber este o soluție inferioară pentru problema practică 
în "
-"discuție. Pentru mișcarea pentru software liber, în schimb, software-ul "
-"neliber este o problemă socială, iar soluția este să renunțăm a-l mai 
folosi "
-"și să migrăm la software liber."
+"Cei doi termeni descriu aproape aceeași categorie de software, dar "
+"reprezintă puncte de vedere bazate pe valori fundamental diferite. Sursa "
+"deschisă este o metodologie de dezvoltare; software-ul liber este o mișcare 
"
+"socială. Pentru mișcarea pentru software liber, software-ul liber este un "
+"imperativ etic, pentru că doar software-ul liber respectă libertatea "
+"utilizatorilor. Prin contrast, filozofia sursei deschise examinează "
+"problemele prin prisma a cum să „îmbunătățești” software-ul &mdash; 
într-un "
+"sens strict practic. Ea spune că software-ul neliber este o soluție "
+"inferioară pentru problema practică în discuție. Pentru mișcarea pentru "
+"software liber, în schimb, software-ul neliber este o problemă socială, 
iar "
+"soluția este să renunțăm a-l mai folosi și să migrăm la software 
liber."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -195,6 +210,14 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
+# | &ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same
+# | [-software,-] {+software (<a
+# | href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>),+} does it
+# | matter which name you use? Yes, because different words convey different
+# | ideas.  While a free program by any other name would give you the same
+# | freedom today, establishing freedom in a lasting way depends above all on
+# | teaching people to value freedom.  If you want to help do this, it is
+# | essential to speak of &ldquo;free software.&rdquo;
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same "
@@ -314,18 +337,6 @@
 "sursă deschisă”."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\";>official definition of "
-#| "&ldquo;open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open "
-#| "Source Initiative and is too long to include here) was derived indirectly "
-#| "from our criteria for free software.  It is not the same; it is a little "
-#| "looser in some respects, so the open source people have accepted a few "
-#| "licenses that we consider unacceptably restrictive.  Also, they judge "
-#| "solely by the license of the source code, whereas our criterion also "
-#| "considers whether a device will let you <em>run</em> your modified "
-#| "version of the program.  Nonetheless, their definition agrees with our "
-#| "definition in most cases."
 msgid ""
 "The <a href=\"https://opensource.org/osd\";>official definition of &ldquo;"
 "open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open Source "
@@ -334,16 +345,12 @@
 "some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our definition in "
 "most cases."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://opensource.org/docs/osd\";>Definiția oficială a software-"
-"ului cu sursă deschisă</a> (care este publicată de Inițiativa pentru 
Surse "
-"Deschise și care este prea lungă pentru a o include aici) a derivat 
indirect "
-"din criteriile noastre pentru software liber. Nu este la fel; este puțin mai 
"
-"relaxată în câteva chestiuni, astfel că grupul sursei deschise a acceptat 
"
-"câteva licențe pe care noi le considerăm inacceptabil de restrictive. De "
-"asemenea, ei judecă strict licența codului-sursă, pe când criteriul 
nostru "
-"analizează și dacă un dispozitiv vă va permite să <em>rulați</em> 
versiunea "
-"modificată a programului. Oricum, definiția lor se potrivește cu 
definiția "
-"noastră în cele mai multe cazuri."
+"<a href=\"https://opensource.org/osd\";>Definiția oficială a software-ului 
cu "
+"sursă deschisă</a> (care este publicată de Inițiativa pentru Surse 
Deschise "
+"și care este prea lungă pentru a o include aici) a derivat indirect din "
+"criteriile noastre pentru software liber. Nu este la fel; este puțin mai "
+"relaxată în câteva chestiuni. Oricum, definiția lor se potrivește cu "
+"definiția noastră în cele mai multe cazuri."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -362,20 +369,6 @@
 "deschisă."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since that obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the "
-#| "meaning that its advocates intend, the result is that most people "
-#| "misunderstand the term.  According to writer Neal Stephenson, &ldquo;"
-#| "Linux is &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply, that anyone "
-#| "can get copies of its source code files.&rdquo; I don't think he "
-#| "deliberately sought to reject or dispute the &ldquo;official&rdquo; "
-#| "definition.  I think he simply applied the conventions of the English "
-#| "language to come up with a meaning for the term.  The state of Kansas "
-#| "published a similar definition: &ldquo;Make use of open-source software "
-#| "(OSS).  OSS is software for which the source code is freely and publicly "
-#| "available, though the specific licensing agreements vary as to what one "
-#| "is allowed to do with that code.&rdquo;"
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -391,19 +384,27 @@
 "licensing agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
 "&rdquo;"
 msgstr ""
-"De vreme ce acest înțeles evident pentru „cu sursă deschisă” nu este 
sensul "
-"pe care îl intenționează adepții lui, rezultatul este că majoritatea "
-"oamenilor înțeleg greșit termenul. Conform scriitorului Neal Stephenson, "
-"„Linux este software «cu sursă deschisă», aceasta însemnând pur și 
simplu că "
-"oricine poate obține copii ale fișierelor cu codul-sursă”. Nu cred că 
el a "
-"căutat în mod intenționat să respingă sau să combată definiția 
„oficială”. "
-"Cred că el doar a aplicat convențiile limbii engleze pentru a găsi un "
-"înțeles al termenului. Statul Kansas a publicat o definiție similară: "
-"„Folosește software cu sursă deschisă (OSS). OSS este software pentru 
care "
-"codul-sursă este disponibil gratuit și public, deși termenii exacți din "
-"licență variază în ceea ce este permis unei persoane să facă cu acel 
cod.”"
-
-#. type: Content of: <p>
+"De vreme ce înțelesul evident pentru „cu sursă deschisă” nu este 
sensul pe "
+"care îl intenționează adepții lui, rezultatul este că majoritatea 
oamenilor "
+"înțeleg greșit termenul. Conform scriitorului Neal Stephenson, „Linux 
este "
+"software «cu sursă deschisă», aceasta însemnând pur și simplu că 
oricine "
+"poate obține copii ale fișierelor cu codul-sursă”. Nu cred că el a 
căutat în "
+"mod intenționat să respingă sau să combată definiția oficială. Cred 
că el "
+"doar a aplicat convențiile limbii engleze pentru a găsi un înțeles al "
+"termenului. <a href=\"https://web.archive.org/web/20001011193422/http://da.";
+"state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf\">Statul Kansas</a> a publicat o "
+"definiție similară: „Folosește software cu sursă deschisă (OSS). OSS 
este "
+"software pentru care codul-sursă este disponibil gratuit și public, deși "
+"termenii exacți din licență variază în ceea ce este permis unei persoane 
să "
+"facă cu acel cod.”"
+
+#. type: Content of: <p>
+# | The <i>New York Times</i> [-has-] <a
+# | 
href=\"http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html\";>
+# | r[-u-]{+a+}n an article that stretche[-s-]{+d+} the meaning of the
+# | term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an
+# | early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary
+# | software developers have practiced for decades.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
@@ -460,6 +461,14 @@
 "definiția sa oficială. De aici izvorăște o confuzie mai mare."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea that it
+# | means &ldquo;not using the GNU GPL.&rdquo; This tends to accompany another
+# | misunderstanding that &ldquo;free software&rdquo; means &ldquo;GPL-covered
+# | software.&rdquo; These are both mistaken, since the GNU GPL qualifies as
+# | an open source license and most of the open source licenses qualify as
+# | free software licenses.  {+There are <a
+# | href=\"/licenses/license-list.html\"> many free software licenses</a>
+# | aside from the GNU GPL.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea that it "
@@ -485,6 +494,16 @@
 "unei licențe pentru software liber."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its
+# | application to other activities, such as government, education, and
+# | science, where there is no such thing as source code, and where criteria
+# | for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these
+# | activities have in common is that they somehow invite people to
+# | participate.  They stretch the term so far that it only means
+# | [-&ldquo;participatory&rdquo;.-] {+&ldquo;participatory&rdquo; or
+# | &ldquo;transparent&rdquo;, or less than that.  At worst, it has <a
+# | 
href=\"http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\";>
+# | become a vacuous buzzword</a>.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
@@ -594,6 +613,11 @@
 "pierderea ei."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The free software activist will say, &ldquo;Your program is very
+# | attractive, but I value my freedom more.  So I reject your program. 
+# | [-Instead-]  I will {+get my work done some other way, and+} support a
+# | project to develop a free replacement.&rdquo; If we value our freedom, we
+# | can act to maintain and defend it.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The free software activist will say, &ldquo;Your program is very "
@@ -874,6 +898,12 @@
 msgstr "Concluzie"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | As the advocates of open source draw new users into our community, we free
+# | software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom
+# | to their attention.  We have to say, &ldquo;It's free software and it
+# | gives you freedom!&rdquo;&mdash;more and louder than ever.  Every time you
+# | say &ldquo;free software&rdquo; rather than &ldquo;open source,&rdquo; you
+# | help our [-campaign.-] {+cause.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "As the advocates of open source draw new users into our community, we "
@@ -897,7 +927,6 @@
 "tare ca oricând. De fiecare dată când spuneți „software liber” în 
loc de "
 "„sursă deschisă”, contribuiți la campania noastră."
 
-# type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Notes"
 msgstr "Note de subsol"
@@ -966,25 +995,21 @@
 "html\">ghidul de traduceri</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 2007, [-2010-] {+2010, 2012, 2015, 2016+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2007, 2010 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2007, 2010 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Această pagină este licențiată sub licența <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Atribuire - "
-"Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro\">Creative Commons Atribuire "
+"- Fără modificări 4.0 Internațional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/philosophy.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/philosophy.ro.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/po/philosophy.ro.po      4 May 2016 17:59:55 -0000       1.36
+++ philosophy/po/philosophy.ro.po      12 Dec 2016 18:54:49 -0000      1.37
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Cătălin Frâncu <address@hidden>, 2010.
 # Oct 2014: remove wrong msgstr's, unlocalize gnu.org link (T. Godefroy).
+# Dec 2016: trivial fixes, add fuzzy-diff.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -48,6 +49,14 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
+# | [-Free software is a matter of freedom: people should be free to use
+# | software in all the ways that are socially useful.-]Software differs from
+# | material objects&mdash;such as chairs, sandwiches, and gasoline&mdash;in
+# | that it can be copied and changed much more easily.  These [-possibilities
+# | make-] {+facilities are why+} software [-as useful as it is;-] {+is
+# | useful;+} we believe [-software-] {+a program's+} users should be [-able-]
+# | {+free+} to [-make use-] {+take advantage+} of [-them.-] {+them, not
+# | solely its developer.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Free software is a matter of freedom: people should be free to use "
@@ -70,10 +79,17 @@
 "utilizatorii de software ar trebui să aibă libertatea să le folosească."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
 msgid "For further reading, please select a section from the menu above."
 msgstr ""
+"Pentru a citi mai multe, vă rugăm să selectați o secțiune din meniul de 
mai "
+"sus."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | [-<a href=\"/philosophy/latest-articles.html\">The latest articles</a>
+# | are-]{+We+} also [-listed.-] {+maintain a list of <a
+# | href=\"/philosophy/latest-articles.html\">most recently added
+# | articles</a>.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/philosophy/latest-articles.html\">The latest articles</a> are "
@@ -153,16 +169,10 @@
 "deschisă” pierde ideea centrală a software-ului liber</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Why Free Software Needs Free "
-#| "Documentation</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html"
 "\">When Free Software Isn't (Practically) Superior</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">De ce software-ul liber necesită "
-"documentație liberă</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -236,25 +246,22 @@
 "html\">ghidul de traduceri</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2010, 2013-] {+2013, 2015, 2016+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Această pagină este licențiată sub licența <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Atribuire - "
-"Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro\">Creative Commons Atribuire "
+"- Fără modificări 4.0 Internațional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -268,11 +275,6 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Actualizat la:"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgid "Copyright &copy; 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -282,12 +284,6 @@
 #~ "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
 #~ "Atribuire - Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have "
 #~ "Owners</a>"

