www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po words-to-avoid.ru.po


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/philosophy/po words-to-avoid.ru.po
Date: Mon, 14 Nov 2016 09:49:05 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       16/11/14 09:49:05

Modified files:
        philosophy/po  : words-to-avoid.ru.po 

Log message:
        Review RT #1162568.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru.po?cvsroot=www&r1=1.183&r2=1.184

Patches:
Index: words-to-avoid.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru.po,v
retrieving revision 1.183
retrieving revision 1.184
diff -u -b -r1.183 -r1.184
--- words-to-avoid.ru.po        8 Nov 2016 09:40:49 -0000       1.183
+++ words-to-avoid.ru.po        14 Nov 2016 09:49:05 -0000      1.184
@@ -38,7 +38,7 @@
 "disagree with it too."
 msgstr ""
 "Есть некоторое количество слов и 
выражений<a href=\"#tf1\">[1]</a>, которых "
-"мы рекомендуем избегать или избегать в 
определенных контекстах или "
+"мы рекомендуем избегать всегда или в 
определенных контекстах или "
 "употреблениях. Некоторые из них 
неоднозначны и вводят в заблуждение; 
другие "
 "заранее предполагают точку зрения, с 
которой мы не согласны, и мы надеемся, "
 "вы тоже с ней не согласны."
@@ -417,8 +417,8 @@
 "to prevent surveillance by web sites.  This is not an &ldquo;ad-blocker,"
 "&rdquo; this is <em>surveillance protection</em>."
 msgstr ""
-"Когда программа предназначена для 
блокировки рекламы, &ldquo;блокировка "
-"рекламы&rdquo; хорошо ее описывает. Однако 
браузер GNU IceCat блокирует "
+"Когда программа предназначена для 
блокировки рекламы, это выражение "
+"хорошо ее описывает. Однако браузер GNU IceCat 
блокирует "
 "рекламу, которая отслеживает 
пользователей, в связи с более широкими 
мерами "
 "по предотвращению слежки со стороны 
сайтов. Это не &ldquo;блокировка "
 "рекламы&rdquo;, это <em>защита от слежки</em>."
@@ -434,7 +434,7 @@
 msgstr ""
 "Распространенное заблуждение состоит в 
том, что о свободных программах "
 "думают как о программах, к которым у 
общества есть &ldquo;доступ&rdquo;. "
-"Свободные программы этого не означают."
+"Свобода программ означает не это."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -446,8 +446,8 @@
 "to do that for you; you do not have a <em>right</em> to demand a copy of "
 "that program from any user."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Критерий свободны 
программы</a> не "
-"рассматривает, у кого есть к ней 
&ldquo;доступ&rdquo;; четыре существенных "
+"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Критерий свободы 
программы</a> не "
+"рассматривает, у кого есть к ней 
&ldquo;доступ&rdquo;; четыре важнейших "
 "свободы относятся к тому, что позволено 
делать с программой пользователю, у "
 "которого есть ее копия. Например, 
свобода&nbsp;2 означает, что пользователь "
 "волен сделать другую копию и передать или 
продать ее вам. Но никакой "
@@ -463,7 +463,7 @@
 msgstr ""
 "В частности, если вы сами пишете программу 
и никому не предлагаете ее копий, "
 "то программа свободна, хотя и в 
тривиальном смысле, потому что каждый "
-"пользователь, пользователь, у которого 
она есть обладает четырьмя важнейшими "
+"пользователь, у которого она есть, 
обладает четырьмя важнейшими "
 "свободами (поскольку вы&nbsp;&mdash; 
единственный такой пользователь)."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -523,8 +523,8 @@
 "Software Substitute</a> subjugate their users.  We do not think it is good "
 "to offer users those &ldquo;alternatives&rdquo; to free software."
 msgstr ""
-"Мы убеждены, что единственным этичным 
способом распространения программ "
-"являются свободные программы. Другие 
методы, <a href=\"/philosophy/free-"
+"Мы убеждены, что свободные программы 
являются единственным этичным способом "
+"распространения программ. Другие методы, 
<a href=\"/philosophy/free-"
 "software-even-more-important.html\"> несвободные 
программы</a> и <a href=\"/"
 "philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">услуги-замены 
программ</"
 "a>, порабощают своих пользователей. Мы не 
думаем, что предлагать "
@@ -560,11 +560,11 @@
 "advertising clause is incompatible with the GNU General Public License, but "
 "the revised BSD license is compatible with the GPL."
 msgstr ""
-"Выражение &ldquo;лицензия в стиле BSD&rdquo; 
приводит к путанице, потому что "
+"Выражение &ldquo;лицензия в стиле BSD&rdquo; 
ведет к путанице, потому что "
 "она <a href=\"/licenses/bsd.html\"> сваливает в одну 
кучу лицензии, у "
 "которых есть важные различия</a>. Например, 
первоначальная лицензия BSD с "
 "пунктом о рекламе несовместима со 
Стандартной общественной лицензией GNU, а "
-"пересмотренная лицензия BSD совместима с 
GPL."
+"пересмотренная лицензия BSD с ней 
совместима."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -593,12 +593,12 @@
 "html#ProprietarySoftware\"> &ldquo;proprietary&rdquo;</a>."
 msgstr ""
 "Описание несвободных программ как 
&ldquo;закрытых&rdquo; отсылает к термину "
-"&ldquo;открытый исходный текст&rdquo;. Мы, 
участники движения за свободное "
-"программное обеспечение, <a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
-"html\"> не хотим, чтобы нас ошибочно 
причисляли к лагерю открытого исходного "
-"текста</a>, так что мы тщательно избегаем 
говорить то, что поощряло бы людей "
-"сваливать нас с ними в&nbsp;одну кучу. 
Например, мы избегаем описания "
-"несвободных программ как &ldquo;закрытых
&rdquo;. Мы называем их &ldquo;<a "
+"&ldquo;открытый исходный текст&rdquo;. Мы, 
участники движения за свободные "
+"программы, <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
+"html\"> не хотим, чтобы нас по ошибке 
причисляли к лагерю открытого исходного "
+"текста</a>, так что мы стараемся не говорить 
то, что поощряло бы людей "
+"сваливать нас с ними в&nbsp;одну кучу. 
Например, мы не говорим о "
+"несвободных программах как о &ldquo;закрытых
&rdquo;. Мы называем их &ldquo;<a "
 
"href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">несвободными</"
 "a>&rdquo;."
 
