www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www server/po/sitemap.uk.po server/po/head-incl...


From: Andriy Bandura
Subject: www server/po/sitemap.uk.po server/po/head-incl...
Date: Mon, 28 Nov 2016 20:41:29 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andriy Bandura <andriykopanytsia>       16/11/28 20:41:28

Modified files:
        server/po      : sitemap.uk.po head-include-2.uk.po 
                         body-include-2.uk.po 
        po             : home.uk.po 
        gnu/po         : gnu-linux-faq.uk.po 
        education/po   : edu-software-gimp.uk.po 
        licenses/po    : copyleft.uk.po 
        philosophy/po  : surveillance-vs-democracy.uk.po 
                         right-to-read.uk.po not-ipr.uk.po free-sw.uk.po 
                         stallmans-law.uk.po 

Log message:
        Updated Ukrainian translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.uk.po?cvsroot=www&r1=1.281&r2=1.282
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/head-include-2.uk.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.uk.po?cvsroot=www&r1=1.94&r2=1.95
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.uk.po?cvsroot=www&r1=1.278&r2=1.279
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-gimp.uk.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.uk.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.uk.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.uk.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.uk.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallmans-law.uk.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: server/po/sitemap.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.uk.po,v
retrieving revision 1.281
retrieving revision 1.282
diff -u -b -r1.281 -r1.282
--- server/po/sitemap.uk.po     3 Oct 2016 17:30:39 -0000       1.281
+++ server/po/sitemap.uk.po     28 Nov 2016 20:41:27 -0000      1.282
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.uk\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-10-03 17:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-04 07:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-28 22:33+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -16,8 +16,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-08-25 16:55+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -522,10 +522,9 @@
 "<a href=\"/distros/screenshot-gnewsense.html\">screenshot-gnewsense.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#, fuzzy
 #| msgid "Screenshot of a Free Distro"
 msgid "Screenshot of gNewSense"
-msgstr "Знімок екрану вільного дистрибутива"
+msgstr "Знімок екрану gNewSense"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">screenshot.html</a>"
@@ -1900,10 +1899,9 @@
 msgstr "<a href=\"/graphics/dog.html\">dog.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#, fuzzy
 #| msgid "Jesus Cartoon"
 msgid "Dog Cartoon"
-msgstr "Комікс із Христом"
+msgstr "Карикатура із собакою"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/graphics/emacs-ref.html\">emacs-ref.html</a>"
@@ -1918,10 +1916,9 @@
 msgstr "<a href=\"/graphics/free-your-soul.html\">free-your-soul.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#, fuzzy
 #| msgid "This is Freedom Wallpaper"
 msgid "Free Your Soul Wallpaper"
-msgstr "Заставка „Це - СВОБОДА“"
+msgstr "Заставка &ldquo;Звільни свою душу&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/graphics/freedom.html\">freedom.html</a>"
@@ -5612,10 +5609,9 @@
 msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-adobe.html\">malware-adobe.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#, fuzzy
 #| msgid "Microsoft's Software is Malware"
 msgid "Adobe's Software is Malware"
-msgstr "Програми Microsoft шкідливі"
+msgstr "Програми Adobe шкідливі"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/proprietary/malware-apple.html\">malware-apple.html</a>"
@@ -5772,10 +5768,9 @@
 "subscriptions.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#, fuzzy
 #| msgid "Proprietary Deception"
 msgid "Proprietary Subscriptions"
-msgstr "Обман у невільних програмах"
+msgstr "Робота невільних програм за 
передплатою"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""
@@ -5798,10 +5793,9 @@
 "a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#, fuzzy
 #| msgid "Proprietary Tyrants"
 msgid "Proprietary Tethers"
-msgstr "Невільні програми-тирани"
+msgstr "Прив'язка вільних програм"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""

Index: server/po/head-include-2.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/head-include-2.uk.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- server/po/head-include-2.uk.po      25 Nov 2016 05:59:20 -0000      1.23
+++ server/po/head-include-2.uk.po      28 Nov 2016 20:41:27 -0000      1.24
@@ -3,22 +3,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the banner.shtml package.
 #
 # Evgeniy Sudyr <address@hidden>, 2008.
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2015.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: head-include-2.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-11-25 05:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-01 08:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-28 22:28+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-11-23 17:55+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
@@ -29,7 +29,8 @@
 msgid ""
 "#header {\n"
 "   padding: 1em 3%;\n"
-"   background: #effbfb 
url(/server/staging/fundraiser/background-desktop.1.jpg) no-repeat;\n"
+"   background: #effbfb 
url(/server/staging/fundraiser/background-desktop.1.jpg"
+") no-repeat;\n"
 "   background-position: 100% 100%;\n"
 "   background-size: auto 100%;\n"
 "}\n"
@@ -86,6 +87,65 @@
 "   margin-right: .1em;\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"#header {\n"
+"   padding: 1em 3%;\n"
+"   background: #effbfb 
url(/server/staging/fundraiser/background-desktop.1.jpg"
+") no-repeat;\n"
+"   background-position: 100% 100%;\n"
+"   background-size: auto 100%;\n"
+"}\n"
+"#translations {\n"
+"   background: #efede6;\n"
+"   border-color: #d7d4c5;\n"
+"}\n"
+"#fsf-frame {\n"
+"   margin: 0;\n"
+"}\n"
+"#fsf-frame p {\n"
+"   line-height: 1.4em;\n"
+"}\n"
+"#fsf-support, #fundraiser, .progress {\n"
+"   display: none;\n"
+"}\n"
+"p#fundraiser {\n"
+"   float: right; \n"
+"   font-size: 1.1em;\n"
+"   margin: 0 0 1.2em 2em;\n"
+"}\n"
+"#join-fsf a, #join-fsf a:visited {\n"
+"   color: white;\n"
+"   background: #fc7b82;\n"
+"   border-color: #fa5c64;\n"
+"}\n"
+"#join-fsf a:hover {\n"
+"   color: white;\n"
+"   background: #fa5c64;\n"
+"}\n"
+"#gnu-banner {\n"
+"   padding: 0 0 .7em;\n"
+"   margin: 0;\n"
+"}\n"
+".progress {\n"
+"   clear: left;\n"
+"   width: 50%;\n"
+"   font-size: .9em;\n"
+"   line-height: 1.1em;\n"
+"   text-align: right;\n"
+"   margin: 2em 0 0;\n"
+"   background: #d7d4c5;\n"
+"   border: .1em solid #b6ac93;\n"
+"}\n"
+".progress-bar {\n"
+"   float: left;\n"
+"   line-height: 1em;\n"
+"   margin: 0;\n"
+"   width: 1.5em; min-width: 1.8em;\n"
+"   background: #fc7b82;\n"
+"   border: .1em solid #fa5c64;\n"
+"}\n"
+".percentage, .goal {\n"
+"   margin-right: .1em;\n"
+"}\n"
 