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.ro.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- philosophy/po/speeches-and-interview.ro.po  21 Jul 2016 06:30:04 -0000      
1.50
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.ro.po  12 Dec 2016 18:54:49 -0000      
1.51
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Cătălin Frâncu <address@hidden>, 2010.
 # Oct 2014: remove wrong msgid's, update links (T. Godefroy).
+# Dec 2016: update links, trivial fixes.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -24,7 +25,7 @@
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Speeches and Interviews"
-msgstr ""
+msgstr "Discursuri și interviuri"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -231,18 +232,12 @@
 "\">Richard Stallman</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/rms-on-radio-nz.html\">RMS on Radio New Zealand</"
-#| "a>, transcript of an interview with <a href=\"http://www.stallman.org";
-#| "\">Richard Stallman</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/rms-on-radio-nz.html\">RMS on Radio New Zealand</a>.  "
 "Transcript of an interview with Richard Stallman, October 2009."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/rms-on-radio-nz.html\">RMS la Radio Noua Zeelandă</a>, 
"
-"transcrierea unui interviu cu <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard "
-"Stallman</a>."
+"transcrierea unui interviu cu Richard Stallman, octombrie 2009."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -251,6 +246,10 @@
 "transcript of a keynote by Richard Stallman at the LIANZA conference in "
 "Christchurch, New Zealand, on October 12, 2009."
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html\" id=\"StallmanTalkLSM"
+"\">Copyrightul împotriva comunității în era rețelelor de 
calculatoare</a> "
+"(în engleză): este transcrierea unui discurs central al lui Richard 
Stallman "
+"la conferința LIANZA în Christchurch, Noua Zeelandă, pe 12 octombrie 2009."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -312,21 +311,15 @@
 "ancient-to-gplv2.cn.html\">versiunea în limba chineză</a>)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.ogg\";>Video "
-#| "recording of Copyright vs. Community speech</a> with <a href=\"http://";
-#| "audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.txt\">brief text description</a>, "
-#| "given by Richard Stallman on July 5, 2007 in Mississauga, Ontario, Canada."
 msgid ""
 "<a href=\"https://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.ogg\";>Video "
 "recording of Copyright vs. Community speech</a> with <a href=\"https://audio-";
 "video.gnu.org/video/copy_vs_comm.txt\">brief text description</a>, given by "
 "Richard Stallman on July 5, 2007 in Mississauga, Ontario, Canada."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.ogg\";>Înregistrarea "
+"<a href=\"https://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.ogg\";>Înregistrarea 
"
 "video a discursului „Copyrightul împotriva comunității”</a> cu <a 
href="
-"\"http://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.txt\";>un scurt text "
+"\"https://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.txt\";>un scurt text "
 "descriptiv</a>, ținut de Richard Stallman pe 5 iulie 2007 la Missassauga, "
 "Ontario, Canada."
 
@@ -366,35 +359,23 @@
 "limba chineză</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Eben Moglen, <a href=\"http://punkcast.com/964/\";>&ldquo;Free Software "
-#| "and Free Media&rdquo;</a>, at the Jefferson Market Library in New York, "
-#| "New York, May 3, 2006 for the Metropolitan NY Chapter of the Internet "
-#| "Society"
 msgid ""
 "Eben Moglen, <a href=\"http://punkcast.com/964/\";>Free Software and Free "
 "Media</a>, at the Jefferson Market Library in New York, New York, May 3, "
 "2006 for the Metropolitan NY Chapter of the Internet Society"
 msgstr ""
-"Eben Moglen, <a href=\"http://punkcast.com/964/\";>„Software liber și mass-"
+"Eben Moglen, <a href=\"http://punkcast.com/964/\";>Software liber și mass-"
 "media libere</a>, la Jefferson Market Library în New York, New York, 3 mai "
 "2006, pentru Filiala Metropolitană NY a Societății pentru Internet."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20080218094340/http://www.zmag.org/";
-#| "content/showarticle.cfm?SectionID=13&amp;ItemID=9350\"> Richard Stallman "
-#| "interviewed</a> by Justin Podur on &ldquo;Free Software as a Social "
-#| "Movement&rdquo;, 01 December 2005"
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20080218094340/http://www.zmag.org/";
 "content/showarticle.cfm?SectionID=13&amp;ItemID=9350\"> Richard Stallman "
 "interviewed</a> by Justin Podur on Free Software as a Social Movement, 01 "
 "December 2005"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20080218094340/http://www.zmag.org/";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20080218094340/http://www.zmag.org/";
 "content/showarticle.cfm?SectionID=13&amp;ItemID=9350\"> Richard Stallman "
 "intervievat</a> de Justin Podur despre „Software-ul liber ca mișcare "
 "socială”, 1 decembrie 2005."
@@ -410,12 +391,6 @@
 "com, 22 septembrie 2005"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://wm-eddie.info/rms.html\";>Presentation of the goals and "
-#| "philosophy of the GNU operating system</a> by <a href=\"http://www.";
-#| "stallman.org\">Richard Stallman</a> in University of Pittsburgh, April "
-#| "7th 2005"
 msgid ""
 "<a href=\"http://wm-eddie.info/rms.html\";>Presentation of the goals and "
 "philosophy of the GNU operating system</a> by <a href=\"http://www.stallman.";
@@ -426,12 +401,6 @@
 "\">Richard Stallman</a> la Universitatea din Pittsburgh, 7 aprilie 2005"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>'s <a href="
-#| "\"http://www.ofb.biz/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;";
-#| "sid=353\"> interview</a> with Timothy R. Butler on &ldquo;The state of "
-#| "GNU/Linux&rdquo;, 31 March 2005."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>'s <a href=\"https://";
 "web.archive.org/web/20050517082933/http://www.ofb.biz/modules.php?";
@@ -439,8 +408,9 @@
 "Butler on &ldquo;The state of GNU/Linux&rdquo;, 31 March 2005."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a> îi dă un <a href="
-"\"http://www.ofb.biz/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=353\";> "
-"interviu</a> lui Timothy R. Butler despre „Starea GNU/Linux”, 31 martie 
2005."
+"\"https://web.archive.org/web/20050517082933/http://www.ofb.biz/modules.php?";
+"name=News&amp;file=article&amp;sid=353\"> interviu</a> lui Timothy R. Butler "
+"despre „Starea GNU/Linux”, 31 martie 2005."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -477,15 +447,6 @@
 "Stallman [arhivate]</a> (în franceză) 10 decembrie 2004"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/patent-practice-panel.html\">Transcript of a panel "
-#| "presentation</a>, &ldquo;New developments in patent practice: assessing "
-#| "the risks and cost of portfolio licensing and hold-ups&rdquo;, given by "
-#| "Daniel B. Ravicher as the executive director of the Public Patent "
-#| "Foundation on Wednesday, November 10, 2004, at a conference organized by "
-#| "the Foundation for a Free Information Infrastructure (FFII) in Brussels, "
-#| "Belgium"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/patent-practice-panel.html\">Transcript of a panel "
 "presentation</a>, <cite>New developments in patent practice: assessing the "
@@ -495,11 +456,12 @@
 "for a Free Information Infrastructure (FFII) in Brussels, Belgium"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/patent-practice-panel.html\">Transcrierea unei "
-"prezentări la masa rotundă</a>, „Evoluții în practica patentelor: 
evaluarea "
-"riscurilor și a costurilor licențierii portofoliilor și a 
amenințărilor” de "
-"Daniel B. Ravicher, directorul executiv al Fundației pentru Patente Publice, 
"
-"miercuri, 10 noiembrie 2004, la o conferință organizată de Fundația 
pentru "
-"Infrastructura Liberă a Informației în Bruxelles, Belgia"
+"prezentări la masa rotundă</a>, <cite>Evoluții în practica patentelor: "
+"evaluarea riscurilor și a costurilor licențierii portofoliilor și a "
+"amenințărilor</cite> de Daniel B. Ravicher, directorul executiv al 
Fundației "
+"pentru Patente Publice, miercuri, 10 noiembrie 2004, la o conferință "
+"organizată de Fundația pentru Infrastructura Liberă a Informației în "
+"Bruxelles, Belgia"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -512,14 +474,6 @@
 "despre patentele software pe 14 octombrie 2004."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/rms-interview-edinburgh.html\">Interview</a> with "
-#| "Richard Stallman that took place at the School of Informatics, Edinburgh "
-#| "University, on 27<sup>th</sup> May 2004.  Originally published at "
-#| "Indymedia, most of the questions are about the the relationship between "
-#| "the free software movement and other social movements, and the different "
-#| "values of the &ldquo;open source&rdquo; campaign."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/rms-interview-edinburgh.html\">Interview</a> with "
 "Richard Stallman that took place at the School of Informatics, Edinburgh "
@@ -581,19 +535,13 @@
 "\">Richard M. Stallman</a>, 21 aprilie 2003."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/bradley-m-kuhn-software-";
-#| "freedom-and-the-gnu-generation-07-2002.ogg\"> Audio recording of a "
-#| "speech, <cite>Software Freedom and the GNU Generation</cite>, given by "
-#| "Bradley M. Kuhn</a> 22 April 2003."
 msgid ""
 "<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/bradley-m-kuhn-software-freedom-";
 "and-the-gnu-generation-07-2002.ogg\"> Audio recording of a speech, "
 "<cite>Software Freedom and the GNU Generation</cite>, given by Bradley M. "
 "Kuhn</a> 22 April 2003."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/bradley-m-kuhn-software-freedom-";
+"<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/bradley-m-kuhn-software-freedom-";
 "and-the-gnu-generation-07-2002.ogg\">Înregistrarea audio a unui discurs, "
 "<cite>Libertatea software-ului și generația GNU</cite>, ținut de Bradley 
M. "
 "Kuhn</a> 22 aprilie 2003."
@@ -609,14 +557,6 @@
 "Paris, 2002."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cambridgeuni-";
-#| "england2002.ogg\">Audio recording of a speech, <cite>Software Patents:"
-#| "Obstacles to software development</cite>, given by Richard M. Stallman at "
-#| "the University of Cambridge, England</a> 25th March 2002.  A <a href=\"/"
-#| "philosophy/software-patents.html\">transcript of the speech</a> is also "
-#| "available."
 msgid ""
 "<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cambridgeuni-";
 "england2002.ogg\">Audio recording of a speech, <cite>Software Patents:"
@@ -625,7 +565,7 @@
 "philosophy/software-patents.html\">transcript of the speech</a> is also "
 "available."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cambridgeuni-";
+"<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cambridgeuni-";
 "england2002.ogg\">Înregistrarea audio a unui discurs, <cite>Patentele "
 "software: obstacole în calea dezvoltării de software</cite>, ținut de "
 "Richard M. Stallman la Universitatea din Cambridge, Anglia</a> 25 martie "
@@ -648,14 +588,6 @@
 "\">disponibil și în finlandeză</a> [arhivate]."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>'s <a href="
-#| "\"https://web.archive.org/web/20030314184246/http://www.mytech.it/mytech/";
-#| "internet/art006010045404.jsp\"> interview, <cite>Perch&eacute; l'open "
-#| "source non &egrave; tutto</cite>, in italian,</a> to the Mytech website, "
-#| "22 April 2003.  (The title reads, <cite>Why Open Source is not all</"
-#| "cite>.)"
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>'s <a href=\"https://";
 "web.archive.org/web/20030314184246/http://www.mytech.it/mytech/internet/";
@@ -664,39 +596,25 @@
 "2003.  (The title reads, <cite>Why Open Source is not all</cite>.)"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a> dă un <a href="
-"\"http://www.mytech.it/mytech/internet/art006010045404.jsp\";> interviu, "
-"<cite>Perché l'open source non è tutto</cite>, în italiană</a> pentru 
site-"
-"ul Mytech, 22 aprilie 2003. (Titlul înseamnă <cite>De ce Sursa Deschisă nu 
"
-"este totul</cite>.)"
+"\"https://web.archive.org/web/20030314184246/http://www.mytech.it/mytech/";
+"internet/art006010045404.jsp\"> interviu, <cite>Perché l'open source non è "
+"tutto</cite>, în italiană</a> pentru site-ul Mytech, 22 aprilie 2003. "
+"(Titlul înseamnă <cite>De ce Sursa Deschisă nu este totul</cite>.)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-qmul-london2002.ogg";
-#| "\">Audio recording of a speech, <cite>Copyright vs Community in the age "
-#| "of computer Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at Queen Mary "
-#| "University of London, England</a> 12th Feb 2002."
 msgid ""
 "<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-qmul-london2002.ogg";
 "\">Audio recording of a speech, <cite>Copyright vs Community in the age of "
 "computer Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at Queen Mary "
 "University of London, England</a> 12th Feb 2002."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-qmul-london2002.ogg";
+"<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-qmul-london2002.ogg";
 "\">Înregistrarea audio a unui discurs, <cite>Copyrightul împotriva "
 "comunității în era rețelelor de calculatoare</cite>, ținut de Richard M. 
"
 "Stallman la Universitatea Regina Maria din Londra, Anglia</a> 12 februarie "
 "2002."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-";
-#| "jan-2002.ogg\">Audio recording in French of a speech, <cite>l'&eacute;"
-#| "thique du syst&egrave;me GNU/Linux et de la communaut&eacute; des "
-#| "logiciels libres, les t&acirc;ches &agrave; accomplir et les risques "
-#| "&agrave; envisager</cite>, given by Richard M. Stallman at CNIT &agrave; "
-#| "la D&eacute;fense, Paris, France.</a> 27th Jan 2002."
 msgid ""
 "<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-";
 "jan-2002.ogg\">Audio recording in French of a speech, <cite>l'&eacute;thique "
@@ -705,7 +623,7 @@
 "cite>, given by Richard M. Stallman at CNIT &agrave; la D&eacute;fense, "
 "Paris, France.</a> 27th Jan 2002."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-";
+"<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-";
 "jan-2002.ogg\">Înregistrarea audio în franceză a unui discurs, "
 "<cite>L'éthique du système GNU/Linux et de la communauté des logiciels "
 "libres, les tâches à accomplir et les risques à envisager</cite>, ținut 
de "
@@ -749,13 +667,6 @@
 "afaceri cu Louis Suarez-Potts în mai 2001."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-nyu2001.ogg\";>Audio "
-#| "recording of a speech, <cite>Free Software: Freedom and Cooperation</"
-#| "cite>, given by Richard M. Stallman at New York University</a>.  A <a "
-#| "href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.html\">transcript of the speech</"
-#| "a> is also available."
 msgid ""
 "<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-nyu2001.ogg\";>Audio "
 "recording of a speech, <cite>Free Software: Freedom and Cooperation</cite>, "
@@ -763,7 +674,7 @@
 "events/rms-nyu-2001-transcript.html\">transcript of the speech</a> is also "
 "available."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-nyu2001.ogg";
+"<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-nyu2001.ogg";
 "\">Înregistrarea audio a unui discurs, <cite>Software liber: libertate și "
 "cooperare</cite>, ținut de Richard M. Stallman la Universitatea din New "
 "York</a>. Este disponibilă și <a 
href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.html"
@@ -780,104 +691,67 @@
 "calculatoare</cite>, ținut de Richard M. Stallman la MIT</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-mit2001.ogg\";>Audio "
-#| "recording of a speech, <cite>Copyright and Globalization in the Age of "
-#| "Computer Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at MIT</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-mit2001.ogg\";>Audio "
 "recording of a speech, <cite>Copyright and Globalization in the Age of "
 "Computer Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at MIT</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-mit2001.ogg";
+"<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-mit2001.ogg";
 "\">Înregistrarea audio a unui discurs, <cite>Copyrightul și globalizarea 
în "
 "era rețelelor de calculatoare</cite>, ținut de Richard M. Stallman la MIT</"
 "a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-arsdigita2001.ogg";
-#| "\">Audio recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the "
-#| "GNU/Linux Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at "
-#| "ArsDigita University</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-arsdigita2001.ogg";
 "\">Audio recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/"
 "Linux Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at ArsDigita "
 "University</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-arsdigita2001.ogg";
+"<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-arsdigita2001.ogg";
 "\">Înregistrarea audio a unui discurs, <cite>Mișcarea pentru software liber 
"
 "și sistemul de operare GNU/Linux</cite>, ținut de Richard M. Stallman la "
 "Universitatea ArsDigita</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-slovenia-2000.ogg";
-#| "\">Audio recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the "
-#| "GNU/Linux Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at "
-#| "Auditorium Smelt, Ljubljana, Slovenia</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-slovenia-2000.ogg";
 "\">Audio recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/"
 "Linux Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at Auditorium "
 "Smelt, Ljubljana, Slovenia</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-slovenia-2000.ogg";
+"<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-slovenia-2000.ogg";
 "\">Înregistrarea audio a unui discurs, <cite>Mișcarea pentru software liber 
"
 "și sistemul de operare GNU/Linux</cite>, ținut de Richard M. Stallman la "
 "Auditoriul Smelt, Ljubljana, Slovenia</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-linuxtag2000.ogg";
-#| "\">Audio recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the "
-#| "GNU/Linux Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at "
-#| "LinuxTag 2000</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-linuxtag2000.ogg";
 "\">Audio recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/"
 "Linux Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at LinuxTag "
 "2000</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-linuxtag2000.ogg";
+"<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-linuxtag2000.ogg";
 "\">Înregistrarea audio a unui discurs, <cite>Mișcarea pentru software liber 
"
 "și sistemul de operare GNU/Linux</cite>, ținut de Richard M. Stallman la "
 "LinuxTag 2000</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.html\">Transcript of a "
-#| "speech, <cite>Copyright and Globalization in the Age of Computer "
-#| "Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at MIT</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/copyright-versus-community-2000.html\">Copyright "
 "versus Community in the Age of Computer Networks</a>, transcription of a "
 "speech by Richard Stallman, 2000."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.html\">Transcrierea "
-"discursului, <cite>Copyrightul și globalizarea în era rețelelor de "
-"calculatoare</cite>, ținut de Richard M. Stallman la MIT</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cglug2000.ogg";
-#| "\">Audio recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the "
-#| "GNU/Linux Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at the "
-#| "University of Cincinnati</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cglug2000.ogg\";>Audio "
 "recording of a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux "
 "Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at the University of "
 "Cincinnati</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cglug2000.ogg";
+"<a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cglug2000.ogg";
 "\">Înregistrarea audio a unui discurs, <cite>Mișcarea pentru software liber 
"
 "și sistemul de operare GNU/Linux</cite>, ținut de Richard M. Stallman la "
 "Universitatea din Cincinnati</a>."
@@ -928,15 +802,11 @@
 "despre primele zile ale mișcării pentru software liber."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An <a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/francais\";>index of French "
-#| "recordings at audio-video.gnu.org</a> is also available."
 msgid ""
 "An <a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/francais\";>index of French "
 "recordings at audio-video.gnu.org</a> is also available."
 msgstr ""
-"Este disponibil și un <a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/francais";
+"Este disponibil și un <a href=\"https://audio-video.gnu.org/audio/francais";
 "\">index de înregistrări în franceză la audio-video.gnu.org</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -986,25 +856,22 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2010-] {+1996-2013, 2015, 2016+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 1996-2013, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Această pagină este licențiată sub licența <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Atribuire - "
-"Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro\">Creative Commons Atribuire "
+"- Fără modificări 4.0 Internațional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/third-party-ideas.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.ro.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- philosophy/po/third-party-ideas.ro.po       22 Oct 2016 18:29:16 -0000      
1.44
+++ philosophy/po/third-party-ideas.ro.po       12 Dec 2016 18:54:49 -0000      
1.45
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Cătălin Frâncu <address@hidden>, 2010.
 # Oct 2014: update links (T. Godefroy).
+# Dec 2016: update links, trivial fixes.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -47,22 +48,17 @@
 "comunicațiilor electronice</a> au și opinii filozofice în sprijinul 
software-"
 "ului liber sau al problemelor înrudite."
 