@@ -618,14 +618,14 @@
 "your thinking on it, your thinking will be confused (or, could we say, "
 "&ldquo;cloudy&rdquo;?)."
 msgstr ""
-"Выражение &ldquo;облачные вычисления&rdquo; 
(или просто <a name=\"Cloud"
-"\">&ldquo;облако&rdquo;</a> в контексте 
вычислительной техники)&nbsp;&mdash; "
-"рекламная звонкая фраза, не означающая 
ничего внятного. Оно употребляется "
+"Выражение &ldquo;облачные вычисления&rdquo; 
(или просто &ldquo;<a name=\"Cloud"
+"\">облако</a>&rdquo; в контексте вычислительной 
техники)&nbsp;&mdash; "
+"рекламное звонкое словечко, не означающее 
ничего внятного. Оно употребляется "
 "для обозначения целого диапазона 
различной деятельности, единственная 
общая "
 "характеристика которой состоит в том, что 
во всех этих случаях Интернет "
 "применяется для чего-то большего, чем 
передача файлов. Итак, выражение "
-"порождает путаницу. Если вы будете 
основывать на нем свое мышление, то ваше "
-"мышление будет запутанным (или лучше 
сказать &ldquo;облачным&rdquo;?)."
+"порождает путаницу. Если вы будете 
основывать на нем свое мышление, то оно "
+"будет запутанным (или лучше сказать 
&ldquo;облачным&rdquo;?)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -634,8 +634,8 @@
 "statement about? What is a good, clear term for that scenario? Once the "
 "topic is clearly formulated, coherent thought about it becomes possible."
 msgstr ""
-"При рассмотрении или ответе на чье-то 
утверждение, в котором используется "
-"это выражение, первый шаг&nbsp;&mdash; 
прояснить предмет. О какой схеме "
+"Когда вы обдумываете или отвечаете на 
чье-то утверждение, в котором есть "
+"эти слова, первый шаг&nbsp;&mdash; прояснить 
предмет. О какой схеме "
 "выносится это утверждение? Какое 
выражение хорошо и ясно описывает эту "
 "схему? Когда предмет четко сформулирован, 
можно мыслить связно."
 
@@ -695,7 +695,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://csrc.nist.gov/publications/nistpubs/800-145/SP800-145.pdf";
 "\"> В определении &ldquo;облачных 
вычислений&rdquo; NIST</a> упоминаются три "
-"сценария, которые поднимают три различных 
этических проблемы: программа-"
+"сценария, которые затрагивают три 
различных этических проблемы: программа-"
 "услуга, платформа-услуга и 
инфраструктура-услуга. Однако это 
определение не "
 "соответствует обычному употреблению 
&ldquo;облачных вычислений&rdquo;, "
 "поскольку оно не включает в себя хранение 
данных в сетевых службах. Понятие "
@@ -771,7 +771,7 @@
 "the FSF and universities.  Later, in the 1990s, free commercial software "
 "started to appear."
 msgstr ""
-"В первое десятилетие движения за 
свободное программное обеспечение пакеты "
+"В первое десятилетие движения за 
свободные программы пакеты "
 "свободных программ почти всегда были 
некоммерческими; компоненты "
 "операционной системы GNU/Linux 
разрабатывались частными лицами или 
такими "
 "некоммерческими организациями, как ФСПО и 
университеты. Позднее, в "
@@ -823,7 +823,7 @@
 "that are pushing unjust laws on us."
 msgstr ""
 "&ldquo;Компенсация правообладателей&rdquo; 
добавляет еще один выверт: "
-"предполагается, что вы представляете 
себе, что это означает плату авторам, и "
+"вы должны представлять себе, что это 
означает плату авторам, и "
 "изредка так оно и есть, но в большинстве 
случаев это означает субсидирование "
 "тех же издательских компаний, которые 
навязывают нам несправедливые законы."
 
@@ -843,7 +843,7 @@
 "played or read any number of times, is simply an error.  Playing a "
 "recording, or running a program, does not consume it."
 msgstr ""
-"&ldquo;Потреблять&ldquo; указывает на то, что мы 
делаем с едой: мы поглощаем "
+"&ldquo;Потреблять&ldquo; относится к тому, что 
мы делаем с едой: мы поглощаем "
 "ее, после чего еда больше не существует. По 
аналогии мы употребляем то же "
 "слово для других продуктов, пользование 
которыми их <em>уничтожает</em>. "
 "Применение этого слова для товаров 
продолжительного пользования, таких как "
@@ -869,7 +869,7 @@
 "материальных продуктов и подводит людей к 
бессознательному переносу "
 "заключений из этой области на цифровые 
произведения, которые можно "
 "копировать&nbsp;&mdash; ошибка, которую 
разработчики несвободных программ (и "
-"другие издатели) желают поощрять во что бы 
то ни было. <a href=\"http://www.";
+"другие издатели) желают поощрять во что бы 
то ни стало. <a href=\"http://www.";
 "businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-"
 "series-a-funding-2015-6\"> Их извращенные взгляды 
ясно просматриваются в "
 "статьях</a>, в которых также публикации 
называются &ldquo;<a href=\"#Content"
@@ -899,7 +899,7 @@
 "word &ldquo;consume.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Оно поощряет также принятие &ldquo;потоковых
&rdquo; услуг, в которых "
-"используется цифровое управление 
ограничениями, чтобы свести пользование "
+"цифровое управление ограничениями 
используется, чтобы свести пользование "
 "цифровыми записями к форме, которая подх
одит под слово &ldquo;"
 "потреблять&rdquo;."
 
