www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server/gnun/compendia master.de.po compendi...


From: Joerg Kohne
Subject: www/server/gnun/compendia master.de.po compendi...
Date: Sat, 3 Dec 2016 22:59:54 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     16/12/03 22:59:54

Modified files:
        server/gnun/compendia: master.de.po compendium.de.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/master.de.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.de.po?cvsroot=www&r1=1.116&r2=1.117

Patches:
Index: master.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/master.de.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- master.de.po        14 Sep 2016 05:49:22 -0000      1.19
+++ master.de.po        3 Dec 2016 22:59:53 -0000       1.20
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-23 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-03 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
@@ -44,7 +44,7 @@
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
 "Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
-"haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
+"haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
 "<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von "
@@ -54,7 +54,7 @@
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Aktualisierung:"
+msgstr "Letzte Änderung:"
 
 # Text not the very latest; doesn’t correspond to boilerplate.
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -135,7 +135,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright notice above."
-msgstr "Copyright-Hinweis siehe oben."
+msgstr "Urheberrechtsvermerk siehe oben."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -171,12 +171,12 @@
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
 "Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu dieser Webseite 
"
-"haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen zu diesem Dokument "
+"haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
 "address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>.</p>\n"
 "<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von "
-"Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a href=\"/server/"
+"Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a href=\"/server/"
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #~ msgid "Contribute"
@@ -187,22 +187,25 @@
 #~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
 #~ "copyright notice, are preserved."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die unveränderte Vervielfältigung und Verbreitung dieses gesamten "
+#~ "Die unveränderte Vervielfältigung und Distribution dieses gesamten "
 #~ "Artikels sind weltweit ohne Lizenzgebühr in beliebiger Form, sofern "
-#~ "dieser Hinweis und der Copyright-Hinweis beibehalten werden, erlaubt."
+#~ "dieser Hinweis und der Urheberrechtsvermerk beibehalten werden, erlaubt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The joke on this page was obtained from the FSF's <a href=\"//lists."
 #~ "gnu.org/\">email archives</a> of the GNU Project."
 #~ msgstr ""
-#~ "Der Witz wurde den E-Mail-Archiven des GNU-Projekts der FSF entnommen."
+#~ "Der Witz wurde den <a href=\"//lists.gnu.org/\">E-Mail-Archiven</a> des "
+#~ "GNU-Projekts der FSF entnommen."
 
 #~ msgid "The Free Software Foundation claims no copyright on this joke."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die Free Software Foundation erhebt keine Urheberrechte an diesem Witz."
+#~ "Die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
+#~ "erhebt keine Urheberrechte an diesem Witz."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The song on this page was originally obtained from the FSF's email "
 #~ "archives of the GNU Project."
 #~ msgstr ""
-#~ "Das Lied wurde den E-Mail-Archiven des GNU-Projekts der FSF entnommen."
+#~ "Das Lied wurde den <a href=\"//lists.gnu.org/\">E-Mail-Archiven</a> des "
+#~ "GNU-Projekts der FSF entnommen."

Index: compendium.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.de.po,v
retrieving revision 1.116
retrieving revision 1.117
diff -u -b -r1.116 -r1.117
--- compendium.de.po    3 Dec 2016 12:32:46 -0000       1.116
+++ compendium.de.po    3 Dec 2016 22:59:53 -0000       1.117
@@ -1,14 +1,14 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-13 09:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-14 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-03 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
@@ -85,10 +85,6 @@
 "Lizenz."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "John Gilmore"
-msgstr "John Gilmore"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Paul Eggert"
 msgstr "Paul Eggert"
 
@@ -138,6 +134,14 @@
 "use."
 msgstr " "
 
+#. type: Attribute 'title' of: <link>
+msgid "What's New"
+msgstr "Was gibt’s Neues"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <link>
+msgid "New Free Software"
+msgstr "Neue Freie Software"
+
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Disclaimer"
 msgstr "Ausschlussklausel/Verzichtserklärung"
@@ -152,6 +156,27 @@
 msgstr ""
 "Die Free Software Foundation erhebt keine Urheberrechte an diesem Witz."
 