-# type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
-#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
-#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\">Introduction by Lawrence "
 "Lessig</a> to <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-";
 "society/\"><i> Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
 "M. Stallman</i></a>."
 msgstr ""
-"Acest eseu a fost publicat în <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
-"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
-"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+"<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\">Introducerea de Lawrence "
+"Lessig</a> (în engleză) la <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><i>Software liber, societate liberă: eseuri alese "
+"ale lui Richard M. Stallman</i></a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -81,20 +77,14 @@
 "of-copyright/\">Viitorul copyrightului</a>, un eseu de Rasmus Fleischer."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.cic.unb.br/docentes/pedro/trabs/stockholm.html\";>The "
-#| "Digital Stockholm Syndrome</a>: reflections over some psychological "
-#| "responses to market forces, by Pedro Rezende, University of Brasilia."
 msgid ""
 "<a href=\"http://cic.unb.br/~rezende/trabs/stockholm.html\";>The Digital "
 "Stockholm Syndrome</a>: reflections over some psychological responses to "
 "market forces, by Pedro Rezende, University of Brasilia."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.cic.unb.br/docentes/pedro/trabs/stockholm.html";
-"\">Sindromul Stockholm digital</a>: reflecții asupra unor răspunsuri "
-"psihologice la presiunea pieței, de Pedro Rezende, Universitatea din "
-"Brasilia."
+"<a href=\"http://cic.unb.br/~rezende/trabs/stockholm.html\";>Sindromul "
+"Stockholm digital</a>: reflecții asupra unor răspunsuri psihologice la "
+"presiunea pieței, de Pedro Rezende, Universitatea din Brasilia."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -138,12 +128,6 @@
 "software-ului patentat</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://southflorida.bizjournals.com/southflorida/";
-#| "stories/2006/07/03/story8.html\"> Multiple doctors cut off from records "
-#| "by Dr. Notes </a>, an example of how proprietary software gives the "
-#| "developers unjust power over the users."
 msgid ""
 "<a href=\"http://southflorida.bizjournals.com/southflorida/";
 "stories/2006/07/03/story8.html\"> Multiple doctors cut off from records by "
@@ -156,13 +140,6 @@
 "dezvoltatorilor puteri nejustificate asupra utilizatorilor."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Jimmy Wales explains why <a href=\"http://blog.jimmywales.com/index.php/";
-#| "archives/2004/10/21/free-knowledge-requires-free-software-and-free-file-"
-#| "formats/\"> Free Knowledge requires Free Software and Free File Formats</"
-#| "a> in this paper. He also exposes why <a href=\"http://www.wikipedia.org";
-#| "\">Wikipedia</a> needs to be free software."
 msgid ""
 "Jimmy Wales explains why <a href=\"http://blog.jimmywales.com/index.php/";
 "archives/2004/10/21/free-knowledge-requires-free-software-and-free-file-"
@@ -173,16 +150,10 @@
 "Jimmy Wales explică de ce <a href=\"http://blog.jimmywales.com/index.php/";
 "archives/2004/10/21/free-knowledge-requires-free-software-and-free-file-"
 "formats/\">Cunoștințele libere necesită software liber și formate de 
fișier "
-"deschise</a> în acest referat. De asemenea, descopera de ce <a 
href=\"http://";
+"deschise</a>. De asemenea, descopera în acest referat de ce <a 
href=\"http://";
 "www.wikipedia.org\">Wikipedia</a> trebuie să fie software liber."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.juergen-ernst.de/info_swpat_en.html\";>Software "
-#| "patents under the magnifying glass</a>. In this article the author uses "
-#| "arguments based on lambda calculus to show why software cannot be "
-#| "patented."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.juergen-ernst.de/info_swpat_en.html\";>Software patents "
 "under the magnifying glass</a>. In this article, the author uses arguments "
@@ -221,12 +192,6 @@
 "că aceasta este o problemă etică."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.theinquirer.net/?article=11663\";>Groklaw sends a "
-#| "Dear Darl letter</a>; a group from the free software and open source "
-#| "community has put together a response to SCO CEO Darl McBride's Open "
-#| "Letter to the Open Source Community."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.theinquirer.net/?article=11663\";>Groklaw sends a Dear "
 "Darl letter</a>: a group from the free software and open source community "
@@ -234,12 +199,11 @@
 "Open Source Community."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.theinquirer.net/?article=11663\";>Groklaw trimite o "
-"scrisoare „Dragă Darl”</a>; un grup din comunitatea de software liber 
și cu "
+"scrisoare „Dragă Darl”</a>: un grup din comunitatea de software liber 
și cu "
 "sursă deschisă a alcătuit un răspuns la Scrisoarea Deschisă către "
 "Comunitatea de Sursă Deschisă a șefului executiv al SCO, Darl McBride."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.archive.org/web/20060313152550/http://www.";
 "hardwarecentral.com/hardwarecentral/editorials/4788/1/\">Hardware Central "
@@ -258,15 +222,6 @@
 "fie la dispoziția dumneavoastră, nu doar la a deținătorilor de 
informații."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The SCO Sue Me Petition has overwhelmed its inceptor and the petition is "
-#| "no longer taking votes. The author of the petition, John Everitt, was "
-#| "expecting only several responses but instead he had thousands of "
-#| "participants. <a href=\"http://www.linuxjournal.com/article.php?";
-#| "sid=6913\">In the last available public communication about the petition</"
-#| "a>, he urged people to help <a href=\"http://www.fsf.org\";>FSF</a> in any "
-#| "way possible."
 msgid ""
 "The SCO Sue Me Petition has overwhelmed its inceptor and the petition is no "
 "longer taking votes. The author of the petition, John Everitt, was expecting "
@@ -278,19 +233,11 @@
 "Petiția „SCO, dă-mă în judecată” l-a copleșit pe inițiatorul ei 
și petiția "
 "nu mai acceptă voturi. Autorul petiției, John Everitt, se aștepta la 
câteva "
 "răspunsuri, dar în loc de aceasta a primit mii de participanți. <a href="
-"\"http://www.linuxjournal.com/article.php?sid=6913\";>În ultimul comunicat "
+"\"https://www.linuxjournal.com/article/6913\";>În ultimul comunicat "
 "disponibil public despre petiție</a>, el le-a cerut oamenilor să ajute <a "
 "href=\"http://www.fsf.org\";>FSF</a> pe orice cale posibilă."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://proposicion.org.ar/doc/gob/Conde-281102/index.html.en";
-#| "\">Senator Alberto Conde's answer</a> to CESSI regarding Bill E-135/02-03 "
-#| "which proposes use of Free Software in the public sector for the province "
-#| "of Buenos Aires. <a href=\"http://proposicion.org.ar/proyecto/leyes/";
-#| "E-135.02-03/\">The bill</a> has been submitted by Senator Alberto Conde "
-#| "himself."
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20030904102640/http://proposicion.org.";
 "ar/doc/gob/Conde-281102/index.html.en\">Senator Alberto Conde's answer</a> "
@@ -300,11 +247,13 @@
 "E-135.02-03/\">The bill</a> has been submitted by Senator Alberto Conde "
 "himself."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://proposicion.org.ar/doc/gob/Conde-281102/index.html.en";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20030904102640/http://proposicion.org.";
+"ar/doc/gob/Conde-281102/index.html.en"
 "\">Răspunsul senatorului Alberto Conde</a> către CESSI privind Proiectul de 
"
 "lege E-135/02-03, care propune folosirea de software liber în sectorul "
-"public în provincia Buenos Aires. <a href=\"http://proposicion.org.ar/";
-"proyecto/leyes/E-135.02-03/\">Proiectul</a> a fost înaintat chiar de către "
+"public în provincia Buenos Aires. <a href=\"https://web.";
+"archive.org/web/20030204005052/http://www.proposicion.org.ar/proyecto/leyes/";
+"E-135.02-03//\">Proiectul</a> a fost înaintat chiar de către "
 "senatorul Alberto Conde."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -351,15 +300,6 @@
 "mai dăunător odată ce considerăm și aspectele etice."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Two articles by Duncan Campbell describe how NSA backdoors were hidden in "
-#| "proprietary software programs: <a href=\"http://www.heise.de/tp/english/";
-#| "inhalt/te/2898/1.html\">&ldquo;Only NSA can listen, so that's OK&rdquo;</"
-#| "a> and <a href=\"http://www.heise.de/tp/english/inhalt/te/5263/1.html";
-#| "\">&ldquo;How NSA access was built into Windows&rdquo;</a>.  Both are "
-#| "clear demonstrations of how users of proprietary software can often be "
-#| "unaware of what they are actually running."
 msgid ""
 "Two articles by Duncan Campbell describe how NSA backdoors were hidden in "
 "proprietary software programs: <a href=\"http://www.heise.de/tp/english/";
@@ -370,35 +310,23 @@
 msgstr ""
 "Două articole ale lui Duncan Campbell descriu cum NSA a ascuns porți "
 "(backdoors) în programe software patentate: <a 
href=\"http://www.heise.de/tp/";
-"english/inhalt/te/2898/1.html\">„Numai NSA poate să asculte, deci este în 
"
-"regulă”</a> și <a 
href=\"http://www.heise.de/tp/english/inhalt/te/5263/1.html";
-"\">„Cum a fost accesul NSA integrat în Windows”</a>. Ambele sunt "
-"demonstrații clare că, adesea, utilizatorii de software patentat nu știu 
ce "
-"rulează de fapt."
+"english/inhalt/te/2898/1.html\">Numai NSA poate să asculte, deci este în "
+"regulă</a> și <a 
href=\"http://www.heise.de/tp/english/inhalt/te/5263/1.html";
+"\">Cum a fost accesul NSA integrat în Windows</a>. Ambele sunt demonstrații 
"
+"clare că, adesea, utilizatorii de software patentat nu știu ce rulează de "
+"fapt."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.compilerpress.ca/Cultural%20Economics/Works/CPU";
-#| "%202000.htm\">&ldquo;Copyright C.P.U.&rdquo;</a> by Harry Hillman "
-#| "Chartrand is a good summary of the history of copyright."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.compilerpress.ca/Cultural%20Economics/Works/CPU%202000.";
 "htm\">Copyright C.P.U.</a>, by Harry Hillman Chartrand, is a good summary of "
 "the history of copyright."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.compilerpress.ca/Cultural%20Economics/Works/CPU%202000.";
-"htm\">„Copyright C.P.U.”</a> de Harry Hillman Chartrand este un sumar 
reușit "
+"htm\">Copyright C.P.U.</a>, de Harry Hillman Chartrand, este un sumar reușit 
"
 "al istoriei copyrightului."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Malla Pollack's <a href=\"http://eon.law.harvard.edu/openlaw/";
-#| "eldredvashcroft/progress.html\">&ldquo;What is Congress Supposed to "
-#| "Promote?&rdquo;</a> explains how the United States' government's recent "
-#| "tendencies to provide maximum control to copyright holders defies the "
-#| "justification for establishment of copyright set out in the constitution."
 msgid ""
 "Malla Pollack's <a href=\"http://eon.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/";
 "progress.html\">What is Congress Supposed to Promote?</a> explains how the "
@@ -407,7 +335,7 @@
 "set out in the constitution."
 msgstr ""
 "Lucrarea <a href=\"http://eon.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/";
-"progress.html\">„Ce este de presupus să promoveze Congresul?”</a> de 
Malla "
+"progress.html\">Ce este de presupus să promoveze Congresul?</a> de Malla "
 "Pollack explică cum tendințele recente ale guvernului Statelor Unite de a 
le "
 "oferi control maxim deținătorilor de copyright sfidează justificarea "
 "înființării copyrightului enunțată în constituție."
@@ -434,13 +362,6 @@
 "copyright care mai sunt adevărate și astăzi."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "openrevolt.org was a site devoted to providing information about the "
-#| "European Copyright Directive and similar legislation.  It concentrated on "
-#| "the two principal problems of the EUCD, which made it easier for "
-#| "copyright holders to censor webpages on ISPs and gave legal protection to "
-#| "copy-protection measures."
 msgid ""
 "openrevolt.org was a site devoted to providing information about the "
 "European Copyright Directive and similar legislation.  It concentrated on "
@@ -481,10 +402,6 @@
 "de crimă pentru că a ajutat la scrierea DeCSS."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://law.duke.edu/pd/papers/boyle.pdf\";>The Second Enclosure "
-#| "Movement and the Construction of the Public Domain.</a>, by James Boyle."
 msgid ""
 "<a href=\"http://law.duke.edu/pd/papers/boyle.pdf\";>The Second Enclosure "
 "Movement and the Construction of the Public Domain</a>, by James Boyle."
@@ -505,14 +422,6 @@
 "pârghiile de copyright pentru a împuțina locurile publice de pe Internet."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?";
-#| "abstract_id=267848#PaperDownload\">&ldquo;Locating Copyright Within the "
-#| "First Amendment Skein,&rdquo;</a>, by Neil W. Netanel, argues that the "
-#| "United States court system has been wrong in its dated assumption that "
-#| "fair use eliminates the conflict between copyright law and the First "
-#| "Amendment."
 msgid ""
 "<a href=\"http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?";
 "abstract_id=267848#PaperDownload\">Locating Copyright Within the First "
@@ -528,12 +437,11 @@
 "amendament."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Richard Stallman co-signed <a href=\"http://web.archive.org/";
 "web/20030803114409/http://perens.com/Articles/StandTogether.html\";>a joint "
-"statement responding to comments by Craig Mundie of Microsoft [Archived Page]"
-"</a>."
+"statement responding to comments by Craig Mundie of Microsoft [Archived "
+"Page]</a>."
 msgstr ""
 "Richard Stallman a co-semnat <a href=\"http://web.archive.org/";
 "web/20030803114409/http://perens.com/Articles/StandTogether.html\";>o "
@@ -541,21 +449,15 @@
 "Microsoft [arhivate]</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In <cite><a href=\"/philosophy/dmarti-patent.html\">Patent Reform Now!</"
-#| "a></cite>, Don Marti calls for free software supporters to nominate "
-#| "Richard M. Stallman to US Patent and Trademark Office's Patent Public "
-#| "Advisory Committee."
 msgid ""
 "In <a href=\"/philosophy/dmarti-patent.html\">Patent Reform Now!</a>, Don "
 "Marti calls for free software supporters to nominate Richard M. Stallman to "
 "US Patent and Trademark Office's Patent Public Advisory Committee."
 msgstr ""
-"În <cite><a href=\"/philosophy/dmarti-patent.html\">Reforma patentelor acum!"
-"</a></cite>, Don Marti cheamă suporterii software-ului liber să-l "
-"nominalizeze pe Richard M. Stallman pentru un loc în Comitetul Consultativ "
-"al Oficiului pentru Patente și Mărci al SUA."
+"În <a href=\"/philosophy/dmarti-patent.html\">Reforma patentelor acum!</a>, "
+"Don Marti cheamă suporterii software-ului liber să-l nominalizeze pe 
Richard "
+"M. Stallman pentru un loc în Comitetul Consultativ al Oficiului pentru "
+"Patente și Mărci al SUA."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -583,7 +485,6 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.archive.org/web/19991012082619/http://simson.net/";
 "clips/98.Globe.05-07.Read_them_and_weep.htm\">Read Them And Weep [Archived "
@@ -642,10 +543,6 @@
 "\">Un abecedar al eticii „proprietății intelectuale”</a>, de Ram 
Samudrala."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/self-interest.html\">Is Self-Interest Sufficient to "
-#| "Organize an Free Economy?</a> by Loyd Fueston."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/self-interest.html\">Is self-interest sufficient to "
 "organize a free economy?</a> by Loyd Fueston."
@@ -714,31 +611,21 @@
 "etic și software-ul liber</a> de Danny Yee."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/bdk.html\">THE BALLAD OF DENNIS KARJALA</a>: A "
-#| "political comment in the form of a broadside ballad by Timothy R. "
-#| "Phillips."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/bdk.html\">The Ballad of Dennis Karjala</a>: A "
 "political comment in the form of a broadside ballad by Timothy R. Phillips."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/bdk.html\">BALADA LUI DENNIS KARJALA</a>: Un "
+"<a href=\"/philosophy/bdk.html\">Balada lui Dennis Karjala</a>: Un "
 "comentariu politic în forma unei balade calomnioase de Timothy R. Phillips."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/ICT-for-prosperity.html\">Shaping Collaborative ICT "
-#| "Development and Initiatives for Global Prosperity</a> by Robert J. "
-#| "Chassell"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/ICT-for-prosperity.html\">Shaping Collaborative ICT "
 "Development and Initiatives for Global Prosperity</a> by Robert J. Chassell."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/ICT-for-prosperity.html\">Să modelăm dezvoltarea "
 "colaborării ICT și inițiativele pentru prosperitatea globală</a> de 
Robert "
-"J. Chassell"
+"J. Chassell."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -749,16 +636,12 @@
 "\">Avantajele competitive ale software-ului liber</a> de Alexandre Oliva."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.advogato.org/article/89.html\"; id="
-#| "\"PatentgrantundertheGPL\">Patent grant under the GPL</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.advogato.org/article/89.html\"; id="
 "\"PatentgrantundertheGPL\">Patent grant under the GPL</a> by Raph Levien."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.advogato.org/article/89.html\"; id="
-"\"PatentgrantundertheGPL\">Acordarea patentelor sub LPG</a>."
+"\"PatentgrantundertheGPL\">Acordarea patentelor sub LPG</a> de Raph Levien."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -847,18 +730,13 @@
 "Copyright Act."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A book review of <a href=\"http://slashdot.org/article.pl?";
-#| "sid=01/03/28/0121209&amp;mode=nocomment\"> <cite>Digital Copyright</"
-#| "cite></a>."
 msgid ""
 "<a href=\"http://slashdot.org/article.pl?sid=01/03/28/0121209&amp;";
 "mode=nocomment\"> A book review of <cite>Digital Copyright</cite></a>."
 msgstr ""
 "O recenzie a cărții <a href=\"http://slashdot.org/article.pl?";
-"sid=01/03/28/0121209&amp;mode=nocomment\"> <cite>Digital Copyright</cite></"
-"a>."
+"sid=01/03/28/0121209&amp;mode=nocomment\">O recenzie a cărții <cite>Digital 
"
+"Copyright</cite></a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -889,13 +767,6 @@
 "cercetașii</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://fare.tunes.org/articles/patents.html\";>Patents Are An "
-#| "Economic Absurdity</a>: This article adopts as a premise the popular view "
-#| "that free trade is desirable. We don't always agree - beyond a certain "
-#| "point, free trade gives businesses too much power, allowing them to "
-#| "intimidate democracy. But that is a different matter."
 msgid ""
 "<a href=\"http://fare.tunes.org/articles/patents.html\";>Patents Are an "
 "Economic Absurdity</a>: This article adopts as a premise the popular view "
@@ -905,7 +776,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://fare.tunes.org/articles/patents.html\";>Patentele sunt o "
 "absurditate economică</a>: Acest articol pornește de la premisa că 
percepția "
-"generală favorizează comerțul liber. Noi nu suntem perfect de acord - "
+"generală favorizează comerțul liber. Noi nu suntem perfect de acord – "
 "dincolo de un punct, comerțul liber le dă corporațiilor prea multă 
putere, "
 "permițându-le să intimideze democrația. Dar aceea este o altă problemă."
 