@@ -972,9 +972,9 @@
 "philosophy/free-software-even-more-important.html\">directly exercise "
 "control over what a program does</a>."
 msgstr ""
-"Кроме того, при описании пользователей 
программ как &ldquo;"
-"потребителей&rdquo; предполагает систему, в 
которой люди ограничены выбором "
-"между какими-либо &ldquo;продуктами&rdquo;, 
которые доступны на &ldquo;"
+"Кроме того, когда о пользователях 
программ говорят как о &ldquo;"
+"потребителях&rdquo;, это предполагает 
систему, в которой люди ограничены выбором "
+"между какими-либо &ldquo;продуктами&rdquo;, 
доступными на &ldquo;"
 "рынке&rdquo;. В этой системе нет места мысли о 
том, что пользователи могут "
 "<a 
href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">напрямую "
 "осуществлять контроль над тем, что делает 
программа</a>."
@@ -1014,12 +1014,12 @@
 "with that attitude, you can call them &ldquo;works&rdquo; or &ldquo;"
 "publications.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Если вы хотите описать ощущение удобства 
и удовлетворения, употребляйте, "
+"Если вы хотите передать ощущение удобства 
и удовлетворения, употребляйте, "
 "пожалуйста, это слово по отношению к себе 
сколько угодно<a href=\"#tf3\">[3]"
 "</a>, но употребление этого слова в качестве 
существительного для описания "
 "публикаций и авторских произведений 
сопряжено с отношением к ним, которого "
 "вы, возможно, как раз хотели бы избежать: с 
отношением к этим работам как к "
-"бросовому товару, который предназначен 
для того, чтобы наполнять коробки и "
+"бросовому товару, назначение 
которого&nbsp;&mdash; наполнять коробки и "
 "служить источником денег. Фактически это 
презрение к произведениям как "
 "таковым. Если вы не согласны с таким 
отношением, вы можете называть их "
 "&ldquo;работами&rdquo; или &ldquo;публикациями&rdquo;."
@@ -1158,7 +1158,7 @@
 msgstr ""
 "Слово &ldquo;создатель&rdquo; применительно к 
авторам неявно сравнивает их с "
 "божеством. Слово употребляется 
издателями, чтобы поднять моральную 
позицию "
-"авторов над уровнем позиции обычных людей 
и оправдать предоставление им "
+"авторов над уровнем обычных людей и 
оправдать предоставление им "
 "повышенной власти авторского права, 
которую издатели могут затем "
 "осуществлять от их имени. Мы рекомендуем 
говорить вместо этого &ldquo;"
 "авторы&rdquo;. Однако во многих случаях то, 
что вы подразумеваете в "
@@ -1188,7 +1188,7 @@
 "чтобы судить о проблемах, связанных с 
программами или другими цифровыми "
 "работами, на основе их представлений и 
суждений о физических товарах. Это "
 "также формулирует проблемы в терминах 
экономики, неглубокие и ограниченные "
-"ценности которых не включают в себя 
свободу и сообщество."
+"ценности которой не охватывают свободу и 
сообщество."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Digital Locks&rdquo;"
@@ -1204,7 +1204,7 @@
 "did not think it through."
 msgstr ""
 "Выражение &ldquo;цифровые замки&rdquo; 
употребляется для обозначения "
-"цифрового управления ограничениями 
некоторыми его критиков. Проблема этого "
+"цифрового управления ограничениями 
некоторыми его критиками. Проблема этого "
 "выражения состоит в том, что с его помощью 
не удается отдать должное "
 "несправедливости цифрового управления 
ограничениями. Люди, которые приняли "
 "это выражение, не продумали его."
@@ -1252,7 +1252,7 @@
 msgstr ""
 "В некотором числе кампаний оппозиции было 
выбрано неразумное выражение "
 "&ldquo;цифровые замки&rdquo;; чтобы вернуть дело 
в верное русло, мы должны "
-"упорно настаивать на исправлении этой 
ошибки. ФСПО может поддержать "
+"твердо настаивать на исправлении этой 
ошибки. ФСПО может поддержать "
 "кампанию, выступающую против &ldquo;цифровых 
замков&rdquo;, если мы согласны "
 "с существом дела; однако когда мы заявляем 
о своей поддержке, мы "
 "демонстративно заменяем это выражение на 
&ldquo;цифровые наручники&rdquo; и "
@@ -1278,7 +1278,7 @@
 "компьютеров. Употребление слова 
&ldquo;права&rdquo; в этом выражении&nbsp;"
 "&mdash; пропаганда, задуманная для того, 
чтобы вы, не подозревая об этом, "
 "смотрели на проблему с точки зрения тех 
немногих, кто налагает ограничения, "
-"и игнорировали точку зрения обычной 
публики, на которую эти ограничения "
+"не считаясь с точкой зрения обычной 
публики, на которую эти ограничения "
 "налагаются."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1295,7 +1295,7 @@
 "campaign to abolish DRM</a>."
 msgstr ""
 "Подпишитесь, пожалуйста, в поддержку 
нашей <a href=\"http://";
-"DefectiveByDesign.org/\"> кампании за упразднение 
цифрового управления "
+"DefectiveByDesign.org/\"> кампании за отмену 
цифрового управления "
 "ограничениями</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -1309,7 +1309,7 @@
 "community, as an &ldquo;ecosystem,&rdquo; because that word implies the "
 "absence of ethical judgment."
 msgstr ""
-"Не рекомендуется описывать сообщество 
свободного программного обеспечения "
+"Не рекомендуется описывать сообщество 
свободных программ "
 "или любое другое человеческое сообщество 
как &ldquo;экосистему&rdquo;, "
 "потому что это слово подразумевает 
отсутствие этической оценки."
 
@@ -1463,7 +1463,7 @@
 "Не употребляйте, пожалуйста, выражение 
&ldquo;бесплатные программы&rdquo; "
 "как синоним &ldquo;свободных программ&rdquo;. 
Выражение &ldquo;бесплатная "
 "программа&rdquo; часто употреблялось в 
восьмидесятых годах XX&nbsp;века для "
-"обозначения программ, выпускаемых только 
в исполнимом виде, при недоступном "
+"обозначения программ, выпускаемых только 
в исполняемом виде, при недоступном "
 "исходном тексте. Сегодня у этого 
выражения нет конкретного общепризнанного 
"
 "определения."
 
@@ -1477,9 +1477,9 @@
 "Когда вы говорите не по-английски, 
избегайте, пожалуйста, заимствования "
 "таких английских выражений, как &ldquo;<span 
xml:lang=\"en\" lang=\"en"
 "\">free software</span>&rdquo; и &ldquo;<span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">freeware</span>&rdquo;. Лучше переводить термин 
&ldquo;<span xml:lang=\"en"
-"\" lang=\"en\">free software</span>&rdquo; на <a href=\"/philosophy/fs-"
-"translations.html\"> ваш язык</a>."
+"\">freeware</span>&rdquo;. Выражение &ldquo;<span xml:lang=\"en"
+"\" lang=\"en\">free software</span>&rdquo; лучше <a 
href=\"/philosophy/fs-"
+"translations.html\">переводить на ваш язык</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1512,10 +1512,10 @@
 "freedom.  One way to avoid the confusion is to say &ldquo;release as free "
 "software.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Употребление выражения &ldquo;раздавать&rdquo; 
в значении &ldquo;"
+"Употребление слова &ldquo;раздавать&rdquo; в 
значении &ldquo;"
 "распространять программу в качестве 
свободной&rdquo; вводит в заблуждение. У "
-"этого изречения та же проблема, что у 
слова &ldquo;бесплатно&rdquo;: это "
-"подразумевает, что вопрос&nbsp;&mdash; в 
стоимости, а не в свободе. Один из "
+"этого оборота та же проблема, что у слова 
&ldquo;бесплатно&rdquo;: это "
+"подразумевает, что дело в стоимости, а не в 
свободе. Один из "
 "способов избежать путаницы&nbsp;&mdash; 
говорить &ldquo;выпускать в качестве "
 "свободной программы&rdquo;."
 