 #. #set var="bar"
 #.  value=".progress-bar {
@@ -148,6 +208,57 @@
 "   }\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"#join-fsf a, #join-fsf a:visited, .progress, .progress-bar {\n"
+"   border-radius: 1em;\n"
+"   -moz-border-radius: 1em;\n"
+"   -khtml-border-radius: 1em;\n"
+"   -webkit-border-radius: 1em;\n"
+"   -opera-border-radius: 1em;\n"
+"}\n"
+"\n"
+"@media (min-width: 30em) {\n"
+"   p#join-fsf {\n"
+"      display: block;\n"
+"      float: right;\n"
+"      margin-left: 2em;\n"
+"   }\n"
+"   #gnu-banner {\n"
+"      float: left;\n"
+"      margin-bottom: 0;\n"
+"   }\n"
+"}\n"
+"@media (min-width: 40em) {\n"
+"   #header {\n"
+"      position: relative;\n"
+"   }\n"
+"   p#fundraiser, .progress {\n"
+"      display: block;\n"
+"   }\n"
+"   .progress {\n"
+"      float: left;\n"
+"      position: absolute;\n"
+"      bottom: 1em;\n"
+"   }\n"
+"   p#join-fsf {\n"
+"      float: none;\n"
+"      font-size: 1.1em;\n"
+"      margin: 0 15% .5em 2em;\n"
+"   }\n"
+"   #join-fsf span.normal {\n"
+"      display: none;\n"
+"   }\n"
+"   #gnu-banner {\n"
+"      clear: none;\n"
+"      float: left;\n"
+"      max-width: 50%;\n"
+"      padding-top: .4em;\n"
+"   }\n"
+"   #fsf-frame {\n"
+"      max-width: 48%;\n"
+"      text-align: right;\n"
+"   }\n"
+"}\n"
 
 #
 #

Index: server/po/body-include-2.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.uk.po,v
retrieving revision 1.94
retrieving revision 1.95
diff -u -b -r1.94 -r1.95
--- server/po/body-include-2.uk.po      23 Nov 2016 17:59:43 -0000      1.94
+++ server/po/body-include-2.uk.po      28 Nov 2016 20:41:27 -0000      1.95
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: body-include-2.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-11-23 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-04 07:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-28 22:26+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -16,8 +16,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-08-30 12:25+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <div><div><a>
@@ -48,31 +48,35 @@
 "the roots sustaining this work.  Join now for $10/month and help freedom "
 "thrive."
 msgstr ""
+"Фонд вільного програмного забезпечення <a 
href=\"https://www.fsf.org/";
+"appeal?pk_campaign=2016_Fundraiser_Banner&amp;pk_kwd=Appeal\">плекає "
+"свободу користувачів комп'ютерів</a> три 
десятки років. Члени-партнери&nbsp;"
+"&mdash; це коріння, що живить нашу роботу. 
Вступайте за 10 доларів в місяць і "
+"допомагайте свободі розцвітати."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://fsf.org/jfb?pk_campaign=2016_Fundraiser_Banner&amp;";
 "pk_kwd=Join\">JOIN<span class=\"normal\">&nbsp;THE&nbsp;FSF</span></a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://fsf.org/jfb?pk_campaign=2016_Fundraiser_Banner&amp;";
+"pk_kwd=Join\">ПРИЄДНУЙТЕСЬ<span 
class=\"normal\">&nbsp;ДО&nbsp;ФВПЗ</span></a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><span>
-#, fuzzy
 #| msgid "<span class=\"sofar\">"
 msgid "<span class=\"percentage\">"
-msgstr "<span class=\"sofar\">"
+msgstr "<span class=\"percentage\">"
 
 #. #echo var="percent" 
 #. type: Content of: <div><div><div>
-#, fuzzy
 #| msgid "K)</span>"
 msgid "%</span>"
-msgstr "K)</span>"
+msgstr "%</span>"
 
 #. type: Content of: <div><div>
-#, fuzzy
 #| msgid "<span class=\"goal\">$525K</span>"
 msgid "<span class=\"goal\">$450,000</span>"
-msgstr "<span class=\"goal\">$525К</span>"
+msgstr "<span class=\"goal\">$450 000</span>"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>