@@ -954,12 +825,16 @@
 "<a href=\"/philosophy/vaccination.html\">Viral Code and Vaccination</a>, an "
 "article by Robert J. Chassell."
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/vaccination.html\">Cod viral și vaccinare</a> (în "
+"engleză), un articol de Robert J. Chassell"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/why-audio-format-matters.html\">Why Audio Format "
 "matters</a> by Karl Fogel"
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/why-audio-format-matters.html\">De ce formatul audio "
+"contează</a> (în engleză) de Karl Fogel"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1038,6 +913,9 @@
 "html\">ghidul de traduceri</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+# | 2005, 2006, 2007, 2008, [-2009-] {+2009, 2015, 2016+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
@@ -1050,19 +928,14 @@
 "2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Această pagină este licențiată sub licența <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Atribuire - "
-"Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro\">Creative Commons Atribuire "
+"- Fără modificări 4.0 Internațional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po
===================================================================
RCS file: 
/webcvs/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po       7 Jun 2016 
05:32:05 -0000       1.27
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ro.po       12 Dec 2016 
18:54:49 -0000      1.28
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Cătălin Frâncu <address@hidden>, 2010.
 # Oct 2014: fix a link, unlocalize a gnu.org link (T. Godefroy).
-# Feb 2015: retrieve old msgstr's.
+# Dec 2016: add fuzzy-diff.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -34,6 +34,9 @@
 msgstr "de <strong>Richard Stallman</strong>"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
+# | [-(First-]{+(The first version was+} published [-by-] {+in+} <a
+# | href=\"http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM\";>
+# | Boston Review</a>.)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "(First published by <a href=\"http://www.bostonreview.net/richard-";
@@ -46,6 +49,10 @@
 "stallman-free-software-DRM\"> Boston Review</a>)."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | <strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose
+# | your freedom.  [-Software-]  {+Service+} as a [-Service-] {+Software
+# | Substitute, or SaaSS,+} is another way to [-let-] {+give+} someone else
+# | [-have-] power over your computing.</strong>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
@@ -106,11 +113,11 @@
 msgid ""
 "Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
 "rejecting proprietary software.  Free software means that you, as a user, "
-"have four essential freedoms: (0)&nbsp;to run the program as you wish, (1)"
-"&nbsp;to study and change the source code so it does what you wish, (2)&nbsp;"
-"to redistribute exact copies, and (3)&nbsp;to redistribute copies of your "
-"modified versions.  (See the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-"software definition</a>.)"
+"have four essential freedoms: (0)&nbsp;to run the program as you wish, "
+"(1)&nbsp;to study and change the source code so it does what you wish, "
+"(2)&nbsp;to redistribute exact copies, and (3)&nbsp;to redistribute copies "
+"of your modified versions.  (See the <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">free software definition</a>.)"
 msgstr ""
 "Soluția noastră pentru această problemă este să dezvoltăm <em>software "
 "liber</em> și să refuzăm software-ul privat. Software-ul liber înseamnă 
că "
@@ -122,6 +129,12 @@
 "ului liber</a>)"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | With free software, we, the users, take back control of our computing. 
+# | Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives
+# | and many of us have done so.  However, we {+are+} now [-face a new
+# | threat-] {+offered another tempting way+} to [-our-] {+cede+} control over
+# | our computing: [-Software-] {+Service+} as a [-Service.-] {+Software
+# | Substitute (SaaSS).+}  For our freedom's sake, we have to reject that too.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "With free software, we, the users, take back control of our computing.  "
@@ -144,12 +157,25 @@
 "trebuie să-l respingem și pe acesta."
 