@@ -1560,7 +1560,7 @@
 "Хакер&nbsp;&mdash; это тот, кто <a 
href=\"http://stallman.org/articles/on-";
 "hacking.html\"> получает удовольствие от 
игривого остроумия</a>&nbsp;&mdash; "
 "не обязательно связанного с компьютерами. 
Программисты в старом сообществе "
-"свободного программного обеспечения 
Массачусетского технического института "
+"свободных программ Массачусетского тех
нического института "
 "шестидесятых и семидесятых годов 
называли себя хакерами. Примерно в "
 "1980&nbsp;году журналисты, открывшие 
сообщество хакеров, ошибочно приняли "
 "это слово в значении &ldquo;взломщик систем 
безопасности&rdquo;."
@@ -1590,10 +1590,10 @@
 msgstr ""
 "Издатели и юристы любят описывать 
авторское право как &ldquo;"
 "интеллектуальную 
собственность&rdquo;&nbsp;&mdash; выражение, 
применяемое "
-"также к патентам, товарным знакам и другим 
более темным областям права. У "
+"также к патентам, товарным знакам и другим 
менее известным областям права. У "
 "этих законов так мало общего и так много 
различий, что всякие обобщения о "
 "них нездоровы. Лучше всего рассуждать 
конкретно об &ldquo;авторском "
-"праве&rdquo;, или о &ldquo;патентах&rdquo;, или о 
&ldquo;товарных "
+"праве&rdquo;, &ldquo;патентах&rdquo; или 
&ldquo;товарных "
 "знаках&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1605,7 +1605,7 @@
 msgstr ""
 "Выражение &ldquo;интеллектуальная 
собственность&rdquo; несет скрытое "
 "предположение&nbsp;&mdash; что образ мышления о 
всех этих несвязанных "
-"предметах основывается на аналогии с 
физическими объектами и нашем "
+"предметах основан на аналогии с 
физическими объектами и на нашем "
 "восприятии их как физической 
собственности."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1702,8 +1702,8 @@
 "clients, and you trade with them in a market.  As long as you respect their "
 "freedom, we wish you success in your market."
 msgstr ""
-"Не то чтобы в сообществе свободного 
программного обеспечения нет места "
-"рынкам. Если у вас предприятие по 
поддержке свободных программ, то у вас "
+"Не то чтобы в сообществе свободных 
программ нет места "
+"рынку. Если у вас предприятие по поддержке 
свободных программ, то у вас "
 "есть клиенты и вы ведете с ними дела на 
рынке. До тех пор, пока вы уважаете "
 "их свободу, мы желаем вам на вашем рынке 
успеха."
 
@@ -1716,13 +1716,13 @@
 "success is to deny the importance of freedom and legitimize proprietary "
 "software."
 msgstr ""
-"Но движение за свободное программное 
обеспечение&nbsp;&mdash; это "
+"Но движение за свободные программы&nbsp;&mdash; 
это "
 "общественное движение, а не коммерческое 
предприятие, и успех, к которому "
 "оно стремится&nbsp;&mdash; это не рыночный успех
. Мы пытаемся служить "
-"обществу, предоставляя ему свободу&nbsp;&mdash; 
а не конкурируем с тем, "
+"обществу, предоставляя ему свободу&nbsp;&mdash; 
а не конкурируем, "
 "чтобы оторваться со своим предприятием от 
соперника. Приравнивать эту "
 "кампанию за свободу к попыткам 
предприятия завоевать простой успех 
значит "
-"отрицать важность свободы и оправдывать 
несвободное программное обеспечение."
+"отрицать важность свободы и оправдывать 
несвободные программы."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Monetize&rdquo;"
@@ -1742,7 +1742,7 @@
 "&ldquo;пользоваться чем-то в качестве 
валюты&rdquo;. Например, человеческие "
 "общества обращали в деньги золото, 
серебро, медь, печатную бумагу, раковины "
 "определенных видов моллюсков и камни. 
Однако мы наблюдаем тенденцию "
-"употребления этого выражения по-другому, 
когда оно означает &ldquo;"
+"употребления этих слов в другом смысле, 
когда оно означает &ldquo;"
 "пользоваться чем-то как основой для 
извлечения прибыли&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -1790,7 +1790,7 @@
 "поддерживать файлы в формате MP3, как раз 
чтобы избежать этих патентов. Если "
 "называть эти проигрыватели 
&ldquo;проигрывателями MP3&rdquo;, то это не "
 "только вносит путаницу, но и ставит в 
привилегированное положение тот самый "
-"MP3, от которого нам следует отказаться. Мы 
предлагаем выражение &ldquo;"
+"MP3, от которого мы должны отказаться. Мы 
предлагаем выражение &ldquo;"
 "цифровой проигрыватель звука&rdquo; или 
просто &ldquo;проигрыватель "
 "звука&rdquo;, если это допускает контекст."
 
