www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www graphics/po/graphics.ja.po philosophy/po/su...


From: NIIBE Yutaka
Subject: www graphics/po/graphics.ja.po philosophy/po/su...
Date: Mon, 29 Aug 2016 04:56:25 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   16/08/29 04:56:25

Modified files:
        graphics/po    : graphics.ja.po 
        philosophy/po  : surveillance-vs-democracy.ja.po 
                         words-to-avoid.ja.po 
        server/po      : sitemap.ja.po 
        proprietary/po : malware-microsoft.ja.po 
                         proprietary-surveillance.ja.po 
        po             : planetfeeds.ja.po 
Added files:
        help/po        : help-hardware.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translations

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.ja.po?cvsroot=www&r1=1.77&r2=1.78
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help-hardware.ja.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ja.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po?cvsroot=www&r1=1.143&r2=1.144
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.ja.po?cvsroot=www&r1=1.290&r2=1.291
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-microsoft.ja.po?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.ja.po?cvsroot=www&r1=1.95&r2=1.96
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.ja.po?cvsroot=www&r1=1.365&r2=1.366

Patches:
Index: graphics/po/graphics.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.ja.po,v
retrieving revision 1.77
retrieving revision 1.78
diff -u -b -r1.77 -r1.78
--- graphics/po/graphics.ja.po  25 Aug 2016 07:59:14 -0000      1.77
+++ graphics/po/graphics.ja.po  29 Aug 2016 04:56:24 -0000      1.78
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: graphics.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-25 07:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-24 13:37+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-29 13:23+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-08-25 07:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Art Gallery - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -75,16 +74,12 @@
 msgstr "最新情報"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "February 2014: <a href=\"/graphics/scowcroft.html\"> GNU Characters</a> "
-#| "by Carol Anne Scowcroft."
 msgid ""
 "August 2016: <a href=\"/graphics/dog.html\"> Dog Cartoon</a> by Richard "
 "Stallman and Antonomakia."
 msgstr ""
-"2014年2月: <a href=\"/graphics/scowcroft.html\">GNUキャラクタ</a>: 
Carol "
-"Anne Scowcroft作。"
+"2016年8月: <a 
href=\"/graphics/dog.html\">犬の漫画</a>、リチャード・ストールマンと"
+"Antonomakiaの作。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -273,16 +268,12 @@
 msgstr "<a href=\"/graphics/distros-dragora.html\">Dragora</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/graphics/scowcroft.html\">GNU Characters</a> by Carol Anne "
-#| "Scowcroft"
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/dog.html\">Dog Cartoon</a> by Richard Stallman and "
 "Antonomakia"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/scowcroft.html\">GNUキャラクタ</a>: Carol Anne 
Scowcroft"
-"作。"
+"<a 
href=\"/graphics/dog.html\">犬の漫画</a>、リチャード・ストールマンと"
+"Antonomakiaの作"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -356,22 +347,16 @@
 "用)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "January 2016: <a href=\"/graphics/gnu-born-free-run-free.html\"> GNU Born "
-#| "Free Run Free</a> by Alicia Lapekas."
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/gnu-born-free-run-free.html\">GNU Born Free Run Free</a> "
 "by Alicia Lapekas."
 msgstr ""
-"2016年1月: <a 
href=\"/graphics/gnu-born-free-run-free.html\">GNUは自由と生ま"
+"<a href=\"/graphics/gnu-born-free-run-free.html\">GNUは自由と生ま"
 "れ、自由に走る</a>、アリシア・レペカス作。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/graphics/agnuhead.html\">A GNU head</a>"
 msgid "<a href=\"/graphics/gnu-head-luk.html\">Luk's GNU head</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/agnuhead.html\">GNUの頭</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/gnu-head-luk.html\">LukのGNUの頭</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/gnu-head-shadow.html\">A GNU head shadowed</a>"
@@ -546,15 +531,11 @@
 msgstr "<a href=\"/graphics/spiritoffreedom.html\">自由の精神</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "January 2016: <a href=\"/graphics/stallman-as-saint-ignucius.html\"> "
-#| "Stallman as Saint Ignucius</a> by Alicia Lapekas."
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/stallman-as-saint-ignucius.html\">Stallman as Saint "
 "Ignucius</a> by Alicia Lapekas."
 msgstr ""
-"2016年1月: <a href=\"/graphics/stallman-as-saint-ignucius.html\"> 
聖イグヌシ"
+"<a href=\"/graphics/stallman-as-saint-ignucius.html\">聖イグヌシ"
 "アスのストールマン</a>、アリシア・レペカス作。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -635,15 +616,11 @@
 "Delgadoによる。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "September 2014: <a href=\"/graphics/umsa/umsa.html\">designs for the UMSA "
-#| "course &quot;Núcleo GNU/Linux&quot;</a> by Ruth García."
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/umsa/umsa.html\">designs for the UMSA course &ldquo;"
 "Núcleo GNU/Linux&rdquo;</a> by Ruth García."
 msgstr ""
-"2014年9月: <a href=\"/graphics/umsa/umsa.html\">UMSAコース: 
&quot;Núcleo GNU/"
+"<a href=\"/graphics/umsa/umsa.html\">UMSAコース: &quot;Núcleo GNU/"
 "Linux&quot;のためのデザイン</a>、ルース・ガルシア作。"
 