 #. type: Content of: <h3>
+# | How [-Software-] {+Service+} as a [-Service-] {+Software Substitute+}
+# | Takes Away Your Freedom
 #, fuzzy
 #| msgid "How Software as a Service Takes Away Your Freedom"
 msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
 msgstr "Cum vă răpește libertatea Software-ul Ca Serviciu"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | {+Service as a+} Software {+Substitute (SaaSS) means using a service+} as
+# | a [-Service (SaaS)-] {+substitute for running your copy of a program. 
+# | Concretely, it+} means that someone sets up a network server that does
+# | certain computing [-tasks&mdash;running spreadsheets, word processing,-]
+# | {+tasks&mdash;for instance, modifying a photo,+} translating text into
+# | another language, etc.&mdash;then invites users to do [-their-] computing
+# | [-on-] {+via+} that server.  [-Users-]  {+A user of the server would+}
+# | send [-their-] {+her+} data to the server, which does [-their computing-]
+# | {+<em>her own computing</em>+} on the data thus provided, then sends the
+# | results back {+to her+} or acts {+directly+} on [-them directly.-] {+her
+# | behalf.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network server "
@@ -184,6 +210,11 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
+# | These servers wrest control from the users even more inexorably than
+# | proprietary software.  With proprietary software, users typically get an
+# | executable file but not the source code.  That makes it hard [-for
+# | programmers-] to study the code that is running, so it's hard to determine
+# | what the program really does, and hard to change it.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "These servers wrest control from the users even more inexorably than "
@@ -205,6 +236,10 @@
 "stabilești ce face cu adevărat programul și greu să-l modifici."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | With SaaS{+S+}, the users do not have even the executable [-file:-] {+file
+# | that does their computing:+} it is on [-the-] {+someone else's+} server,
+# | where the users can't see or touch it.  Thus it is impossible for them to
+# | ascertain what it really does, and impossible to change it.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "With SaaS, the users do not have even the executable file: it is on the "
@@ -227,6 +262,15 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
+# | [-Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent
+# | to the malicious features of certain proprietary software.-]For instance,
+# | some proprietary programs are &ldquo;spyware&rdquo;: the program <a
+# | href=\"/philosophy/proprietary-surveillance.html\"> sends out data about
+# | users' computing activities</a>.  Microsoft Windows sends information
+# | about users' activities to Microsoft.  Windows Media Player [-and
+# | RealPlayer report-] {+reports+} what each user watches or listens to. 
+# | {+The Amazon Kindle reports which pages of which books the user looks at,
+# | and when.  Angry Birds reports the user's geolocation history.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent "
@@ -254,6 +298,15 @@
 "raportează ce vizionează sau ce ascultă fiecare utilizator."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Unlike proprietary software, SaaS{+S+} does not require covert code to
+# | obtain the user's data.  Instead, users must send their data to the server
+# | in order to use it.  This has the same effect as spyware: the server
+# | operator gets the [-data.  He gets it with-] {+data&mdash;with+} no
+# | special effort, by the nature of [-SaaS.-] {+SaaSS.  Amy Webb, who
+# | intended never to post any photos of her daughter, made the mistake of
+# | using SaaSS (Instagram) to edit photos of her.  Eventually <a
+# | 
href=\"http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\";>
+# | they leaked from there</a>.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to obtain "
@@ -288,6 +341,20 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Some proprietary [-programs can mistreat users under remote command.-]
+# | {+operating systems have a universal back door, permitting someone to
+# | remotely install software changes.+}  For instance, Windows has a
+# | {+universal+} back door with which Microsoft can forcibly change any
+# | software on the machine.  [-The Amazon Kindle e-book reader (whose name
+# | suggests it's intended to burn people's books) has an Orwellian-] 
+# | {+Nearly all portable phones have them, too.  Some proprietary
+# | applications also have universal+} back [-door that Amazon used in 2009 to
+# | <a
+# | 
href=\"http://www.nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html\";
+# | >remotely delete</a> Kindle copies of Orwell's books <cite>1984</cite> and
+# | <cite>Animal Farm</cite> which-] {+doors; for instance, the Steam client
+# | for GNU/Linux allows+} the [-users had purchased from Amazon.-]
+# | {+developer to remotely install modified versions.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some proprietary programs can mistreat users under remote command.  For "
@@ -317,6 +384,13 @@
 "animalelor</cite> pe care utilizatorii le cumpăraseră de la Amazon."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | [-SaaS inherently gives-]{+With SaaSS,+} the server operator [-the power
+# | to-] {+can+} change the software in [-use, or-] {+use on+} the [-users'
+# | data being operated on.  Once again, no special code is needed-] {+server.
+# |  He ought to be able+} to do [-this.-] {+this, since it's his computer;
+# | but the result is the same as using a proprietary application program with
+# | a universal back door: someone has the power to silently impose changes in
+# | how the user's computing gets done.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "SaaS inherently gives the server operator the power to change the "
@@ -334,6 +408,10 @@
 "nevoie de niciun cod special pentru a face aceasta."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Thus, SaaS{+S+} is equivalent to [-total-] {+running proprietary software
+# | with+} spyware and a [-gaping wide-] {+universal+} back [-door, and-]
+# | {+door.  It+} gives the server operator unjust power over the [-user.  We
+# | can't accept that.-] {+user, and that power is something we must resist.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Thus, SaaS is equivalent to total spyware and a gaping wide back door, "
@@ -372,12 +450,19 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
+# | Untangling the SaaS{+S+} Issue from the Proprietary Software Issue
 #, fuzzy
 #| msgid "Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue"
 msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
 msgstr "Cum separăm problema SaaS de problema software-ului privat"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | SaaS{+S+} and proprietary software lead to similar harmful results, but
+# | the [-causal-] mechanisms are different.  With proprietary software, the
+# | [-cause-] {+mechanism+} is that you have and use a copy which is difficult
+# | [-or-] {+and/or+} illegal to change.  With SaaS{+S+}, the [-cause-]
+# | {+mechanism+} is that you [-use a copy you-] don't [-have.-] {+have the
+# | copy that's doing your computing.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "SaaS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
@@ -397,6 +482,16 @@
 "cazul SaaS, cauza este că folosiți o copie pe care n-o aveți."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | These two issues are often confused, and not only by accident.  Web
+# | developers use the vague term &ldquo;web application&rdquo; to lump the
+# | server software together with programs run on your machine in your
+# | browser.  Some web pages install [-nontrivial or-] {+nontrivial,+} even
+# | large JavaScript programs [-temporarily-] into your browser without
+# | informing you.  <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">When these
+# | JavaScript programs are nonfree</a>, they [-are as bad-] {+cause the same
+# | sort of injustice+} as any other nonfree software.  Here, however, we are
+# | concerned with the [-problem-] {+issue+} of {+using+} the [-server
+# | software-] {+service+} itself.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "These two issues are often confused, and not only by accident.  Web "
@@ -428,6 +523,16 @@
 "ului de pe serverul însuși."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Many free software supporters assume that the problem of SaaS{+S+} will be
+# | solved by developing free software for servers.  For the server operator's
+# | sake, the programs on the server had better be free; if they are
+# | proprietary, their [-owners-] {+developers/owners+} have power over the
+# | server.  That's unfair to the {+server+} operator, and doesn't help
+# | [-you-] {+the server's users+} at all.  But if the programs on the server
+# | are free, that doesn't protect [-you <em>as the-] {+<em>the+} server's
+# | user{+s+}</em> from the effects of [-SaaS.  They give freedom to-]
+# | {+SaaSS.  These programs liberate+} the {+server+} operator, but not [-to
+# | you.-] {+the server's users.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Many free software supporters assume that the problem of SaaS will be "
@@ -467,6 +572,18 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
+# | [-Releasing the server software source code does benefit the community:
+# | suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the
+# | software.-]But none of these servers would give you control over computing
+# | you do on it, unless it's <em>your</em> [-server.  The rest would-]
+# | {+server (one whose software load you control, regardless of whether the
+# | machine is your property).  It may be OK to trust your friend's server for
+# | some jobs, just as you might let your friend maintain the software on your
+# | own computer.  Outside of that,+} all {+these servers would+} be [-SaaS. 
+# | SaaS-] {+SaaSS for you.  SaaSS+} always subjects you to the power of the
+# | server operator, and the only remedy is, <em>Don't use SaaS{+S+}!</em>
+# | Don't use someone else's server to do your own computing on data provided
+# | by you.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Releasing the server software source code does benefit the community: "
@@ -515,12 +632,30 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
+# | Distinguishing SaaS{+S+} from Other Network Services
 #, fuzzy
 #| msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services"
 msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
 msgstr "Cum diferențiem SaaS de alte servicii de rețea"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Which online services are [-SaaS? Google Docs-] {+SaaSS? The clearest
+# | example+} is a [-clear example.  Its basic activity is editing, and Google
+# | encourages people to use it-] {+translation service, which translates
+# | (say) English text into Spanish text.  Translating a text+} for [-their
+# | own editing; this-] {+you+} is [-SaaS.  It offers the added feature of
+# | collaborative editing, but adding participants doesn't alter the fact-]
+# | {+computing+} that [-editing on the server-] is [-SaaS.  (In addition,
+# | Google Docs is unacceptable because-] {+purely yours.  You could do+} it
+# | [-installs-] {+by running+} a [-large nonfree JavaScript-] program
+# | [-into-] {+on your own computer, if only you had+} the [-users' browsers.)
+# |  If using a-] {+right program.  (To be ethical, that program should be
+# | free.)  The translation+} service {+substitutes+} for [-communication-]
+# | {+that program, so it is Service as a Software Substitute,+} or
+# | [-collaboration requires doing substantial parts of-] {+SaaSS.  Since it
+# | denies you control over+} your [-own computing with-] {+computing,+} it
+# | [-too, that computing is SaaS even if the communication is not.-] {+does
+# | you wrong.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example.  Its "
@@ -561,6 +696,12 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
+# | [-Does condemning SaaS-]{+Rejecting SaaSS does not+} mean [-rejecting
+# | all-] {+refusing to use any+} network [-servers? Not at all.-] {+servers
+# | run by anyone other than you.+}  Most servers [-do-] {+are+} not [-raise
+# | this issue,-] {+SaaSS+} because the [-job you-] {+jobs they+} do [-with
+# | them isn't your-] {+are some sort of communication, rather than the
+# | user's+} own [-computing except in a trivial sense.-] {+computing.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Does condemning SaaS mean rejecting all network servers? Not at all.  "
@@ -577,6 +718,19 @@
 "sens banal."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The original [-purpose-] {+idea+} of web servers wasn't to do computing
+# | for you, it was to publish information for you to access.  Even today this
+# | is what most web sites do, and it doesn't pose the SaaS{+S+} problem,
+# | because accessing someone's published information isn't [-a matter of-]
+# | doing your own computing.  Neither is [-publishing your own materials
+# | via-] {+use of+} a blog site {+to publish your own works,+} or {+using+} a
+# | microblogging service such as Twitter or [-identi.ca.-] {+StatusNet. 
+# | (These services may or may not have other problems, depending on
+# | details.)+}  The same goes for {+other+} communication not meant to be
+# | private, such as chat groups.  [-Social networking can extend into SaaS;
+# | however, at root it is just a method of communication and publication, not
+# | SaaS.  If you use the service for minor editing of what you're going to
+# | communicate, that is not a significant issue.-]
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The original purpose of web servers wasn't to do computing for you, it "
@@ -620,6 +774,14 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If a service is not SaaS{+S+}, that does not mean it is OK.  There are
+# | other [-bad things a service can do.-] {+ethical issues about services.+} 
+# | For instance, Facebook distributes video in Flash, which pressures users
+# | to run nonfree [-software,-] {+software; it requires running nonfree
+# | JavaScript code;+} and it gives users a misleading impression of
+# | [-privacy.-] {+privacy while luring them into baring their lives to
+# | Facebook.+}  Those are important [-issues too, but this article's concern
+# | is-] {+issues, different from+} the [-issue of SaaS.-] {+SaaSS issue.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If a service is not SaaS, that does not mean it is OK.  There are other "
@@ -643,6 +805,13 @@
 "este preocupat de problema SaaS."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Services such as search engines collect data from around the web and let
+# | you examine it.  Looking through their collection of data isn't your own
+# | computing in the usual sense&mdash;you didn't provide that
+# | collection&mdash;so using such a service to search the web is not [-SaaS. 
+# | (However,-] {+SaaSS.  However,+} using someone else's [-search engine-]
+# | {+server+} to implement a search facility for your own site <em>is</em>
+# | [-SaaS.)-] {+SaaSS.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Services such as search engines collect data from around the web and let "
@@ -667,6 +836,13 @@
 "implementa o funcție de căutare pe propriul site <em>este</em> SaaS)"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | [-E-commerce-]{+Purchasing online+} is not SaaS{+S+}, because the
+# | computing isn't [-solely yours;-] {+<em>your own</em> activity;+} rather,
+# | it is done jointly {+by and+} for you and [-another party.  So there's no
+# | particular reason why you alone should expect to control that computing.-]
+# | {+the store.+}  The real issue in [-e-commerce-] {+online shopping+} is
+# | whether you trust the other party with your money and {+other+} personal
+# | [-information.-] {+information (starting with your name).+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, "
@@ -688,6 +864,13 @@
 "personale."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | [-Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem of
+# | SaaS if they do their group activities on someone else's server. 
+# | Fortunately, development hosting-]{+Repository+} sites such as Savannah
+# | and SourceForge [-don't pose the SaaS problem,-] {+are not inherently
+# | SaaSS,+} because [-what groups do there-] {+a repository's job+} is
+# | [-mainly-] publication [-and public communication, rather than their own
+# | private computing.-] {+of data supplied to it.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem of "
@@ -707,6 +890,12 @@
 "publicare și comunicări publice, nu de efectuarea propriilor calcule 
private."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Using a joint project's servers isn't SaaS{+S+} because the computing you
+# | do in this way isn't [-yours personally.-] {+your own.+}  For instance, if
+# | you edit pages on Wikipedia, you are not doing your own computing; rather,
+# | you are collaborating in Wikipedia's computing.  {+Wikipedia controls its
+# | own servers, but organizations as well as individuals encounter the
+# | problem of SaaSS if they do their computing in someone else's server.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing you do "
@@ -727,6 +916,14 @@
 "dumneavoastră calcule, ci colaborați la calculele lui Wikipedia."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS{+S+}, another
+# | may be SaaS{+S+}.  For instance, the main service of Facebook is social
+# | networking, and that is not SaaS{+S+}; however, it supports third-party
+# | applications, some of which [-may be SaaS.-] {+are SaaSS.+}  Flickr's main
+# | service is distributing photos, which is not SaaS{+S+}, but it also has
+# | features for editing photos, which is [-SaaS.-] {+SaaSS.  Likewise, using
+# | Instagram to post a photo is not SaaSS, but using it to transform the
+# | photo is SaaSS.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another may "
@@ -787,6 +984,17 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The IT industry discourages users from [-considering-] {+making+} these
+# | distinctions.  That's what the buzzword &ldquo;cloud computing&rdquo; is
+# | for.  This term is so nebulous that it could refer to almost any use of
+# | the Internet.  It includes [-SaaS and it includes nearly everything
+# | else.-] {+SaaSS as well as many other network usage practices.  In any
+# | given context, an author who writes &ldquo;cloud&rdquo; (if a technical
+# | person) probably has a specific meaning in mind, but usually does not
+# | explain that in other articles the term has other specific meanings.+} 
+# | The term [-only lends itself-] {+leads people to generalize about
+# | practices they ought+} to [-uselessly broad statements.-] {+consider
+# | individually.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The IT industry discourages users from considering these distinctions.  "
@@ -812,6 +1020,18 @@
 "afirmații generalizate până la a fi inutile."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | [-The real meaning of-]{+If+} &ldquo;cloud computing&rdquo; {+has a
+# | meaning, it+} is [-to suggest-] {+not a way of doing computing, but rather
+# | a way of thinking about computing:+} a devil-may-care approach [-towards
+# | your computing.  It-] {+which+} says, &ldquo;Don't ask [-questions, just
+# | trust every business without hesitation.-] {+questions.+}  Don't worry
+# | about who controls your computing or who holds your data.  Don't check for
+# | a hook hidden inside our service before you swallow [-it.&rdquo;-] {+it. 
+# | Trust companies without hesitation.&rdquo;+} In other words,
+# | [-&ldquo;Think like-] {+&ldquo;Be+} a sucker.&rdquo; [-I prefer-] {+A
+# | cloud in the mind is an obstacle+} to {+clear thinking.  For the sake of
+# | clear thinking about computing, let's+} avoid the [-term.-] {+term
+# | &ldquo;cloud.&rdquo;+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The real meaning of &ldquo;cloud computing&rdquo; is to suggest a devil-"
@@ -859,12 +1079,15 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
+# | Dealing with the SaaS{+S+} Problem
 #, fuzzy
 #| msgid "Dealing with the SaaS Problem"
 msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
 msgstr "Cum tratăm problema SaaS"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Only a small fraction of all web sites do SaaS{+S+}; most don't raise the
+# | issue.  But what should we do about the ones that raise it?
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise the "
@@ -877,6 +1100,14 @@
 "creează această problemă. Dar ce să facem în privința celor care o 
ridică?"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | For the simple case, where you are doing your own computing on data in
+# | your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free
+# | software application.  Do your text editing with your copy of a free text
+# | editor such as GNU Emacs or a free word processor.  Do your photo editing
+# | with your copy of free software such as GIMP.  {+What if there is no free
+# | program available? A proprietary program or SaaSS would take away your
+# | freedom, so you shouldn't use those.  You can contribute your time or your
+# | money to development of a free replacement.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "For the simple case, where you are doing your own computing on data in "
@@ -901,6 +1132,20 @@
 "copie de software liber ca GIMP."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | [-But what-]{+What+} about collaborating with other [-individuals?-]
+# | {+individuals as a group?+} It may be hard to do this at present without
+# | using a {+server, and your group may not know how to run its own+} server.
+# |  If you use [-one,-] {+someone else's server, at least+} don't trust a
+# | server run by a company.  A mere contract as a customer is no protection
+# | unless you could detect a breach and could really sue, and the company
+# | probably writes its contracts to permit a broad range of abuses. 
+# | [-Police-]  {+The state+} can subpoena your data from the company
+# | {+along+} with [-less basis than required-] {+everyone else's, as Obama
+# | has done+} to [-subpoena them from you,-] {+phone companies,+} supposing
+# | the company doesn't volunteer them like the US phone companies that
+# | illegally wiretapped their customers for Bush.  If you must use a server,
+# | use a server whose operators give you a basis for trust beyond a mere
+# | commercial relationship.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "But what about collaborating with other individuals? It may be hard to do "
@@ -963,6 +1208,13 @@
 "proiecte de software liber să ia în considerare acest aspect în designul 
lor."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own
+# | computing tasks, don't yield; don't use SaaS{+S+}.  Don't buy or install
+# | &ldquo;thin clients&rdquo;, which are simply computers so weak they make
+# | you do the real work on a server, unless you're going to use them with
+# | <em>your</em> server.  Use a real computer and keep your data there.  Do
+# | your [-work-] {+own computing+} with your own copy of a free program, for
+# | your freedom's sake.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
@@ -1044,25 +1296,21 @@
 "html\">ghidul de traduceri</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2010-] {+2010, 2013, 2015, 2016+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2015, 2016 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Această pagină este licențiată sub licența <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Atribuire - "
-"Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro\">Creative Commons Atribuire "
+"- Fără modificări 4.0 Internațional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/why-free.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/why-free.ro.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/why-free.ro.po        16 Mar 2015 10:01:24 -0000      1.15
+++ philosophy/po/why-free.ro.po        12 Dec 2016 18:54:49 -0000      1.16
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the whi-free.html article.
 # Cătălin Frâncu <address@hidden>, 2010.
 # May 2014: trivial update (T. Godefroy).
+# Dec 2016: unlocalize gnu.org URLs, clean up.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -16,7 +17,6 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -24,7 +24,6 @@
 "De ce software-ul nu trebuie să aibă proprietari - Proiectul GNU - 
Fundația "
 "pentru Software Liber"
 