@@ -1807,13 +1807,13 @@
 "for your freedom in your computing, as a matter of justice.  The open source "
 "non-movement does not campaign for anything in this way."
 msgstr ""
-"Избегайте, пожалуйста, употребления слов 
&ldquo;открытый&rdquo; или &ldquo;"
-"открытый исходный текст&rdquo; как замены 
выражения &ldquo;свободная "
-"программа&rdquo;. Эти выражения указывают на 
<a href=\"/philosophy/open-"
-"source-misses-the-point.html\"> другой набор взглядов</a>, 
основанный на "
+"Не употребляйте, пожалуйста, выражения 
&ldquo;открытый&rdquo; или &ldquo;"
+"открытый исходный текст&rdquo; вместо 
&ldquo;свободная "
+"программа&rdquo;. Эти выражения относятся <a 
href=\"/philosophy/open-"
+"source-misses-the-point.html\"> к другой системе 
взглядов</a>, основанной на "
 "других ценностях. Движение за свободные 
программы выступает за вашу свободу "
-"в ваших вычислениях в целях 
справедливости. Не-движение за открытый исх
одный "
-"текст ни за что в таком аспекте не 
выступает."
+"в ваших вычислениях как вопрос 
справедливости. Не-движение за открытый исх
одный "
+"текст ни за что подобное не выступает."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1824,7 +1824,7 @@
 "При ссылке на взгляды открытого исходного 
текста пользоваться этим названием "
 "правомерно, но не пользуйтесь им, 
пожалуйста, когда говорите о нас, наших "
 "программах или наших взглядах&nbsp;&mdash; это 
приводит к тому, что люди "
-"думают, будто наши взгляды сходны с их 
взглядами."
+"думают, будто их и наши взгляды сходны."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;PC&rdquo;"
@@ -1868,7 +1868,7 @@
 "редактирование изображений вообще. 
Photoshop&nbsp;&mdash; это только "
 "название одной конкретной программы 
редактирования изображений, которой "
 "следует избегать, поскольку она 
несвободна. Есть множество свободных "
-"программ для редактирования изображений, 
таких, как <a href=\"/software/gimp"
+"программ для редактирования изображений, 
таких как <a href=\"/software/gimp"
 "\">GIMP</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -1888,7 +1888,7 @@
 "Издатели часто указывают на копирование, 
которое они не одобрили, как на "
 "&ldquo;пиратство&rdquo;. Таким образом, они 
подразумевают, что это этически "
 "равнозначно нападению на корабли в 
открытом море, захвату и убийству людей "
-"на них. Основываясь на такой пропаганде, 
они провели в большей части мира "
+"на них. Основываясь на такой пропаганде, 
они в большей части мира провели "
 "законы, запрещающие копирование в 
большинстве, а иногда&nbsp;&mdash; во всех "
 "случаях. (И все равно они оказывают 
давление, чтобы сделать эти запреты еще "
 "более полными.)"
@@ -1937,10 +1937,10 @@
 "Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
 "org's Impress."
 msgstr ""
-"Избегайте, пожалуйста, употребления слова 
&ldquo;PowerPoint&rdquo; в "
+"Не употребляйте, пожалуйста, слово 
&ldquo;PowerPoint&rdquo; в "
 "значении любого рода программы для 
слайдовых докладов. &ldquo;"
 "PowerPoint&rdquo;&nbsp;&mdash; это только название 
одной конкретной "
-"несвободной программы для создания 
докладов. Ради своей свободы вам для "
+"несвободной программы для создания 
докладов. В целях собственной свободы вам 
для "
 "подготовки своих докладов следует 
применять только свободные программы. "
 "Рекомендуются такие варианты, как класс 
<em>beamer</em> из системы TeX или "
 "программа Impress из пакета LibreOffice.org."
@@ -1958,11 +1958,11 @@
 "the owner and publisher who benefit from copyright, rather than with the "
 "users who are restricted by it."
 msgstr ""
-"Юристы издателей любят употреблять слово 
&ldquo;защита&rdquo; применительно "
+"Юристы издателей обожают употреблять 
слово &ldquo;защита&rdquo; применительно "
 "к&nbsp;авторскому праву. Это слово 
подразумевает предотвращение разрушения "
-"или ущерба; таким образом, оно поощряет 
людей идентифицировать себя с "
-"владельцем и издателем, которым авторское 
право выгодно, а не с "
-"пользователями, которых оно ограничивает."
+"или ущерба; таким образом, оно поощряет 
людей ставить себя на место "
+"владельца и издателя, которым авторское 
право выгодно, а не на место "
+"пользователей, которых оно ограничивает."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1981,7 +1981,7 @@
 "Likewise, instead of saying, &ldquo;protected by copyright,&rdquo; you can "
 "say, &ldquo;covered by copyright&rdquo; or just &ldquo;copyrighted.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Подобным образом, вместо выражения 
&ldquo;защищено авторским правом&rdquo;, "
+"Подобным образом, вместо выражения 
&ldquo;защищено авторским правом&rdquo; "
 "вы можете пользоваться словами &ldquo;нах
одится под действием авторского "
 "права&rdquo;."
 
@@ -2046,7 +2046,7 @@
 "Это выражение отмывает один класс 
патентных лицензий, которые обычно не "
 "являются ни обоснованными, ни 
недискриминационными. Верно, что эти 
лицензии "
 "не проводят дискриминацию против 
какого-либо конкретного лица, но "
-"дискриминацию против сообщества 
свободного программного обеспечения они "
+"дискриминацию против сообщества 
свободных программ они "
 "проводят, и это делает их необоснованными. 
Таким образом, половина выражения "
 "&ldquo;RAND&rdquo; лжива, а вторая половина 
предвзята."
 