Index: po/home.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.uk.po,v
retrieving revision 1.278
retrieving revision 1.279
diff -u -b -r1.278 -r1.279
--- po/home.uk.po       23 Nov 2016 17:59:39 -0000      1.278
+++ po/home.uk.po       28 Nov 2016 20:41:28 -0000      1.279
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-11-23 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-09 09:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-28 22:20+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-09-05 09:26+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -85,10 +85,9 @@
 msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Спробувати 
GNU/Linux</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><a>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
 msgid "<a href=\"/distros/screenshot-gnewsense.html\">"
-msgstr "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
+msgstr "<a href=\"/distros/screenshot-gnewsense.html\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><a><img>
 msgid "Screenshot of GNU"
@@ -360,7 +359,6 @@
 "strong>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/"
 #| "\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>"
@@ -368,8 +366,8 @@
 "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/orgadoc/"
 "\">orgadoc</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/"
-"\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>"
+"<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/orgadoc/"
+"\">orgadoc</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -381,7 +379,6 @@
 "потребуютьдодаткових відповідальних 
розробників:"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/gnuae/"
 #| "\">gnuae</a>, <a href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a "
@@ -393,8 +390,9 @@
 "\">powerguru</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/gnuae/"
-"\">gnuae</a>, <a href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a href="
-"\"/software/powerguru/\">powerguru</a>"
+"\">gnuae</a>, <a href=\"/software/gnubik/\">gnubik</a>, <a href=\"/software/"
+"metaexchange/\">metaexchange</a>, <a href=\"/software/powerguru/"
+"\">powerguru</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid ".  See the package web pages for more information."
@@ -402,7 +400,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid "Today's random package&hellip;"
-msgstr ""
+msgstr "Випадкові пакунки дня&hellip;"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po  18 Aug 2016 20:28:27 -0000      1.24
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po  28 Nov 2016 20:41:28 -0000      1.25
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2015.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-18 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-25 17:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-28 22:18+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-08-18 16:55+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -213,7 +213,6 @@
 "a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"#whyslash\" id=\"TOCwhyslash\">Why do you write &ldquo;GNU/"
 #| "Linux&rdquo; instead of &ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
@@ -221,8 +220,8 @@
 "<a href=\"#long1\" id=\"TOClong1\">How about calling the system &ldquo;"
 "GliNUx&rdquo; (instead of &ldquo;GNU/Linux&rdquo;)?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyslash\" id=\"TOCwhyslash\">Чому ви пишете 
&ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; замість &ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#long1\" id=\"TOClong1\">Чому ви пишете &ldquo;"
+"GliNUx&rdquo; замість &ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -344,7 +343,6 @@
 "&ldquo;Foobar Linux&rdquo;; хіба це не свідчить, що це 
дійсно Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"#distronames1\" id=\"TOCdistronames1\">My distro's official "
 #| "name is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro "
@@ -356,7 +354,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#distronames1\" id=\"TOCdistronames1\">Офіційна назва 
мого "
 "дистрибутива&nbsp;&mdash; &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; хіба 
можна називати "
-"його як-небудь, крім &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
+"його як-небудь, крім &ldquo;Foobar Linux&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1475,7 +1473,6 @@
 "причин, викладених нижче</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of &ldquo;GNU "
 #| "Linux&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyslash"
@@ -1485,9 +1482,9 @@
 "Linux&rdquo;)? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#long1\">#long1</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Чому ви пишете &ldquo;GNU/Linux&rdquo; замість &ldquo;GNU 
і ОС Linux&rdquo;? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyslash\">#whyslash</a>)</"
-"span>"
+"Чому ви пишете &ldquo;GliNUx&rdquo; замість &ldquo;GNU і 
ОС Linux&rdquo;? <"
+"span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#long1\">#long1</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1496,12 +1493,19 @@
 "&ldquo;GliNUx,&rdquo; most people would not realize that it contains a "
 "reference to GNU."
 msgstr ""
+"Назва &ldquo;GNU&rdquo;  важко помітна у 
&ldquo;Glinux&rdquo;, тому "
+"більшість людей її не помічають. Навіть 
якщо писати великими "
+"літерами (&ldquo;GliNUx&rdquo;) широкий загал людей 
не буде усвідомлювати, що "
+"тут міститься посилання на GNU."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "It would be comparable to writing &ldquo;GNU/Linux,&rdquo; but putting "
 "&ldquo;GNU/&rdquo; in print so small that most people could not read it."
 msgstr ""
+"Це порівнюване з тим, якби ми писали 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, але "
+"&ldquo;GNU/&rdquo; набирали б таким дрібним 
шрифтом, що люди не могли б "
+"це прочитати."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1966,7 +1970,6 @@
 "у роботі іншого дистрибутиву, то ви будете 
закликати його до цього."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "My distro's official name is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong "
 #| "to call the distro anything but &ldquo;Linux&rdquo;? <span class=\"anchor-"
@@ -1977,7 +1980,8 @@
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Офіційна назва мого дистрибутива&nbsp;&mdash; 
&ldquo;Foobar Linux&rdquo;; "
-"хіба можна називати його як-небудь, крім 
&ldquo;Linux&rdquo;? <span class="
+"хіба можна називати його як-небудь, крім 
&ldquo;Foobar Linux&rdquo;? <span"
+" class="
 "\"anchor-reference-id\"><a href=\"#distronames1\">#distronames1</a></span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1987,6 +1991,9 @@
 "proper for you to correct the misinformation by calling it &ldquo;Foobar GNU/"
 "Linux&rdquo;."
 msgstr ""
+"Сказати &ldquo;GNU&rdquo; можна за якусь секунду. 
Якщо ви цінуєте "
+"систему, яку ми розробили, хіба ви не 
можете приділити одну секунду "
+"тому, щоб висловити визнання нашої роботи?"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3314,7 +3321,6 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015 "
 #| "Free Software Foundation, Inc."
@@ -3322,7 +3328,8 @@
 "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016 "
 "Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015 
Фонд "
+"Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016"
+" Фонд "
 "вільного програмного забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: education/po/edu-software-gimp.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-gimp.uk.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- education/po/edu-software-gimp.uk.po        13 Sep 2016 16:03:15 -0000      
1.11
+++ education/po/edu-software-gimp.uk.po        28 Nov 2016 20:41:28 -0000      
1.12
@@ -2,22 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2015.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-software-gimp.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-13 15:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-02 19:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-28 22:11+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-09-05 16:55+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GIMP - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -177,7 +177,6 @@
 "we_use_gnu-linux_high.ogv\"> Ogg Theora</a> у високій 
роздільній здатності."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "(Note to the hearing impaired: the only audio in this video is the "
 #| "soundtrack, which is a piano version of the Free Software Song. A <a href="
@@ -187,16 +186,14 @@
 "<em>Note to the hearing-impaired:</em> the only audio in this video is the "
 "soundtrack, which is a piano version of the Free Software Song."
 msgstr ""
-"(Примітка для людей з порушеннями слуху: 
єдиний звук у цьому відео це "
+"<em>Примітка для людей з порушеннями слуху: 
<em> єдиний звук у цьому відео це "
 "звукова доріжка, яка є фортепіанною 
версією пісні про вільне програмне "
-"забезпечення. У <a 
href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.en.txt"
-"\"> написано опис відео</a>, який доступний 
для інвалідів по зору)."
+"забезпечення."
 