-# type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, Why Software "
@@ -33,19 +32,16 @@
 "GNU, Proiectul GNU, FSF, software liber, Fundația pentru Software Liber, De "
 "ce software-ul nu trebuie să aibă proprietari"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Why Software Should Not Have Owners"
 msgstr "De ce software-ul nu trebuie să aibă proprietari"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
 msgstr ""
 "de <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Digital information technology contributes to the world by making it easier "
@@ -56,7 +52,6 @@
 "și modificarea informației. Calculatoarele promit să facă acest lucru mai 
"
 "ușor pentru noi toți."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives software "
@@ -70,7 +65,6 @@
 "dori să fie singurii care să poată copia și modifica software-ul pe care 
îl "
 "folosim."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for mass-"
@@ -87,7 +81,6 @@
 "deținea un tipar, putea copia cărți numai cu penița și cerneala și 
puțini "
 "cititori au fost dați în judecată pentru aceasta."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Digital technology is more flexible than the printing press: when "
@@ -105,7 +98,6 @@
 "software. Să considerăm aceste patru metode ale Asociației Autorilor de "
 "Software (SPA):"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
@@ -114,13 +106,11 @@
 "Propagandă masivă care spune că este greșit să nu te supui 
proprietarilor ca "
 "să îți ajuți prietenul."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
 msgstr "Racolarea de denunțători care să dea informații asupra colegilor 
lor."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
@@ -129,7 +119,6 @@
 "Raiduri (cu ajutorul poliției) în birouri și în școli, în care 
oamenilor li "
 "se cere să demonstreze că nu sunt vinovați de copiere ilegală."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as "
@@ -144,7 +133,6 @@
 "aceasta), ci pur și simplu pentru a fi lăsat nesupravegheate utilajele de "
 "copiat și pentru a nu le fi cenzurat folosirea.<a 
href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
@@ -165,7 +153,6 @@
 "Orice încercare de a opri diseminarea informației, indiferent de ce, duce 
la "
 "aceleași metode și la aceeași brutalitate."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
@@ -174,12 +161,10 @@
 "Proprietarii construiesc mai multe feluri de argumente pentru a-și aroga "
 "puterea de a controla ce facem noi cu informația:"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Name calling."
 msgstr "Calomnierea."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;theft&rdquo;, "
@@ -192,7 +177,6 @@
 "sugera o anumită direcție de gândire publicului &mdash; o analogie 
simplistă "
 "între programe și obiecte fizice."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
@@ -205,12 +189,10 @@
 "nu se aplică direct la <em>crearea unei copii</em> după ceva. Dar "
 "proprietarii ne cer să le aplicăm oricum."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Exaggeration."
 msgstr "Exagerarea."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic "
@@ -225,7 +207,6 @@
 "pierde numai dacă persoana care a făcut o copie ar fi plătit altminteri "
 "pentru o copie de la proprietar."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "A little thought shows that most such people would not have bought copies.  "
@@ -237,12 +218,10 @@
 "persoană ar fi cumpărat o copie. Aceasta este o exagerare &mdash; ca să o "
 "spunem delicat."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "The law."
 msgstr "Legea."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
@@ -257,7 +236,6 @@
 "totuși în același timp suntem presați să privim aceste pedepse ca pe 
niște "
 "realități naturale pentru care nimeni nu este de vină."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
@@ -266,7 +244,6 @@
 "Această metodă de convingere nu este concepută să reziste unei analize "
 "critice; intenția ei este să consolideze o deprindere mintală."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American "
@@ -279,12 +256,10 @@
 "persoană neagră să stea pe locurile din față ale unui autobuz; dar numai 
"
 "rasiștii ar spune că a sta acolo era greșit."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Natural rights."
 msgstr "Drepturi naturale."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Authors often claim a special connection with programs they have written, "
@@ -300,7 +275,6 @@
 "&mdash; chiar și ale lumii întregi. (De obicei companiile dețin 
copyrightul "
 "pe software, nu autorii, dar ni se cere să ignorăm această discrepanță)"
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more "
@@ -311,7 +285,6 @@
 "este mai important decât tine &mdash; nu pot să le spun decât că eu, la "
 "rândul meu un autor notabil de software, o consider o prostie."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
@@ -320,7 +293,6 @@
 "Dar oamenii în general tind să simpatizeze cu pretențiile dreptului 
natural "
 "numai din două motive."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I cook "
@@ -336,7 +308,6 @@
 "spaghetele, așadar întrebarea este, cine? Cea mai mică diferență între 
noi "
 "este suficientă pentru a înclina balanța etică."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
@@ -350,7 +321,6 @@
 "ar trebui să am puterea să-ți spun să nu faci aceste lucruri. Nimeni nu 
ar "
 "trebui să o aibă."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "The second reason is that people have been told that natural rights for "
@@ -359,7 +329,6 @@
 "Al doilea motiv este că oamenilor li se tot spune că drepturile naturale "
 "pentru autori sunt o tradiție acceptată și inatacabilă a societății 
noastre."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural rights of "
@@ -380,7 +349,6 @@
 "recompensează pe autori într-o oarecare măsură și pe editori mai mult, 
dar "
 "acest fapt a fost gândit ca un mod de a le modifica comportamentul."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
@@ -391,12 +359,10 @@
 "micșorează drepturile naturale ale publicului &mdash; și acest lucru poate 
"
 "fi justificat doar pentru binele publicului."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Economics."
 msgstr "Economie."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "The final argument made for having owners of software is that this leads to "
@@ -405,7 +371,6 @@
 "Argumentul final invocat în favoarea proprietății de software este că ea "
 "duce la producerea a mai mult software."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
@@ -418,7 +383,6 @@
 "software. Și, empiric, este clar că oamenii vor produce mai mult din orice "
 "dacă sunt bine plătiți ca să facă asta."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
@@ -431,7 +395,6 @@
 "<em>producția de software</em> este ceea ce urmărim, indiferent dacă "
 "softwareul are autori sau nu."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "People readily accept this assumption because it accords with our "
@@ -452,7 +415,6 @@
 "obții sau nu sandvișul de la un proprietar nu schimbă nimic în afara 
sumei "
 "de bani care îți rămâne după aceea."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it has an "
@@ -463,7 +425,6 @@
 "un proprietar nu afectează în mod direct ceea ce <em>este</em>, sau ce 
poți "
 "face cu el dacă ți-l procuri."
 