@@ -2060,8 +2060,8 @@
 "widespread is to let those companies dictate the views you express."
 msgstr ""
 "Органам стандартизации следует признать, 
что эти лицензии дискриминационны, "
-"и покончить с употреблением выражения 
&ldquo;обоснованный и "
-"недискриминационный&rdquo; или &ldquo;RAND&rdquo;, 
для их описания. До тех "
+"и прекратить называть их 
&ldquo;обоснованными и "
+"недискриминационными&rdquo; или &ldquo;RAND&rdquo;. 
До тех "
 "пор, пока они этого не сделают, писатели, 
не желающие присоединяться к&nbsp;"
 "отмыванию, могли бы с успехом 
отказываться от этого термина. Принять его 
к "
 "употреблению просто потому, что орудующие 
патентами компании дали ему "
@@ -2228,8 +2228,8 @@
 msgstr ""
 "Выражение &ldquo;программная индустрия&rdquo; 
поощряет людей представлять "
 "себе, что программы всегда 
разрабатываются чем-то вроде завода, а 
потом "
-"доставляются &ldquo;потребителям&rdquo;. 
Сообщество свободного программного "
-"обеспечения показывает, что это не так. 
Предприятия по разработке программ "
+"доставляются &ldquo;потребителям&rdquo;. 
Сообщество свободных программ "
+"показывает, что это не так. Предприятия по 
разработке программ "
 "существуют, и различные предприятия 
разрабатывают свободные и несвободные "
 "программы, но те, которые разрабатывают 
свободные программы, работают не как "
 "заводы."
@@ -2252,7 +2252,7 @@
 "org/web/20071215073111/http://eupat.ffii.org/papers/europarl0309/\";> "
 "Европейский парламент, отказавшись от 
патентов на программы в&nbsp;2003&nbsp;"
 "году, проголосовал за то, чтобы определять 
&ldquo;индустрию&rdquo; как "
-"&ldquo;автоматизированное производство 
материальных благ&rdquo;</a>."
+"&ldquo;автоматизированное производство 
материальных товаров&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Source model&rdquo;"
@@ -2275,7 +2275,7 @@
 "В Википедии выражение &ldquo;модель исх
одного текста&rdquo; употребляется "
 "неоднозначным и непонятным образом. Оно 
как будто относится к тому, как "
 "распространяется исходный текст 
программы, но в тексте это перемешивается с 
"
-"методологией разработки. В нем 
различаются как варианты &ldquo;открытый "
+"методологией разработки. Там различаются 
как варианты &ldquo;открытый "
 "исходный текст&rdquo; и &ldquo;предоставляемый 
исходный текст&rdquo;, но они "
 "пересекаются&nbsp;&mdash; Microsoft обозначает 
последним выражением целую "
 "область рыночной практики, часть из 
которой является &ldquo;открытым "
@@ -2320,8 +2320,8 @@
 "a> The supporters of repressive copyright are making an appeal to "
 "authority&mdash;and misrepresenting what authority says."
 msgstr ""
-"В правовой системе США нарушение 
авторских прав не является кражей. Законы о 
"
-"воровстве неприменимы к нарушению 
авторских прав. <a href=\"http://caselaw.";
+"В правовой системе США нарушение 
авторских прав не является кражей. "
+"<a href=\"http://caselaw.";
 "lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&amp;vol=473&amp;invol=207\"> "
 "Законы о воровстве неприменимы к 
нарушению авторских прав</a>. Сторонники "
 "репрессивного авторского права 
апеллируют к авторитету&nbsp;&mdash; и дают "
@@ -2347,7 +2347,7 @@
 "wrong (the spec), the laws are what should change."
 msgstr ""
 "Несанкционированное копирование 
запрещено авторским правом во многих 
случаях "
-"(но не во всех!), но запрет не значит, что 
это плохо. Вообще говоря, законы "
+"(не во всех!), но запрет не значит, что это 
плохо. Вообще говоря, законы "
 "не определяют, что хорошо, а что плохо. 
Законы&nbsp;&mdash; это в лучшем "
 "случае попытка реализовать 
справедливость. Если законы (реализация) не 
"
 "соответствуют нашим представлениям о 
добре и зле (спецификации), то именно "
@@ -2383,7 +2383,7 @@
 "вычисления&rdquo;</a>&nbsp;&mdash; авторское 
название схемы переорганизации "
 "компьютеров таким образом, чтобы 
разработчики приложений могли полагаться 
на "
 "то, что ваш компьютер будет подчиняться 
им, а не вам. С их точки зрения он "
-"&ldquo;доверенный&rdquo;, а с вашей точки 
зрения&nbsp;&mdash; &ldquo;"
+"&ldquo;доверенный&rdquo;, а с вашей&nbsp;&mdash; &ldquo;"
 "вероломный&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -2405,10 +2405,10 @@
 msgstr ""
 "Не употребляйте, пожалуйста, слово 
&ldquo;товаропроизводитель&rdquo; для "
 "указания вообще на всех, кто 
разрабатывает программы или оформляет их в 
виде "
-"пакетов. Много программ разрабатывается 
для того, чтобы продавать копии, и "
-"их разработчики, следовательно, являются 
товаропроизводителями; сюда входят "
-"даже некоторые пакеты свободных программ. 
Однако много программ "
-"разрабатывается добровольцами или 
организациями, в намерения которых не "
+"пакетов. Много программ разрабатывается 
для того, чтобы продавать копии; "
+"следовательно, их разработчики являются 
товаропроизводителями; это относится "
+"даже к некоторым пакетам свободных 
программ. Однако много программ "
+"разрабатывают добровольцы или 
организации, в намерения которых не "
 "входит продажа копий. Эти разработчики не 
являются товаропроизводителями. "
 "Сходным образом, только некоторые из 
занимающихся подготовкой дистрибутивов "
 "GNU/Linux являются товаропроизводителями. Мы 
рекомендуем вместо этого общий "
@@ -2434,9 +2434,11 @@
 "<li id=\"tf1\">При переводе списка мы указывали 
оригинальное выражение\n"
 "на английском языке, поскольку в русском 
оно может не иметь точного\n"
 "эквивалента или эквивалент может быть не 
употребителен.</li>\n"
-"<li id=\"tf2\">CBDTPA, &ldquo;Consumer Broadband and Digital Television\n"
-"Promotion Act&rdquo;</li>\n"
-"<li id=\"tf3\">В английском языке слово 
&ldquo;content&rdquo; может\n"
+"<li id=\"tf2\">CBDTPA, &ldquo;<span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">Consumer "
+"Broadband and Digital Television\n"
+"Promotion Act</span>&rdquo;</li>\n"
+"<li id=\"tf3\">В английском языке слово "
+"&ldquo;<span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">content</span>&rdquo; может\n"
 "принимать два значения: &ldquo;довольный&rdquo; 
и &ldquo;содержимое&rdquo;.\n"
 "</li></ol>"
 