 #.  TRANSLATORS: please translate the written description of the video
 #.      and replace the link to the English version with the link to your 
 #.      translation 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "(Note to the hearing impaired: the only audio in this video is the "
 #| "soundtrack, which is a piano version of the Free Software Song. A <a href="
@@ -207,10 +204,9 @@
 "we_use_gnu-linux_description.en.txt\"> written description of the video</a> "
 "is available."
 msgstr ""
-"(Примітка для людей з порушеннями слуху: 
єдиний звук у цьому відео це "
-"звукова доріжка, яка є фортепіанною 
версією пісні про вільне програмне "
-"забезпечення. У <a 
href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.en.txt"
-"\"> написано опис відео</a>, який доступний 
для інвалідів по зору)."
+"<em>Примітка для людей з порушенням зору:</em> 
<a href=\"/education/misc/"
+"we_use_gnu-linux_description.en.txt\"> написано опис 
відео</a>, який"
+" доступний також."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -516,14 +512,12 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2015, 2016 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc."
+"Copyright &copy; 2012, 2016 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -533,10 +527,11 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> ліцензії 
Creative "
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
-"похідних творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>."
+"Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\""
+" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\";> 
ліцензії"
+" Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
+"похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: licenses/po/copyleft.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.uk.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/po/copyleft.uk.po  1 Nov 2016 17:57:59 -0000       1.6
+++ licenses/po/copyleft.uk.po  28 Nov 2016 20:41:28 -0000      1.7
@@ -2,22 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-14 22:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-28 22:07+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-11-01 14:25+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "What is Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -33,7 +33,6 @@
 msgstr "Що таке копілефт?"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyleft is a general method for making a program (or other work) free, "
 #| "and requiring all modified and extended versions of the program to be "
@@ -44,9 +43,11 @@
 "price&rdquo;</a>), and requiring all modified and extended versions of the "
 "program to be free as well."
 msgstr ""
-"Копілефт - це загальний метод зробити 
програму (або іншу роботу) вільною і "
-"вимагати, щоб всі наступні зміні та 
доповнені версії програми також "
-"залишалися вільними. "
+"Копілефт - це загальний метод зробити 
програму (або іншу роботу)  вільною (<a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">у розумінні свободи, а 
не &ldquo;нульової "
+"ціни&rdquo;</a>), і почати вимагати, щоб всі 
наступні зміні та доповнені"
+" версії програми також "
+"залишалися вільними."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -71,7 +72,6 @@
 "її забрав посередник. "
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to "
 #| "give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU "
@@ -97,7 +97,7 @@
 "користувачів, але у цих користувачів не 
було б свободи. Тому замість того, "
 "щоб оголосити GNU суспільним надбанням, ми 
застосовуємо копілефт. Він "
 "вимагає, щоб кожен, хто поширює програму 
зі змінами або без них, передавав "
-"право копіювати і модифікувати її в 
подальшому. Авторський копілефт "
+"право копіювати і модифікувати її в 
подальшому. Копілефт "
 "гарантує, що у кожного користувача є 
свобода. "
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -163,7 +163,6 @@
 "право (копірайт)&rdquo; на &ldquo;копілефт&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyleft is a way of using of the copyright on the program.  It doesn't "
 #| "mean abandoning the copyright; in fact, doing so would make copyleft "
@@ -179,7 +178,11 @@
 msgstr ""
 "Копілефт - це спосіб застосування 
авторських прав на програму. Він не "
 "означає повної відмови від авторських 
прав; насправді така відмова зробила б "
-"копілефт неможливим. "
+"копілефт неможливим. Корінь лефт (left) у 
слові копілефт не є залишком"
+" дієслова "
+"залишати (leave). Насправді він вказує 
напрямок, який є дзеркальним"
+" відображенням "
+"права (right)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -396,7 +399,6 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
 #| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
@@ -405,7 +407,8 @@
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015 Фонд вільного 
програмного забезпечення, "
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Фонд вільного 
програмного"
+" забезпечення, "
 "Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -429,3 +432,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po       6 Nov 2016 21:28:16 
-0000       1.47
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po       28 Nov 2016 20:41:28 
-0000      1.48
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-11-06 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-09 09:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-28 21:57+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-08-25 08:55+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -43,27 +43,27 @@
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><div><a>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation</a>"
 msgid "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
-msgstr "<a href=\"/doc/doc.html\">Документація</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><a><img>
 msgid ""
 "Cartoon of a dog, wondering at the three ads that popped up on his computer "
 "screen..."
 msgstr ""
+"Карикатура: пес із подивом дивиться на 
рекламу, що вискочила на екрані його "
+"комп'ютера"
 