+# Text not the very latest; doesn’t correspond to boilerplate.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
+"contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
+"kontaktieren</a>."
+
+# Text not the very latest; doesn’t correspond to boilerplate.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The joke on this page was obtained from the FSF's <a href=\"http://lists.gnu.";
@@ -192,6 +217,41 @@
 msgid "Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The images linked to from this page are:"
+msgstr "Die von dieser Seite verwiesenen Bilder sind:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These images are distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the <a href=\"/copyleft/gpl.html"
+"\">GNU General Public License</a> for more details."
+msgstr ""
+"Diese Bilder werden, in der Hoffnung, dass sie nützlich sind, OHNE JEDE "
+"AUSDRÜCKLICHE ODER IMPLIZIERTE GEWÄHR bereitgestellt, einschliesslich der "
+"Gewähr der MARKTGÄNGIGKEIT oder der EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK. 
Siehe "
+"die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU General Public License</span> für "
+"weitere Informationen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this image under the "
+"terms either:"
+msgstr ""
+"Berechtigung wird gewährt, dieses Bild unter folgenden Bedingungen zu "
+"vervielfältigen, distribuieren und/oder anzupassen:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version, or"
+msgstr ""
+"der <a href=\"/copyleft/gpl.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU General "
+"Public License</a>, Version 2 oder neuer, wie von der Free Software "
+"Foundation veröffentlicht, oder"
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Licensing"
 msgstr "Lizenzierung"
@@ -204,10 +264,22 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Urheberrechtsvermerk siehe oben."
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
+
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Conclusion"
+msgstr "Schlussfolgerung"
+
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
@@ -247,21 +319,26 @@
 "üben Entwickler diese Macht zum Schaden der Benutzer aus, denen sie "
 "eigentlich dienen sollte."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Donald and Jill Knuth"
-msgstr "Donald and Jill Knuth"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Krishna Kunchithapadam"
-msgstr "Krishna Kunchithapadam"
+# Förderer (Gold) - Schirmherren
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Patrons ($5000 or more)"
+msgstr ""
+"<a href= \"#TOCpatrons\" id=\"patrons\">Förderer (Gold)</a> (5.000 $ oder "
+"mehr)"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Terence O'Gorman"
-msgstr "Terence O'Gorman"
+# Förderer (Silber) - Spender
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Sustaining Contributors ($1000 to $4999)"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCsustaining\" id=\"sustaining\">Förderer (Silber)</a> (1.000 $ "
+"bis 4.999 $)"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Alessandro Vesely"
-msgstr "Alessandro Vesely"
+# Förderer (Bronze) - Spender
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Contributors ($500 to $999)"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCcontributor\" id=\"contributor\">Förderer (Bronze)</a> (500 $ "
+"bis 999 $)"
 
 # Förderer - Ausstattung und Dienstleistungen
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -323,115 +400,33 @@
 "<a href=\"#TOCcontributor\" id=\"contributor\">Förderer (Bronze)</a> (500 $ "
 "bis 999 $)"
 
-#~ msgid "What's New"
-#~ msgstr "Was gibt’s Neues"
-
-#~ msgid "New Free Software"
-#~ msgstr "Neue Freie Software"
-
-# Text not the very latest; doesn’t correspond to boilerplate.
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~ "ways to contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a 
href=\"/"
-#~ "contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</"
-#~ "span> kontaktieren</a>."
-
-# Text not the very latest; doesn’t correspond to boilerplate.
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder "
-#~ "Vorschläge an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-#~ "org&gt;</a>."
-
-#~ msgid "The images linked to from this page are:"
-#~ msgstr "Die von dieser Seite verwiesenen Bilder sind:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These images are distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the <a href=\"/"
-#~ "copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Bilder werden, in der Hoffnung, dass sie nützlich sind, OHNE JEDE "
-#~ "AUSDRÜCKLICHE ODER IMPLIZIERTE GEWÄHR bereitgestellt, einschliesslich 
der "
-#~ "Gewähr der MARKTGÄNGIGKEIT oder der EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK. "
-#~ "Siehe die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU General Public License</"
-#~ "span> für weitere Informationen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this image under "
-#~ "the terms either:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie sind berechtigt, zu folgenden Bedingungen Kopien des Bildes "
-#~ "anzufertigen, zu distribuieren und/oder anzupassen:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> as "
-#~ "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the "
-#~ "License, or (at your option) any later version, or"
-#~ msgstr ""
-#~ "der <a href=\"/copyleft/gpl.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU "
-#~ "General Public License</a>, Version 2 oder neuer wie von der Free "
-#~ "Software Foundation veröffentlicht, oder"
-
-#~ msgid "by Richard Stallman"
-#~ msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
-
-#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-#~ msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
-
-#~ msgid "Conclusion"
-#~ msgstr "Schlussfolgerung"
-
-# Förderer (Gold) - Schirmherren
-#~ msgid "Patrons ($5000 or more)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href= \"#TOCpatrons\" id=\"patrons\">Förderer (Gold)</a> (5.000 $ oder 
"
-#~ "mehr)"
-
-# Förderer (Silber) - Spender
-#~ msgid "Sustaining Contributors ($1000 to $4999)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#TOCsustaining\" id=\"sustaining\">Förderer (Silber)</a> (1.000 
"
-#~ "$ bis 4.999 $)"
-
-# Förderer (Bronze) - Spender
-#~ msgid "Contributors ($500 to $999)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#TOCcontributor\" id=\"contributor\">Förderer (Bronze)</a> (500 
"
-#~ "$ bis 999 $)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"#TOCequipment\" id=\"equipmentservices\">Equipment and "
-#~ "Services</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#TOCequipment\" id=\"equipmentservices\">Ausstattung und "
-#~ "Dienstleistungen</a>"
+#. type: Content of: <h4>
+msgid ""
+"<a href=\"#TOCequipment\" id=\"equipmentservices\">Equipment and Services</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#TOCequipment\" id=\"equipmentservices\">Ausstattung und "
+"Dienstleistungen</a>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your donation isn't listed properly, isn't listed at all, or is listed "
-#~ "when you wanted to be anonymous, please write to us and we'll correct the "
-#~ "problem. Write to <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ist Ihre Spende nicht ordnungsgemäß oder überhaupt nicht aufgeführt 
oder "
-#~ "Sie werden genannt, obwohl Sie anonym bleiben wollten, schreiben Sie uns "
-#~ "bitte unter <a\n"
-#~ "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> und "
-#~ "wir korrigieren das Problem umgehend."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If your donation isn't listed properly, isn't listed at all, or is listed "
+"when you wanted to be anonymous, please write to us and we'll correct the "
+"problem. Write to <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Ist Ihre Spende nicht ordnungsgemäß oder überhaupt nicht aufgeführt oder 
Sie "
+"werden genannt, obwohl Sie anonym bleiben wollten, schreiben Sie uns bitte "
+"unter <a\n"
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> und wir "
+"korrigieren das Problem umgehend."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please note that <a href=\"http://www.fsf.org/donate/patron\";> Corporate "
-#~ "Patrons are listed on the Corporate Patronage area of our website</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Hinweis:</b> Spenden von Unternehmen werden bei der FSF unter <a href="
-#~ "\"https://my.fsf.org/donate/patron\";>Unternehmenssponsoren</a> 
aufgeführt."
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please note that <a href=\"http://www.fsf.org/donate/patron\";> Corporate "
+"Patrons are listed on the Corporate Patronage area of our website</a>."
+msgstr ""
+"<b>Hinweis:</b> Spenden von Unternehmen werden bei der FSF unter <a href="
+"\"https://my.fsf.org/donate/patron\";>Unternehmenssponsoren</a> aufgeführt."
 