 #. type: Content of: <h3>

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ja.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ja.po       25 Aug 2016 08:58:58 
-0000      1.28
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.ja.po       29 Aug 2016 04:56:24 
-0000      1.29
@@ -1,20 +1,19 @@
 # Japanese translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html
-# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the www.gnu.org articles.
-# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2015.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-25 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-29 14:31+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-29 13:25+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-08-25 08:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -37,16 +36,15 @@
 msgstr 
"この小論の版は最初にWiredで013年10月に発表されました。"
 
 #. type: Content of: <div><a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
 msgid "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
 msgid ""
 "Cartoon of a dog, wondering at the three ads that popped up on his computer "
 "screen..."
 msgstr ""
+"コンピュータの画面に現れた三つの広告を訝る犬の漫画..."
 
 #. type: Content of: <div>
 msgid "</a>"
@@ -54,7 +52,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "&ldquo;How did they find out I'm a dog?&rdquo;"
-msgstr ""
+msgstr "「どうやって、わたしが犬だとわかったんだろう?」"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po,v
retrieving revision 1.143
retrieving revision 1.144
diff -u -b -r1.143 -r1.144
--- philosophy/po/words-to-avoid.ja.po  28 Aug 2016 06:59:25 -0000      1.143
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ja.po  29 Aug 2016 04:56:24 -0000      1.144
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-28 06:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-21 14:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-29 13:43+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-08-28 06:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -859,17 +858,6 @@
 "ます。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Those who use the term &ldquo;content&rdquo; are often the publishers "
-#| "that push for increased copyright power in the name of the authors "
-#| "(&ldquo;creators,&rdquo; as they say) of the works.  The term &ldquo;"
-#| "content&rdquo; reveals their real attitude towards these works and their "
-#| "authors.  (See <a href=\"http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/";
-#| "\">Courtney Love's open letter to Steve Case</a> and search for &ldquo;"
-#| "content provider&rdquo; in that page.  Alas, Ms. Love is unaware that the "
-#| "term &ldquo;intellectual property&rdquo; is also <a href="
-#| "\"#IntellectualProperty\"> biased and confusing</a>.)"
 msgid ""
 "Those who use the term &ldquo;content&rdquo; are often the publishers that "
 "push for increased copyright power in the name of the authors (&ldquo;"
@@ -881,11 +869,10 @@
 msgstr ""
 "この「コンテンツ」の用語をよく使うのは、作品の著者
(「クリエーター」とかれらは"
 "言います)の名前に増加
させた著作権の力を押し付ける出版業者
です。「コンテンツ」"
-"の用語は、作品と著者
に対する、かれらの本当の姿勢を明かにします。(<a href="
-"\"http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/\";>コートニー・ラブのスティーブ訴訟"
-"への公開書簡</a>を見て、&ldquo;content provider&rdquo; 
を検索してください。"
-"あぁ、ラブ女史は「知的財産」の用語もまた<a 
href=\"#IntellectualProperty\">偏"
-"見の混同</a>であることを知らないようです。)"
+"の用語は、作品と著者
に対する、かれらの本当の姿勢を明かにします。これは、トãƒ
 ãƒ»ãƒãƒ£ãƒˆãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰"
+"にも認識され、<a href=\"https://www.theguardian.com/";
+"culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-trolls-online\">ガーディアン</"
+"a>に書かれています:"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -894,19 +881,11 @@
 "writing in the world &ldquo;content,&rdquo; you have conceded its "
 "interchangeability: its primary purpose as mere grist to the metrical mill."
 msgstr ""
+"コンテンツそのものは問題ではない。コンテンツといった言葉の仕様の仕方そのものが示唆するように。"
+"この世界において、書き物の一つ一つの作品をすべて「コンテンツ」としてラベルしã
 ã—た、その瞬間"
+"その互換性を認めることになります: 
その主な目的が、計量できる製粉機の単なる穀物となるのです。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Those who use the term &ldquo;content&rdquo; are often the publishers "
-#| "that push for increased copyright power in the name of the authors "
-#| "(&ldquo;creators,&rdquo; as they say) of the works.  The term &ldquo;"
-#| "content&rdquo; reveals their real attitude towards these works and their "
-#| "authors.  (See <a href=\"http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/";
-#| "\">Courtney Love's open letter to Steve Case</a> and search for &ldquo;"
-#| "content provider&rdquo; in that page.  Alas, Ms. Love is unaware that the "
-#| "term &ldquo;intellectual property&rdquo; is also <a href="
-#| "\"#IntellectualProperty\"> biased and confusing</a>.)"
 msgid ""
 "See also <a href=\"http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/\";>Courtney Love's "
 "open letter to Steve Case</a> and search for &ldquo;content provider&rdquo; "
@@ -914,13 +893,11 @@
 "property&rdquo; is also <a href=\"#IntellectualProperty\"> biased and "
 "confusing</a>."
 msgstr ""
-"この「コンテンツ」の用語をよく使うのは、作品の著者
(「クリエーター」とかれらは"
-"言います)の名前に増加
させた著作権の力を押し付ける出版業者
です。「コンテンツ」"
-"の用語は、作品と著者
に対する、かれらの本当の姿勢を明かにします。(<a href="
+"また、<a href="
 