 # type: Content of: <div><div><div>
 #. type: Content of: <div><div><div>
-#, fuzzy
 #| msgid "</a>"
 msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid "&ldquo;How did they find out I'm a dog?&rdquo;"
-msgstr ""
+msgstr "&ldquo;Як вони дізналися, що я&nbsp;&nbsp; 
пес?&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -104,7 +104,6 @@
 "величини, при якій люди будуть знати, що 
вони в безпеці."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Using free/libre software, <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
 #| "important.html\">as I've advocated for 30 years</a>, is the first step in "
@@ -134,12 +133,14 @@
 "Застосування вільних програм, <a 
href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
 "important.html\">  за що я виступаю вже тридцять 
років</a>&nbsp;&mdash; "
 "перший крок до контролю над цифровою 
стороною нашого життя, що передбачає "
-"протидію стеженню. Довіряти невільним 
програмам не можна; <a href=\"http://";
-"www.computerworlduk.com/blogs/open-enterprise/how-can-any-company-ever-trust-"
-"microsoft-again-3569376/\">Агентство національної 
безпеки користується і "
-"навіть створює слабкі місця</a> в невільних 
програми для <a href=\"http://";
-"www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security"
-"\">вторгнення на наші комп'ютери</a> та 
маршрутизатори. Вільні програми "
+"протидію стеженню. Довіряти невільним 
програмам не можна; Агентство"
+" національної безпеки<a href=\"https://";
+"web.archive.org/web/20130622044225/http://blogs.computerworlduk.com/open-";
+"enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm"
+"\"> використовує</a> і <a 
href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/";
+"nsa-gchq-encryption-codes-security\"> "
+"навіть створює слабкі місця</a> в невільних 
програмах для вторгнення на наші"
+" комп'ютери та  маршрутизатори. Вільні 
програми "
 "дають нам контроль над нашими власними 
комп'ютерами, але <a href=\"http://";
 "www.wired.com/opinion/2013/10/149481/\"> це не захистить 
наше приватне "
 "життя, коли ми виходимо в Інтернет</a>."
@@ -180,7 +181,6 @@
 "могла його витримати."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "An unnamed U.S. government official ominously told journalists in 2011 "
 #| "that the <a href=\"http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-";
@@ -217,8 +217,10 @@
 "media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press\"> на 
вимогу "
 "суду передаються записи телефонних 
переговорів журналістів</a>, але Сноуден "
 "показав нам, що фактично вони весь час 
отримують записи всіх телефонних "
-"переговорів усіх людей в США від <a 
href=\"http://www.theguardian.com/world/";
-"interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order\">Verizon</a>, <a "
+"переговорів усіх людей в США від <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/20131226044537/http://www.theguardian.com/";
+"world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order\">Verizon</a"
+">, <a "
 "href=\"http://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-digs-into-networks-";
 "beyond-verizon-2013-06-07\"> а також від інших 
компаній</a>."
 
@@ -270,7 +272,6 @@
 "накопиченого матеріалу."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In addition, the state's surveillance staff will misuse the data for "
 #| "personal reasons.  Some NSA agents <a href=\"http://www.theguardian.com/";
@@ -306,9 +307,10 @@
 "стеження США для відстеження своїх кох
аних</a>&nbsp;&mdash; минулих, "
 "теперішніх і бажаних&nbsp;&nbsp; ця практика 
називається &ldquo;любовна "
 "розвідка&rdquo;. Згідно даних АНБ кілька 
разів їх викривали в цьому і "
-"карали; ми не знаємо, скільки було інших 
випадків, коли їх в цьому не "
-"викрили. Але це не повинно нас дивувати, 
тому що поліція давно <a href="
-"\"http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm\";> 
користується своїм "
+"карали; ми не знаємо, скільки було інших 
випадків, коли їх через таке не "
+"викрили. Але це не повинно нас дивувати, 
тому що поліція давно <a"
+" href=\"https://web.archive.org/web/20160401102120/http://www.";
+"sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm#.V_mKlYbb69I\">користується
 своїм "
 "доступом до записів про номери 
автомобілів, щоб відстежувати привабливих "
 "осіб</a>&nbsp;&nbsp; практика, відома як 
&ldquo;пробити номер, щоб "
 "призначити побачення&rdquo;. Ця практика <a 
href=\"https://theyarewatching.";
@@ -724,7 +726,6 @@
 "її."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We could correct both problems by adopting a system of anonymous "
 #| "payments&mdash;anonymous for the payer, that is.  (We don't want to help "
@@ -749,11 +750,14 @@
 msgstr ""
 "Ми могли б вирішити обидві проблеми 
введенням системи анонімних "
 "платежів&nbsp;&mdash; тобто анонімних для тих, х
то платить (ми не хочемо "
-"допомагати ухилятися від податків того, 
кому платять). <a href=\"http://www.";
+"допомагати ухилятися від податків тому, 
кому платять). <a href=\"http://www.";
 "wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/\"> 
Система "
-"Bitcoin не анонімна</a>, але техніка <a 
href=\"http://www.wired.com/wired/";
+"Bitcoin не анонімна</a>, хоча були зусилля 
зробити спосіб анонімної оплати"
+" через Bitcoin. Зате технологія <a 
href=\"http://www.wired.com/wired/";
 "archive/2.12/emoney_pr.html\"> цифрової готівки вперше 
була розроблена у "
-"вісімдесяті роки XX&nbsp;століття</a>; нам 
бракує тільки підприємств, які "
+"вісімдесяті роки XX&nbsp;століття</a>; пакет GNU 
для платежів називається <a "
+"href=\"http://taler.net/\";>GNU Taler</a>. Зараз нам бракує 
тільки"
+" підприємств, які "
 "займалися б цим, і держави, яка б не 
перешкоджала цьому."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>

Index: philosophy/po/right-to-read.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.uk.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- philosophy/po/right-to-read.uk.po   6 Nov 2016 21:28:15 -0000       1.42
+++ philosophy/po/right-to-read.uk.po   28 Nov 2016 20:41:28 -0000      1.43
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-11-06 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-04 07:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-28 21:44+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-09-01 22:55+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -296,7 +296,6 @@
 "стало однією з його основних цілей."
 