-# type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
@@ -479,7 +440,6 @@
 "ce îi trebuie cu adevărat societății. Și acest sistem cauzează o 
poluare "
 "etică intangibilă care ne afectează pe toți."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "What does society need? It needs information that is truly available to its "
@@ -493,7 +453,6 @@
 "de obicei proprietarii de software este o cutie neagră pe care n-o putem "
 "studia sau schimba."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users lose "
@@ -503,7 +462,6 @@
 "proprietar, utilizatorii își pierd libertatea de a-și controla o parte din 
"
 "propriile vieți."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
@@ -516,16 +474,14 @@
 "vecinul într-un mod natural este „piraterie”, ei poluează spiritul 
civic al "
 "societății noastre."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
 "a> is a matter of freedom, not price."
 msgstr ""
-"De aceea spunem că <a href=\"/philosophy/free-sw.ro.html\">software-ul "
+"De aceea spunem că <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">software-ul "
 "liber</a> este o chestiune de libertate, nu de preț."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
@@ -538,7 +494,6 @@
 "l scrie sau pentru admirație și dragoste; dar, dacă vrem mai mult software 
"
 "decât scriu acei oameni, trebuie să strângem fonduri."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
@@ -551,7 +506,6 @@
 "un venit obișnuit este un stimulent suficient pentru a face multe meserii "
 "care sunt mai puțin satisfăcătoare decât programarea."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
@@ -568,7 +522,6 @@
 "Clienții m-au plătit ca să lucrez la îmbunătățirile pe care le doreau, 
în "
 "loc de funcții pe care altfel le-aș fi considerat de prioritate maximă."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Some free software developers make money by selling support services.  In "
@@ -581,7 +534,6 @@
 "15% din activitatea personalului său era dezvoltarea de software liber "
 "&mdash; un procentaj respectabil pentru o companie de software."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments "
@@ -597,7 +549,6 @@
 "în anii '90 de Forțele Aeriene ale SUA și a fost continuat de atunci de o "
 "companie formată special pentru acest scop."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The free software movement is still small, but the example of listener-"
@@ -608,7 +559,6 @@
 "radio susținute de ascultători în SUA arată că este posibil să susții 
o "
 "activitate amplă fără să forțezi fiecare utilizator să plătească."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
@@ -620,14 +570,13 @@
 "proprietary software."
 msgstr ""
 "Folosind un calculator în ziua de azi, vă puteți surprinde folosind un "
-"program <a href=\"/philosophy/categories.ro.html#ProprietarySoftware"
+"program <a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware"
 "\">privat</a>. Dacă un prieten îți cere o copie, ar fi greșit să-l 
refuzi. "
 "Cooperarea este mai importantă decât copyrightul. Dar cooperarea "
 "clandestină, pe furiș, nu duce la o societate bună. O persoană trebuie 
să "
 "aspire să ducă o viață verticală deschisă, cu mândrie, și asta 
presupune să "
 "spui nu software-ului privat."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
@@ -640,22 +589,18 @@
 "să vă educați studenții cu el. Meritați să vă puteți angaja 
programatorul "
 "favorit să vi-l repare când se strică."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "You deserve free software."
 msgstr "Meritați software liber."
 
-# type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "Note de subsol"
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid "The charges were subsequently dismissed."
 msgstr "Acuzațiile au fost respinse ulterior."
 
-# type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
@@ -666,7 +611,6 @@
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -727,13 +671,11 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Atribuire - "
 "Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"

Index: server/po/mirror.ro.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/server/po/mirror.ro.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- server/po/mirror.ro.po      8 Dec 2016 08:31:19 -0000       1.35
+++ server/po/mirror.ro.po      12 Dec 2016 18:54:50 -0000      1.36
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Laurențiu Buzdugan <address@hidden>, 2010.
 # Feb 2014: update links and trivial changes (T. Godefroy).
+# Dec 2016: update mirrors, trivial fixes, add fuzzy-diff.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,24 +18,20 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2011-09-20 12:31-0300\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Using and Running Mirrors - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Folosirea și administrarea oglinzilor - Proiectul GNU - Fundația pentru "
 "Software Liber"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Using and running mirrors"
 msgstr "Folosirea și administrarea oglinzilor"
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Downloading from mirrors"
 msgstr "Descărcare de la oglinzi"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "First, for users/downloaders: the address <a href=\"http://ftpmirror.gnu.org/";
@@ -54,13 +51,14 @@
 "oricând este posibil în legături, documentație, etc., pentru a reduce "
 "încărcarea serverului principal de la GNU."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Mirroring the GNU FTP server"
 msgstr "Oglindirea serverului FTP de la GNU"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | Mirroring the [-entire-] GNU FTP server requires approximately 46GB disk
+# | space (as of [-June&nbsp;2013), which is distributed in the following
+# | way:-] {+June&nbsp;2013).  You can rsync directly from ftp.gnu.org:+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Mirroring the entire GNU FTP server requires approximately 46GB disk "
@@ -72,14 +70,19 @@
 "Oglindirea întregului server FTP GNU necesită aproximativ 46GB de spațiu 
de "
 "disc (în iunie&nbsp;2013), care este distribuit astfel: "
 