"\"http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/\";>コートニー・ラブのスティーブ訴訟"
 "への公開書簡</a>を見て、&ldquo;content provider&rdquo; 
を検索してください。"
 "あぁ、ラブ女史は「知的財産」の用語もまた<a 
href=\"#IntellectualProperty\">偏"
-"見の混同</a>であることを知らないようです。)"
+"見の混同</a>であることを知らないようです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: server/po/sitemap.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.ja.po,v
retrieving revision 1.290
retrieving revision 1.291
diff -u -b -r1.290 -r1.291
--- server/po/sitemap.ja.po     25 Aug 2016 16:59:38 -0000      1.290
+++ server/po/sitemap.ja.po     29 Aug 2016 04:56:25 -0000      1.291
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-25 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-23 12:13+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-29 13:44+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-08-25 16:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Site map of www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -1869,10 +1868,8 @@
 msgstr "<a href=\"/graphics/dog.html\">dog.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#, fuzzy
-#| msgid "Jesus Cartoon"
 msgid "Dog Cartoon"
-msgstr "キリストのマンガ"
+msgstr "犬の漫画"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/graphics/emacs-ref.html\">emacs-ref.html</a>"
@@ -2151,7 +2148,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "Jesus Cartoon"
-msgstr "キリストのマンガ"
+msgstr "キリストの漫画"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/graphics/kafa.html\">kafa.html</a>"

Index: proprietary/po/malware-microsoft.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-microsoft.ja.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- proprietary/po/malware-microsoft.ja.po      28 Aug 2016 16:28:20 -0000      
1.59
+++ proprietary/po/malware-microsoft.ja.po      29 Aug 2016 04:56:25 -0000      
1.60
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-microsoft.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-28 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-12 14:42+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-29 13:46+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-08-28 16:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -490,15 +489,6 @@
 "閲覧を追跡することを可能にします。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Spyware in Windows: <a href=\"https://web.archive.org/web/20160313105805/";
-#| "http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/windows_update_keeps_tabs/\";> "
-#| "Windows Update snoops on the user.</a> <a href=\"http://www.infoworld.com/";
-#| "t/microsoft-windows/look-the-black-underbelly-of-windows-81-"
-#| "blue-222175\"> Windows 8.1 snoops on local searches.</a> And there's a <a "
-#| "href=\"http://www.marketoracle.co.uk/Article40836.html\";> secret NSA key "
-#| "in Windows</a>, whose functions we don't know."
 msgid ""
 "Spyware in Windows 8: <a href=\"https://web.archive.org/web/20160313105805/";
 "http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/windows_update_keeps_tabs/\";> "
@@ -508,7 +498,7 @@
 "marketoracle.co.uk/Article40836.html\"> secret NSA key in Windows</a>, whose "
 "functions we don't know."
 msgstr ""
-"Spyware in Windows: <a href=\"https://web.archive.org/web/20160313105805/";
+"ウィンドウズ8のスパイウェア: <a 
href=\"https://web.archive.org/web/20160313105805/";
 