 #~ msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/education/edu-contents\">Inhalte</a>"
@@ -482,8 +477,8 @@
 
 #~ msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 #~ msgstr ""
-#~ "<strong>Übersetzung:</strong> Vorname Nachname <a href=\"//savannah.gnu."
-#~ "org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2016."
+#~ "<strong>Übersetzung:</strong> Vorname Nachname <a href=\"//savannah."
+#~ "gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2016."
 
 #~ msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 #~ msgstr ""
@@ -508,9 +503,9 @@
 #~ "  <li id=\"tn3\"><a href=\"#tn3-ref\">[***]</a> Kurze Anmerkung.</li>\n"
 #~ "  <li><p><strong>Weiterführende Referenzen</strong>:</p>\n"
 #~ "    <ol style=\"list-style-type:none\">\n"
-#~ "      <li id=\"tn01\"><a href=\"#tn01-ref\">[1]</a> Referenz/Autor, "
-#~ "<cite><a href=\"//www.example.com\">Weiterführende Information</a></"
-#~ "cite>, unter: Example, example.com. (abgerufen 2015-12-31)</li>\n"
+#~ "      <li id=\"tn01\"><a href=\"#tn01-ref\">[1]</a> Referenz/Autor, 
<cite><a "
+#~ "href=\"//www.example.com\">Weiterführende Information</a></cite>, "
+#~ "unter: Example, example.com. (abgerufen 2015-12-31)</li>\n"
 #~ "    </ol>\n"
 #~ "  </li>\n"
 #~ "</ol>"
@@ -572,8 +567,8 @@
 #~ "Alternatively, permission is granted to copy, distribute and/or modify "
 #~ "this image under the terms of:"
 #~ msgstr ""
-#~ "Alternativ ist jedem gestattet, dieses Bild unter folgenden Bedingungen "
-#~ "zu kopieren, zu verbreiten und/oder zu verändern:"
+#~ "Alternativ wird Berechtigung gewährt, dieses Bild unter folgenden 
Bedingungen "
+#~ "zu vervielfältigen, distribuieren und/oder anzupassen:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
@@ -634,8 +629,8 @@
 #~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this image under "
 #~ "the terms of:"
 #~ msgstr ""
-#~ "Es <!--ist jedermann -->gestattet, dieses Bild unter folgenden "
-#~ "Bedingungen zu kopieren, distribuieren und/oder zu modifizieren:"
+#~ "Berechtigung wird gewährt, dieses Bild unter folgenden Bedingungen zu "
+#~ "vervielfältigen, distribuieren und/oder anzupassen:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You can find a copy of the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]