-# type: Content of: <pre>
 #. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
 msgid "rsync -rltpHS --delete-excluded rsync://ftp.gnu.org/gnu/ /your/dir/\n"
 msgstr "rsync -rltpHS --delete-excluded rsync://ftp.gnu.org/gnu/ /your/dir/\n"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | [-Due to resource and security concerns, we no longer offer direct rsync
+# | or special FTP service to update mirrors.  If you would like-]{+However,
+# | please consider mirroring from another site, again+} to [-use rsync (which
+# | is advisable), several reliable third party-] {+reduce load on the GNU
+# | server.  These+} sites provide access to all the material on ftp.gnu.org. 
+# | They update from us nightly {+(at least)+} and you may access them with
+# | (via rsync):
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Due to resource and security concerns, we no longer offer direct rsync or "
@@ -99,73 +102,57 @@
 "la toate materialele de pe ftp.gnu.org.  Ei actualizează de la noi  în "
 "fiecare noapte și îi puteți accesa via rsync:"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<tt>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/ftp/</tt> (Brazil)"
 msgstr "<tt>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/ftp/</tt> (Brazilia)"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (North Carolina, USA)"
 msgid "<tt>rsync://mirrors.ocf.berkeley.edu/gnu/</tt> (California, USA)"
-msgstr "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (North Carolina, SUA)"
+msgstr "<tt>rsync://mirrors.ocf.berkeley.edu/gnu/</tt> (California, SUA)"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<tt>rsync://mirror.arbitrary.nl/gnu/</tt> (Netherlands)"
 msgid "<tt>rsync://ca.mirror.babylon.network/gnu</tt> (Canada)"
-msgstr "<tt>rsync://mirror.arbitrary.nl/gnu/</tt> (Țările de Jos)"
+msgstr "<tt>rsync://ca.mirror.babylon.network/gnu</tt> (Canada)"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<tt>rsync://mirror.arbitrary.nl/gnu/</tt> (Netherlands)"
 msgid "<tt>rsync://mirror.frgl.pw/gnu</tt> (Canada)"
-msgstr "<tt>rsync://mirror.arbitrary.nl/gnu/</tt> (Țările de Jos)"
+msgstr "<tt>rsync://mirror.frgl.pw/gnu</tt> (Canada)"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<tt>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/gnu/prep/</tt> (Finland)"
 msgstr "<tt>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/gnu/prep/</tt> (Finlanda)"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<tt>rsync://mirror.team-cymru.org/gnu/</tt> (Illinois, USA)"
 msgstr "<tt>rsync://mirror.team-cymru.org/gnu/</tt> (Illinois, SUA)"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (North Carolina, USA)"
 msgstr "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnuftp/</tt> (North Carolina, SUA)"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<tt>rsync://mirror.uber.com.au/gnu</tt> (Australia)"
 msgid "<tt>rsync://uberglobalmirror.com/gnu </tt> (Australia)"
-msgstr "<tt>rsync://mirror.uber.com.au/gnu</tt> (Australia)"
+msgstr "<tt>rsync://uberglobalmirror.com/gnu </tt> (Australia)"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<tt>rsync://ftp-gnu-org.ip-connect.vn.ua/ftp.gnu.org/</tt> (Ukraine)"
 msgstr "<tt>rsync://ftp-gnu-org.ip-connect.vn.ua/ftp.gnu.org/</tt> (Ucraina)"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | rsync is so much more efficient than other protocols that we always
+# | recommend rsync for mirror transfers, with the options [-above.-] {+above,
+# | to ensure an exact copy.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "rsync is so much more efficient than other protocols that we always "
-#| "recommend rsync for mirror transfers.  Specifically, with these options:"
+#| "recommend rsync for mirror transfers, with the options above."
 msgid ""
 "rsync is so much more efficient than other protocols that we always "
 "recommend rsync for mirror transfers, with the options above, to ensure an "
 "exact copy."
 msgstr ""
 " rsync este mult mai eficient decât alte protocoale, așa că recomandăm "
-"întotdeauna rsync pentru transferuri pentru oglinzi. Mai exact, cu aceste "
-"opțiuni:"
+"întotdeauna rsync pentru transferuri pentru oglinzi, cu opțiunile de mai 
sus."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -199,8 +186,15 @@
 msgid "whether your site can also be a source for other mirrors."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | [-Mirrors-]{+In general, mirrors+} run by [-genuine organizations and-]
+# | {+both+} individuals [-supporting-] {+and organizations that want to
+# | support+} free software are welcome and [-appreciated, but please note-]
+# | {+appreciated. Mirrors+} that [-we do not list mirrors with advertising. 
+# | Mirroring requests associated with spam-] {+are run for the purpose of
+# | gaining advertising links+} or other {+recognition from our site, or that
+# | are engaged in+} unethical activity{+,+} are not accepted [-under any
+# | circumstances.-] {+on our list.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Mirrors run by genuine organizations and individuals supporting free "
@@ -219,15 +213,20 @@
 "asociate cu spam sau alte activități inetice nu sunt acceptate sub nici o "
 "formă."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
+# | Web [-server-] setup for mirrors
 #, fuzzy
 #| msgid "Web server setup for mirrors"
 msgid "Web setup for mirrors"
 msgstr "Setări webserver pentru oglinzi"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | [-If-]{+It is very useful to make+} your mirror [-will be-] available to
+# | users via [-http (which is very useful,-] {+http,+} so please [-enable-]
+# | {+support+} this if you [-can), please-] {+can.  Please+} set up your
+# | {+web server+} configuration to avoid sending <tt>.gz.sig</tt> files
+# | (signatures of compressed files, of which there are many on our servers)
+# | as gzip-encoded.  For Apache, this means:
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If your mirror will be available to users via http (which is very useful, "
@@ -248,7 +247,6 @@
 "sig</tt> (semnături pentru fișiere comprimate, care există în număr mare 
pe "
 "serverele noastr) încodate ca gzip.  Pentru Apache, aceasta înseamnă:"
 
-# type: Content of: <pre>
 #. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
@@ -270,7 +268,6 @@
 "  RemoveEncoding .tgz\n"
 "&lt;/Files&gt;\n"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Variation: if your AddEncoding lines do not have a leading dot for the "
@@ -279,19 +276,16 @@
 "Variantă: dacă liniile dvs. de AddEncoding nu au un punct în fața 
entensii, "
 "ca de exemplu:"
 
-# type: Content of: <pre>
 #. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
 msgid "AddEncoding x-gzip gz tgz\n"
 msgstr "AddEncoding x-gzip gz tgz\n"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "then the RemoveEncoding lines should also not have a leading dot."
 msgstr ""
 "atunci liniile RemoveEncoding n-ar trebui nici ele să aibă un punct în 
față."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Finally, we highly recommend the following setting, so that users can see "
@@ -301,19 +295,26 @@
 "pentru ca utilizatorii să poată vedea numele întregi ale fișierelor în "
 "listele generate, în loc ca ele să fie truncate:"
 
-# type: Content of: <pre>
 #. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
 msgid "IndexOptions NameWidth=*\n"
 msgstr "IndexOptions NameWidth=*\n"
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Ibiblio mailing lists"
 msgstr "Liste de email Ibiblio"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | For those mirroring from ibiblio, [-the-] <a
+# | 
[-href=\"http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-mirrors\";>ibiblio-mirrors
+# | mailing list</a> is a-]
+# | 
{+href=\"http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-mirrors\";>ibiblio-mirrors</a>
+# | and <a
+# | 
href=\"http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-announce\";>ibiblio-announce</a>
+# | are+} low-traffic mailing list{+s+} for admins of sites [-which mirror
+# | content-] {+mirroring+} from ibiblio servers.  Also, [-S-]{+s+}pecific
+# | questions and problem reports can be [-sent to: help-at-ibiblio-dot-org.-]
+# | {+<a href=\"http://www.ibiblio.org/help/\";>submitted to ibiblio</a>.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "For those mirroring from ibiblio, the <a href=\"http://lists.ibiblio.org/";
@@ -335,15 +336,16 @@
 "de pe serverele ibiblio.  De asemenea, puteți trimite întrebări specifice 
și "
 "rapoarte despre probleme la help-at-ibiblio-dot-org."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
+# | Mirroring the GNU Alpha [-FTP-] {+release+} server
 #, fuzzy
 #| msgid "Mirroring the GNU Alpha FTP server"
 msgid "Mirroring the GNU Alpha release server"
 msgstr "Oglindirea serverului FTP GNU Alpha"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | [-These-]{+ftp.gnu.org and other+} sites also offer alpha.gnu.org (around
+# | 10GB) for your mirroring pleasure:
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "These sites also offer alpha.gnu.org (around 10GB) for your mirroring "
@@ -353,34 +355,28 @@
 "mirroring pleasure:"
 msgstr " Aceste site-uri vă oferă și alpha.gnu.org (circa 10GO):"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<tt>rsync://ftp.gnu.org/alpha/</tt>"
 msgstr "<tt>rsync://ftp.gnu.org/alpha/</tt>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnualpha/</tt>"
 msgstr "<tt>rsync://mirrors.ibiblio.org/gnualpha/</tt>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<tt>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/mirrors/alpha.gnu.org/gnu/</tt>"
 msgstr "<tt>rsync://ftp.funet.fi/ftp/pub/mirrors/alpha.gnu.org/gnu/</tt>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<tt>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/alpha/</tt>"
 msgstr "<tt>rsync://gnu.c3sl.ufpr.br/gnu/alpha/</tt>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Nightly updates are sufficient for GNU FTP and Alpha material."
 msgstr ""
 "Actualizări în fiecare noapte sunt suficiente pentru materialul GNU FTP și 
"
 "Alpha."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Mirroring nongnu releases from Savannah"
 msgstr "Oglindirea release-urilor nongnu de la Savannah"
@@ -394,7 +390,6 @@
 "for ftp.gnu.org, namely:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <pre>
 #. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
 msgid "rsync -rltpHS --delete-excluded rsync://dl.sv.gnu.org/releases/ 
/your/dir\n"
@@ -407,7 +402,6 @@
 "mistakes by individual project maintainers.)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "It is fine to update savannah/nongnu once a day as well; twice a day if you "
@@ -415,13 +409,22 @@
 "dynamic."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | [-<i>After</i> establishing your mirror,-]{+If you can help with this,+}
+# | please [-contact-] <a
+# | [-href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>-]
+# | {+href=\"mailto:address@hidden";>email us</a> with the url to your
+# | mirror+} so we can [-review it and-] add you to the <a
+# | [-href=\"http://dl.sv.gnu.org/releases/00_MIRRORS.html\";>mirror list</a>. 
+# | Thanks.-]
+# | {+href=\"http://dl.sv.gnu.org/releases/00_MIRRORS.html\";>list</a>. 
+# | Thanks!+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<i>After</i> establishing your mirror, please contact <a href=\"mailto:";
 #| "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> so we can review it "
-#| "and add you to the <a href=\"/order/ftp.html\">mirror list</a>.  Thanks."
+#| "and add you to the <a href=\"http://dl.sv.gnu.org/releases/00_MIRRORS.html";
+#| "\">mirror list</a>.  Thanks."
 msgid ""
 "If you can help with this, please <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">email us</a> with the url to your mirror so we can add you to the <a href="
@@ -432,7 +435,6 @@
 "adăuga la <a href=\"http://dl.sv.gnu.org/releases/00_MIRRORS.html\";>lista de 
"
 "oglinzi</a>.  Mulțumim."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "(Not) Mirroring the GNU web server"
 msgstr "(Nu) Oglindiți webserver-ul GNU"
@@ -445,7 +447,6 @@
 "outdated information about the GNU project to be disseminated."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Nonetheless, if you wish to mirror www.gnu.org for your own purposes, that "
@@ -469,14 +470,12 @@
 "ProxyPass / http://www.gnu.org/\n";
 "CacheEnable disk /\n"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid "(Thanks to Juri Hoerner for providing this Apache information.)"
 msgstr ""
 "(Îi mulțumim lui Juri Hoerner pentru furnizarea acestor informații pentru "
 "Apache.)"
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -496,7 +495,6 @@
 "corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -524,57 +522,39 @@
 "html\">ghidul de traduceri</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2010, 2013-] {+2014, 2015, 2016+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Această pagină este licențiată sub licența <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Atribuire - "
-"Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro\">Creative Commons Atribuire "
+"- Fără modificări 4.0 Internațional</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr "Traducător: Laurențiu Buzdugan"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Actualizat:"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid "<tt>rsync://ftp.hawo.stw.uni-erlangen.de/gnu</tt> (Germany)"
 #~ msgstr "<tt>rsync://ftp.hawo.stw.uni-erlangen.de/gnu</tt> (Germania)"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-
-# type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid "<tt>rsync://mirrors.ispros.com.bd/gnu/</tt> (Bangladesh)"
 #~ msgstr "<tt>rsync://mirrors.ispros.com.bd/gnu/</tt> (Bangladesh)"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]