@@ -2512,249 +2514,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
-
-#~ msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a> |"
-#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Другие 
тексты</a> |"
-
-#~ msgid ""
-#~ "&ldquo;Consume&rdquo; refers to what we do with food: we ingest it, and "
-#~ "use it in a way that uses it up.  By analogy, we employ the same word to "
-#~ "describe using other things in a way that uses them up.  However, it is "
-#~ "erroneous to speak of &ldquo;consuming&rdquo; information, music, books, "
-#~ "software, etc., since using them does not use them up."
-#~ msgstr ""
-#~ "&ldquo;Потребление&rdquo; указывает на то, что 
мы делаем с пищей: мы "
-#~ "перевариваем ее и пользуемся ею так, что 
она расходуется. По аналогии мы "
-#~ "применяем это же слово, чтобы описать 
такое использование других вещей, "
-#~ "которое их расходует. Однако ошибочно 
говорить о &ldquo;"
-#~ "потреблении&rdquo; информации, музыки, 
книг, программ и т.&nbsp;д., "
-#~ "поскольку при пользовании они не расх
одуются."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Why is this perverse usage spreading? Some may feel that they sound "
-#~ "sophisticated using a fashionable term from economics.  However, the "
-#~ "economics they implicitly refer to is inappropriate for the activity in "
-#~ "question.  Others may intend to limit discussion to an economic "
-#~ "perspective, rejecting other perspectives such as ethical or social "
-#~ "&mdash; which is narrowminded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Почему распространено это нарочито 
неправильное употребление? Некоторым, "
-#~ "возможно, кажется, что они будут 
выглядеть умнее, если будут пользоваться "
-#~ "модным выражением из экономики. Однако 
экономика, к которой они "
-#~ "обращаются, неуместна при описании 
деятельности, о которой идет речь. "
-#~ "Другие преднамеренно ограничивают 
обсуждение экономической стороной, "
-#~ "отвергая другие стороны, например, 
этическую и социальную, а это&nbsp;"
-#~ "&mdash; скудоумие."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The term &ldquo;consumer,&rdquo; when used to refer to the users of "
-#~ "computing, is loaded with assumptions we should reject.  Playing a "
-#~ "recording, or running a program, does not consume it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Слово &ldquo;потребитель&rdquo;, при 
употреблении в отношении "
-#~ "пользователей вычислительной техники, 
нагружается предположениями, "
-#~ "которые нам следует отвергать. 
Воспроизведение записи или запуск "
-#~ "программы не потребляет ее."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The terms &ldquo;producer&rdquo; and &ldquo;consumer&rdquo; come from "
-#~ "economics and its treatment of material products.  Thus, using them leads "
-#~ "people to mistakenly apply to copiable digital data all that they know "
-#~ "about the economics of uncopiable material products.  Of course, this "
-#~ "error is exactly the one proprietary software developers want people to "
-#~ "make."
-#~ msgstr ""
-#~ "Слова &ldquo;производитель&rdquo; и 
&ldquo;потребитель&rdquo; появились "
-#~ "из экономики, в которой обсуждаются 
материальные продукты. Таким образом, "
-#~ "их употребление приводит людей к 
ошибочному распространению на цифровые "
-#~ "данные, которые можно копировать, всего 
того, что они знают из экономики "
-#~ "материальных продуктов, которые не 
копируются. Конечно, разработчики "
-#~ "несвободных программ хотят, чтобы это у 
людей было именно это заблуждение."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The shallow economic conception of users as &ldquo;consumers&rdquo; tends "
-#~ "to go hand in hand with the idea that published works are mere <a href="
-#~ "\"#Content\">&ldquo;content.&rdquo;</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Неглубокая экономическая модель 
пользователей как &ldquo;"
-#~ "потребителей&rdquo; обычно идет рука об 
руку с мыслью о том, что "
-#~ "опубликованные работы&nbsp;&mdash; это просто 
&ldquo;<a href=\"#Content"
-#~ "\">контент</a>&rdquo;."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We don't present free software as an &ldquo;alternative,&rdquo; because "
-#~ "it presents a goal of having free software alongside proprietary "
-#~ "software.  That presupposes that proprietary software is legitimate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мы не представляем свободные программы 
как &ldquo;альтернативу&rdquo;, "
-#~ "потому что это представляет в качестве 
цели существование свободных "
-#~ "программ наряду с несвободными. Это 
предполагает, что несвободные "
-#~ "программы имеют право на существование."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We believe that the only ethical way to distribute software is as free "
-#~ "software.  Thus, we aim to make free software more than an alternative.  "
-#~ "Our goal is a world where all programs are free, so that all their users "
-#~ "are free."
-#~ msgstr ""
-#~ "Мы убеждены, что единственным этичным 
способом распространения программ "
-#~ "являются свободные программы. Итак, мы 
стремимся сделать свободные "
-#~ "программы больше, чем альтернативой. 
Наша цель&nbsp;&mdash; мир, где все "
-#~ "программы свободны, так что все их 
пользователи свободны."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Referring to that practice using this word implicitly involves a metaphor "
-#~ "of &ldquo;converting the thing into money&rdquo;, and that metaphor is "
-#~ "what's harmful, because it presumes that the money is what really matters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Обозначение этой деятельности этим 
выражением неявно привлекает метафору "
-#~ "&ldquo;обращения вещи в деньги&rdquo;, и именно 
эта метафора вредна, "
-#~ "потому что она предполагает, что 
по-настоящему важны только деньги."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Also note <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and "
-#~ "Nonfree Software</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "См. также <a 
href=\"/philosophy/categories.html\">Категории свободных и "
-#~ "несвободных программ</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a> | &ldquo;"
-#~ "<a href=\"#Alternative\">Alternative</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#BSD-"
-#~ "style\">BSD-style</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Closed\">Closed</"
-#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#CloudComputing\">Cloud Computing</a>&rdquo; "
-#~ "| &ldquo;<a href=\"#Commercial\">Commercial</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#~ "\"#Compensation\">Compensation</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Consume"
-#~ "\">Consume</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Consumer\">Consumer</a>&rdquo; "
-#~ "| &ldquo;<a href=\"#Content\">Content</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#~ "\"#Creator\">Creator</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#DigitalGoods"
-#~ "\">Digital Goods</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#DigitalLocks\">Digital "
-#~ "Locks</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#DigitalRightsManagement\">Digital "
-#~ "Rights Management</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Ecosystem\">Ecosystem</"
-#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#FLOSS\">FLOSS</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#~ "\"#ForFree\">For free</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#FOSS\">FOSS</"
-#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#FreelyAvailable\">Freely available</"
-#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Freeware\">Freeware</a>&rdquo; | &ldquo;<a "
-#~ "href=\"#GiveAwaySoftware\">Give away software</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#~ "\"#Hacker\">Hacker</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#IntellectualProperty"
-#~ "\">Intellectual property</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#LAMP\">LAMP "
-#~ "system</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Linux\">Linux system</a>&rdquo; | "
-#~ "&ldquo;<a href=\"#Market\">Market</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Monetize"
-#~ "\">Monetize</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#MP3Player\">MP3 player</"
-#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Open\">Open</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#~ "\"#PC\">PC</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Photoshop\">Photoshop</"
-#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Piracy\">Piracy</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#~ "\"#PowerPoint\">PowerPoint</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Protection"