 #. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\";>Join our mailing "
 #| "list about the dangers of eBooks</a>."
@@ -347,6 +346,9 @@
 "The Electronic Frontier Foundation, a separate organization not related to "
 "the Free Software Foundation, also campaigns against DRM."
 msgstr ""
+"Фонд електронних рубежів, окрема 
організація, не пов'язана з Фондом "
+"вільного програмного забезпечення, також 
виступає проти цифрового "
+"управління обмеженнями."
 
 #. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
@@ -397,7 +399,6 @@
 "нав'язують у багатьох сферах діяльності."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The US has imposed DMCA requirements on Australia, Panama, Colombia and "
 #| "South Korea through bilateral agreements, and on countries such as Costa "
@@ -422,10 +423,9 @@
 "за допомогою іншого договору, CAFTA. Обама 
підняв кампанію на новий рівень "
 "двома новими проектами договорів, TPP і TTIP. 
TPP нав'язав DMCA разом з "
 "багатьма іншими несправедливостями 12 
країнам Тихоокеанського регіону. TTIP "
-"нав'язав подібні ж пута Європі. Американці 
повинні вимагати від своїх "
-"представників в Конгресі відбити спроби 
схвалити TPP в сесії, яка "
-"проводиться наостанок тими, хто не 
пройшов на наступний термін після виборів "
-"2016&nbsp;року."
+"нав'язав подібні ж пута Європі. Всім цим 
договорам потрібно запобігти або їх"
+" слід "
+"скасувати."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
 msgid ""
@@ -438,7 +438,6 @@
 "обмеженнями як офіційної частини 
специфікацій Всесвітньої павутини."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Nonfree software tends to have <a href=\"/proprietary/\">abusive features "
 #| "of many kinds</a>, which support the conclusion that <a href=\"/"
@@ -453,13 +452,13 @@
 "programs."
 msgstr ""
 "У невільних програмах часто бувають <a 
href=\"/proprietary/\"> різноманітні "
-"несправедливі особливості</a>, які 
підтримують висновок про те, що <a href="
+"несправедливі особливості</a>, які 
підводять нас до висновку про те, що <a"
+" href="
 "\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">невільній 
програмі "
 "ніколи не можна довіряти</a>. Ми 
наполягаємо виключно на вільних програмах 
і "
 "відкидаємо невільні."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "With Windows Vista, Microsoft admitted it had built in a back door: "
 #| "Microsoft can use it to forcibly install software &ldquo;upgrades,&rdquo; "
@@ -475,13 +474,13 @@
 "purpose of Vista's clampdown on users was to impose DRM that users can't "
 "overcome.  Of course, Windows 10 is no better"
 msgstr ""
-"Щодо Windows Vista Microsoft визнала, що в систему 
вбудований чорний хід: "
+"Щодо Windows Vista, то Microsoft визнала, що в систему 
вбудований чорний хід: "
 "Microsoft може користуватися ним, щоб 
примусово встановлювати програмні "
 "&ldquo;оновлення&rdquo;, навіть якщо користувач 
вважає їх погіршеннями. "
 "Компанія може також наказати всім 
машинам, що працюють під управлінням "
 "Vista, відмовитися працювати з визначеним 
драйвером пристрою. Vista "
-"затискала користувачів головним чином 
для того, щоб нав'язати цифрове "
-"керування обмеженнями, з якими 
користувачі не зможуть впоратися."
+"затиснула користувачів переважно для 
того, щоб нав'язати цифрове "
+"керування обмеженнями, з яким користувачі 
не зможуть впоратися."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><div><p>
 msgid ""
@@ -626,7 +625,6 @@
 msgstr "Погані новини"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The battle for the right to read is already in progress, The enemy is "
 #| "organized, while we are not, so it is going against us."
@@ -634,11 +632,10 @@
 "The battle for the right to read is going against us so far.  The enemy is "
 "organized, and we are not."
 msgstr ""
-"Битва за право прочитати вже триває. Ворог 
організований, а ми&nbsp;&nbsp; "
-"ні, тому в цьому ми слабші. "
+"Битву за право прочитати ми програємо. 
Ворог організований, а ми&nbsp;&nbsp; "
+"ні. "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Today's commercial ebooks <a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html"
 #| "\"> abolish readers' traditional freedoms</a>.  Amazon's e-book reader "
@@ -656,7 +653,7 @@
 "kindle-swindle.html\">Orwellian functionalities</a>.  Any one of them calls "
 "for rejecting the product completely:"
 msgstr ""
-"Нинішні комерційні електронні книги <a 
href=\"/philosophy/the-danger-of-"
+"Теперішні комерційні електронні книги <a 
href=\"/philosophy/the-danger-of-"
 "ebooks.html\"> скасовують традиційні свободи 
читачів</a>. Продукт Amazon для "
 "читання електронних книг, який я називаю 
&ldquo;<span lang=\"en\" xml:lang="
 "\"en\">Amazon Swindle</span> (обдурювання Amazon)&rdquo; 
через те, що він "
@@ -701,7 +698,6 @@
 "завгодно гидоту."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Amazon's e-book distribution is oppressive, too.  It identifies the user "
 #| "and records what books the user obtains.  It also requires users to agree "
@@ -720,15 +716,17 @@
 "else."
 msgstr ""
 "При поширенні Amazon також пригнічує 
користувачів. Пристрій ідентифікує "
-"користувача і записує, які книги 
користувач отримує. Вона також вимагає, щоб 
"
+"користувача і записує, які книги 
користувач отримує. Amazon також вимагає,"
+" щоб "
 "користувачі погоджувалися на 
антигромадський контракт, за яким вони не "
 "повинні обмінюватися копіями з іншими. 
Моя совість каже мені, що якби я "
 "погодився на такий контракт, то меншим 
злом було б порушити його і все одно "
 "обмінюватися копіями; однак щоб бути 
цілком чистими, нам насамперед не слід "
-"погоджуватися на таке."
+"погоджуватися на таке. Тому я відмовляюся 
погоджуватися з такими "
+"контрактами щодо програмного 
забезпечення, електронних книг, музики або 
чого "
+"іншого."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
 #| "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
@@ -748,7 +746,8 @@
 "defectivebydesign.org\">&ldquo;Брак 
гарантований&rdquo;</a>поклала початок "
 "цьому&nbsp;&nbsp; підпишіться на список 
розсилки кампанії,щоб підтримати її. "
 "І <a href=\"http://www.fsf.org/associate\";>приєднуйтесь до 
ФВПЗ</a>, щоб "
-"допомогти нашій роботі."
+"допомогти нашій роботі. Наявний також <а 
href=\"/help/help.html\"> перелік "
+"способів, як взяти участь в нашій 
роботі</а>."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "References"
@@ -796,7 +795,6 @@
 "1996&nbsp;року."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.public-domain.org/\";>Union for the Public Domain</"
 #| "a>&mdash;an organization which aims to resist and reverse the "
@@ -806,7 +804,8 @@
 "org/\">Union for the Public Domain</a>&mdash;an organization which aims to "
 "resist and reverse the overextension of copyright and patent powers."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.public-domain.org/\";>Спілка суспільного 
надбання</a> "
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20151113122141/http://public-domain.";
+"org/\">Спілка суспільного надбання</a> "
 "&mdash; організація, метою якої є запобігання 
та скасуваннянадмірного "
 "посилення авторського права і патентів."
 

Index: philosophy/po/not-ipr.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.uk.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/not-ipr.uk.po 9 Nov 2016 09:01:50 -0000       1.16
+++ philosophy/po/not-ipr.uk.po 28 Nov 2016 20:41:28 -0000      1.17
@@ -2,22 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-11-09 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-02 14:31+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-28 21:26+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-11-09 08:56+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -452,6 +452,9 @@
 "and-despotic-dominion/\"> Cory Doctorow also condemns</a> the term &ldquo;"
 "intellectual property.&rdquo;"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.locusmag.com/Perspectives/2016/11/cory-doctorow-sole-";
+"and-despotic-dominion/\"> Корі Докторов також 
засуджує</a> термін &ldquo;"
+"інтелектуальна власніть.&rdquo;"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -500,13 +503,11 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015 Richard M. Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy;  2004, 2006, 2010, 2013, 2015 Річард 
Столмен"
+msgstr "Copyright &copy;  2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016 Річард М. 
Столмен"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -516,10 +517,11 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> ліцензії 
Creative "
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
-"похідних творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>."
+"Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\""
+" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\";> 
ліцензії"
+" Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
+"похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -531,3 +533,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: philosophy/po/free-sw.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.uk.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- philosophy/po/free-sw.uk.po 16 Nov 2016 21:58:10 -0000      1.51
+++ philosophy/po/free-sw.uk.po 28 Nov 2016 20:41:28 -0000      1.52
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-11-16 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-02 08:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-28 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-08-20 14:55+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -66,7 +66,6 @@
 "нижній частині сторінки."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom "
 #| "and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to "
@@ -87,12 +86,13 @@
 "free&rdquo; as in freedom, to show we do not mean the software is gratis."
 msgstr ""
 "Слова &ldquo;вільна програма&rdquo; означають 
програму, яка поважає свободу "
-"і спільноту користувачів. Іншими словами, 
це означає, що <strong> у "
+"і спільноту користувачів. Іншими словами, 
це означає, що <b> у "
 "користувачів є свобода виконувати, 
копіювати, розповсюджувати, змінювати і "
-"поліпшувати програму</strong>. Таким чином, 
поняття &ldquo;вільна "
-"програма&rdquo; відноситься до волі, а не до 
вартості. Щоб вірно сприймати "
-"цю концепцію, ви повинні розуміти слово 
&ldquo;вільний&rdquo; у тому сенсі, "
-"який полягає у вислові &ldquo;вільне 
мовлення&rdquo;, а не &ldquo;"
+"поліпшувати програму</b>. Отже, поняття 
&ldquo;вільна "
+"програма&rdquo; відноситься до волі, а не до 
вартості. Щоб правильно"
+" сприймати "
+"його, ви повинні розуміти слово 
&ldquo;вільний&rdquo; у тому сенсі, "
+"який міститься у вислові &ldquo;вільне 
мовлення&rdquo;, а не &ldquo;"
 "безкоштовне пиво&rdquo;. Інколи ми називаємо 
його &ldquo;libre "
 "software&rdquo;, щоби підкреслити, що слово 
&ldquo;libre software&rdquo; не "
 "означає безкоштовність."
@@ -117,7 +117,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "The four essential freedoms"
-msgstr ""
+msgstr "Чотири неодмінні свободи"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -170,7 +170,6 @@
 "бути вільними, ми вважаємо всі їх рівним 
чином неетичними."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In any given scenario, these freedoms must apply to whatever code we plan "
 #| "to make use of, or lead others to make use of.  For instance, consider a "
@@ -193,7 +192,7 @@
 "використовувати іншим. Наприклад, 
розглянемо програму А, яка автоматично "
 "запускає програму Б для обробки будь-яких 
випадків. Якщо ми плануємо "
 "поширювати А в тому вигляді, в якому вона 
є, це означає, що користувачам "
-"знадобиться і Б, так що нам потрібно 
винести судження, вільна як А, так і Б. "
+"знадобиться і Б, тому нам оцінити, чи 
вільною є як А, так і Б. "
 "Однак якщо ми плануємо змінити А так, щоб у 
ній не застосовувалася Б, то "
 "вільною потрібно бути лише програмі А; Б 
ми можемо не розглядати."
 