-#~ "\">Protection</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#RAND\">RAND</a>&rdquo; | "
-#~ "&ldquo;<a href=\"#SaaS\">SaaS</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#SellSoftware"
-#~ "\">Sell software</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#SoftwareIndustry"
-#~ "\">Software Industry</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Theft\">Theft</"
-#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#TrustedComputing\">Trusted Computing</"
-#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Vendor\">Vendor</a>&rdquo;"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Другие тексты</a> | 
&ldquo;<a "
-#~ "href=\"#Alternative\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Alternative</"
-#~ "span> (альтернативный)</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href=\"#BSD-style\"><span "
-#~ "xml:lang=\"en\" lang=\"en\">BSD-style</span> (в стиле 
BSD)</a>&rdquo; | "
-#~ "&ldquo;<a href=\"#Closed\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Closed</"
-#~ "span> (закрытый)</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href=\"#CloudComputing\"><span "
-#~ "xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Cloud Computing</span> (облачные 
вычисления)</"
-#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Commercial\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-#~ "\">Commercial</span> (коммерческий)</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="
-#~ "\"#Compensation\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Compensation</span> "
-#~ "(компенсация)</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Consume\"><span 
xml:lang=\"en"
-#~ "\" lang=\"en\">Consume</span> (потреблять)</a>&rdquo; | 
&ldquo;<a href="
-#~ "\"#Consumer\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Consumer</span> "
-#~ "(потребитель)</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Content\"><span 
xml:lang=\"en"
-#~ "\" lang=\"en\">Content</span> (контент)</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href="
-#~ "\"#Creator\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Creator</span> 
(создатель)"
-#~ "</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#DigitalGoods\"><span xml:lang=\"en\" lang="
-#~ "\"en\">Digital Goods</span> (цифровые товары)</a>&rdquo; | 
&ldquo;<a href="
-#~ "\"#DigitalLocks\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Digital Locks</span> "
-#~ "(цифровые замки)</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href=\"#DigitalRightsManagement"
-#~ "\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Digital Rights Management</span> "
-#~ "(цифровое управление правами)</a>&rdquo; | 
&ldquo; <a href=\"#Ecosystem"
-#~ "\"> <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Ecosystem</span> 
(экосистема)</"
-#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#FLOSS\">FLOSS</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#~ "\"#ForFree\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">For Free</span> 
(бесплатно)"
-#~ "</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#FOSS\">FOSS</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#~ "\"#FreelyAvailable\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Freely Available</"
-#~ "span> (свободно доступный)</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href=\"#Freeware"
-#~ "\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Freeware</span> (бесплатные 
"
-#~ "программы)</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href=\"#GiveAwaySoftware\"><span xml:"
-#~ "lang=\"en\" lang=\"en\">Give Away Software</span> (раздавать 
программы)</"
-#~ "a>&rdquo; | &ldquo; <a href=\"#Hacker\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-#~ "\">Hacker</span> (хакер)</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#~ "\"#IntellectualProperty\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Intellectual "
-#~ "Property</span> (интеллектуальная 
собственность)</a>&rdquo; | &ldquo;<a "
-#~ "href=\"#LAMP\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">LAMP System</span> "
-#~ "(система LAMP)</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Linux\"><span 
xml:lang=\"en"
-#~ "\" lang=\"en\">Linux System</span> (система Linux)</a>&rdquo; | 
&ldquo;<a "
-#~ "href=\"#Market\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Market</span> 
(рынок)</"
-#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Monetize\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-#~ "\">Monetize</span> (реализовывать, обращать в 
деньги)</a>&rdquo; | &ldquo;"
-#~ "<a href=\"#MP3Player\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">MP3 Player</"
-#~ "span> (проигрыватель MP3)</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href=\"#Open\"><span xml:"
-#~ "lang=\"en\" lang=\"en\">Open</span> (открытый)</a>&rdquo; | 
&ldquo;<a "
-#~ "href=\"#PC\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">PC</span> (ПК)</a>&rdquo; 
"
-#~ "| &ldquo;<a href=\"#Photoshop\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-#~ "\">Photoshop</span></a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Piracy\"><span xml:"
-#~ "lang=\"en\" lang=\"en\">Piracy</span> (пиратство)</a>&rdquo; | 
&ldquo;<a "
-#~ "href=\"#PowerPoint\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">PowerPoint</span></"
-#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Protection\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-#~ "\">Protection</span> (защита)</a>&rdquo; | &ldquo;<a 
href=\"#RAND\"><span "
-#~ "xml:lang=\"en\" lang=\"en\">RAND</span></a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#~ "\"#SaaS\">SaaS</a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#SellSoftware\"><span xml:"
-#~ "lang=\"en\" lang=\"en\">Sell Software</span> (продавать 
программы)</"
-#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#SoftwareIndustry\"><span xml:lang=\"en\" "
-#~ "lang=\"en\">Software Industry</span> (программная 
промышленность)</"
-#~ "a>&rdquo; | &ldquo;<a href=\"#Theft\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-#~ "\">Theft</span> (воровство)</a>&rdquo; | &ldquo;<a href="
-#~ "\"#TrustedComputing\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Trusted "
-#~ "Computing</span> (доверенные вычисления)</a>&rdquo; | 
&ldquo;<a href="
-#~ "\"#Vendor\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Vendor</span> "
-#~ "(товаропроизводитель)</a>&rdquo;"
-
-#~ msgid "The best way to avoid this confusion is not to use the term."
-#~ msgstr ""
-#~ "Лучший способ избежать этой 
путаницы&nbsp;&mdash; не пользоваться этим "
-#~ "выражением."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The natural meaning of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;convert into "
-#~ "money.&rdquo; If you make something and then convert it into money, that "
-#~ "means there is nothing left except money, so nobody but you has gained "
-#~ "anything, and you contribute nothing to the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Естественное значение слова 
&ldquo;реализовывать&rdquo;&nbsp;&mdash; "
-#~ "&ldquo;обращать в деньги&rdquo;. Если вы 
делаете что-то, а потом "
-#~ "обращаете это в деньги, это значит, что 
ничего, кроме денег, не остается, "
-#~ "так что никто, кроме вас, ничего не 
приобрел, а вы ничего не передали "
-#~ "миру."
-
-#~ msgid ""
-#~ "By contrast, a productive and ethical business does not convert all of "
-#~ "its product into money.  Part of it is a contribution to the rest of the "
-#~ "world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Напротив, производительное и этичное 
предприятие не обращает всю свою "
-#~ "продукцию в деньги. Часть ее является 
вкладом в остальной мир."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The terms &ldquo;producer&rdquo; and &ldquo;consumer&rdquo; come from "
-#~ "economic theory, and bring with them its narrow perspective and misguided "
-#~ "assumptions.  These tend to warp your thinking."
-#~ msgstr ""
-#~ "Слова &ldquo;производитель&rdquo; и 
&ldquo;потребитель&rdquo; приходят из "
-#~ "теоретической экономики и приносят с 
собой свой узкий взгляд и неверно "
-#~ "обоснованные предположения. Это может 
исказить ваше мышление."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In addition, describing the users of software as &ldquo;consumers&rdquo; "
-#~ "presumes a narrow role for them: it regards them as sheep that passively "
-#~ "graze on what others make available to them."
-#~ msgstr ""
-#~ "В дополнение, описание пользователей 
программы как &ldquo;"
-#~ "потребителей&rdquo; заранее отводит для них
 узкую роль: в нем они "
-#~ "расцениваются как овцы, которые 
пассивно поглощают то, что им "
-#~ "предоставили другие."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]