@@ -226,12 +225,10 @@
 "свободи достатніми чи недостатніми."
 
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The freedom to run the program as you wish, for any purpose (freedom 0)."
 msgid "The freedom to run the program as you wish"
-msgstr ""
-"Свобода виконувати програму як вам 
завгодно в будь-яких цілях (свобода 0)."
+msgstr "Свобода виконувати програму як вам 
заманеться"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -265,7 +262,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "The freedom to study the source code and make changes"
-msgstr ""
+msgstr "Свобода вивчати сирці програми і 
вносити зміни"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -328,12 +325,11 @@
 "поліпшеннями, то ця програма не вільна."
 
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom "
 #| "2)."
 msgid "The freedom to redistribute if you wish: basic requirements"
-msgstr "Свобода передавати копії, щоб 
допомогти своєму ближньому (свобода 2)."
+msgstr "Свобода передавати копії, як вам 
закортить: основні вимоги"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -396,10 +392,9 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Copyleft"
-msgstr ""
+msgstr "Копілефт"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "However, certain kinds of rules about the manner of distributing free "
 #| "software are acceptable, when they don't conflict with the central "
@@ -416,8 +411,9 @@
 "restrictions to deny other people the central freedoms.  This rule does not "
 "conflict with the central freedoms; rather it protects them."
 msgstr ""
-"Однак певного роду правила про форми 
поширення вільних програм припустимі, "
-"коли вони не суперечать центральним 
свободам. Наприклад, копілефт (дуже "
+"Однак певні правила про форми поширення 
вільних програм допустимі, "
+"коли вони не суперечать центральним 
свободам. Наприклад, <a"
+" href=\"/copyleft/copyleft.html\">копілефт</a> (дуже "
 "спрощено)&nbsp;&mdash; це правило, за яким при 
передачі програми ви не "
 "можете додавати обмеження, які 
позбавляють інших людей центральних 
свобод. "
 "Це правило не суперечить центральним 
свободам, а захищає їх."
@@ -444,10 +440,9 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Rules about packaging and distribution details"
-msgstr ""
+msgstr "Правила про оформлення та 
розповсюдження"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "However, rules about how to package a modified version are acceptable, if "
 #| "they don't substantively limit your freedom to release modified versions, "
@@ -468,14 +463,16 @@
 "releasing your changes, they are acceptable; you're already making other "
 "changes to the program, so you won't have trouble making a few more."
 msgstr ""
-"Однак правила про оформлення 
модифікованих версій припустимі, якщо вони 
суті "
+"Однак правила про оформлення 
модифікованих версій прийнятні, якщо вони, 
по"
+" суті, "
 "не обмежують вашу свободу випускати 
модифіковані версії, а також вашу "
-"свободу робити і застосовувати 
модифіковані версії приватним порядком. 
Таким "
-"чином допустимо, щоб ліцензія вимагала 
зміни назви модифікованої версії, "
-"видалення емблеми або ідентифікації ваших
 правок як належать вам. До тих "
+"свободу робити і застосовувати 
модифіковані версії особисто. Отже,"
+" дозволяється, щоби "
+"ліцензія вимагала зміни назви 
модифікованої версії, "
+"видалення емблеми або ідентифікації ваших
 правок як належних вам. До тих "
 "пір, поки ці вимоги не настільки 
обтяжливі, щоб фактично утримувати вас від "
-"випуску своїх змін, вони допустимі; ви вже 
вносите зміни в програму, так що "
-"вас не утруднить внести ще трохи."
+"випуску своїх змін, вони допустимі; ви вже 
вносите зміни в програму, тому "
+"вас не обтяжить внести ще трохи."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -515,7 +512,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Export regulations"
-msgstr ""
+msgstr "Експортні обмеження"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -556,7 +553,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Legal considerations"
-msgstr ""
+msgstr "Юридичні міркування"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -597,7 +594,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Contract-based licenses"
-msgstr ""
+msgstr "Ліцензії на основі контрактів"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -634,7 +631,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Use the right words when talking about free software"
-msgstr ""
+msgstr "Згадуючи вільні програми, вибирайте 
правильні слова"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -659,7 +656,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "How we interpret these criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Як ми трактуємо ці критерії"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -689,7 +686,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Get help with free licenses"
-msgstr ""
+msgstr "Отримати допомогу із вільних ліцензій"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1079,7 +1076,6 @@
 "поширення в двійковому вигляді важливе."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.";
 #| "html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11\">Version 1.11</a>: Note that a "
@@ -1094,7 +1090,7 @@
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11\">Версія 1.11</a>: 
Зауваження, що вільна "
 "ліцензія може вимагати від вас 
пересилання копії версій, які ви поширюєте, 
"
-"автору."
+"попереднім розробникам за запитом."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/stallmans-law.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallmans-law.uk.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/stallmans-law.uk.po   31 Oct 2014 14:29:23 -0000      1.2
+++ philosophy/po/stallmans-law.uk.po   28 Nov 2016 20:41:28 -0000      1.3
@@ -2,21 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: stallmans-law.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-31 16:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-28 20:55+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Stallman's Law - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -34,7 +34,7 @@
 msgstr ""
 "Поки корпорації панують над суспільством 
і пишуть закони, кожний винахід у "
 "техніці представляє для них ще одну 
можливість подальшого обмеження або "
-"ущемлення прав користувачів цієї техніки."
+"утискання прав користувачів цієї техніки."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -107,3 +107,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]