"http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/windows_update_keeps_tabs/\";>ウィンド"
 "ウズ・アップデートはユーザを覗き見ます。</a> <a 
href=\"http://www.infoworld.";
 "com/t/microsoft-windows/look-the-black-underbelly-of-windows-81-"

Index: proprietary/po/proprietary-surveillance.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.ja.po,v
retrieving revision 1.95
retrieving revision 1.96
diff -u -b -r1.95 -r1.96
--- proprietary/po/proprietary-surveillance.ja.po       25 Aug 2016 08:59:01 
-0000      1.95
+++ proprietary/po/proprietary-surveillance.ja.po       29 Aug 2016 04:56:25 
-0000      1.96
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-25 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-22 14:03+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-29 13:47+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-08-25 08:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Surveillance - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -43,16 +42,15 @@
 "ウェアの例</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
 msgid "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/dog.html\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><div><a><img>
 msgid ""
 "Cartoon of a dog, wondering at the three ads that popped up on his computer "
 "screen..."
 msgstr ""
+"コンピュータの画面に現れた三つの広告を訝る犬の漫画..."
 
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "</a>"
@@ -60,7 +58,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "&ldquo;How did they find out I'm a dog?&rdquo;"
-msgstr ""
+msgstr "「どうやって、わたしが犬だとわかったんだろう?」"
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Table of Contents"

Index: po/planetfeeds.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.ja.po,v
retrieving revision 1.365
retrieving revision 1.366
diff -u -b -r1.365 -r1.366
--- po/planetfeeds.ja.po        25 Aug 2016 04:59:30 -0000      1.365
+++ po/planetfeeds.ja.po        29 Aug 2016 04:56:25 -0000      1.366
@@ -7,26 +7,29 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: planetfeeds.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-25 04:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-29 12:22+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-29 13:48+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-08-01 04:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <p><a>
 msgid ""
 "<a href='http://www.fsf.org/blogs/licensing/only-a-short-time-left-to-";
 "support-libre-tea-computer-card-crowdfunding-ends-august-26th'>"
 msgstr ""
+"<a href='http://www.fsf.org/blogs/licensing/only-a-short-time-left-to-";
+"support-libre-tea-computer-card-crowdfunding-ends-august-26th'>"
 
 #. type: Content of: <p><a>
 msgid ""
 "Only a short time left to support Libre Tea Computer Card; crowdfunding ends "
 "August 26th"
 msgstr ""
+"Libre 
Teaコンピュータ・カードを支持する時間は間もなく終了します。8月26日にクラウドファン"
+"ディングが締め切られます。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "</a>"
@@ -37,6 +40,8 @@
 ": We wrote previously about why you should support the Earth-friendly EOMA68 "
 "Computing Devices project..."
 msgstr ""
+": 
以前に地球にやさしいEOMA68コンピューティング・デバイスのプロジェクトを支持すべき"
+"である理由を書きましたが..."
 
 #. type: Content of: <p><a>
 msgid "more"
@@ -44,13 +49,11 @@
 
 #. type: Content of: <p><a>
 msgid "<a href='https://gnunet.org/node/2630'>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href='https://gnunet.org/node/2630'>"
 
 #. type: Content of: <p><a>
-#, fuzzy
-#| msgid "libbrandt GSoC midterm status update"
 msgid "libbrandt GSoC final evaluation"
-msgstr "libbrandt GSoC中間ステータス更新"
+msgstr "libbrandt GSoC最終評価"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -58,14 +61,17 @@
 "the libbrandt development.  The code can be cloned from this repository:git "
 "clone git:/..."
 msgstr ""
+": 
グーグル・サーマーオブコードは終わりに近づき、libbrandt開発の更新の時です。"
+"コードはリポジトリから、クローンできます: git "
+"clone git:/..."
 
 #. type: Content of: <p><a>
 msgid "<a href='http://www.fsf.org/news/fsf-job-opportunity-web-developer'>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href='http://www.fsf.org/news/fsf-job-opportunity-web-developer'>"
 
 #. type: Content of: <p><a>
 msgid "FSF Job Opportunity: Web Developer"
-msgstr ""
+msgstr "FSF求人: ウェブ開発者"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -73,16 +79,8 @@
 "a worldwide mission to protect computer user freedom, seeks a motivated and "
 "talen..."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=8629'>"
-#~ msgid "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=8658'>"
-#~ msgstr "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=8629'>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=8629'>"
-#~ msgid "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=8656'>"
-#~ msgstr "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=8629'>"
+": フリーソフトウェアファウンデーション 
(FSF)、マサチューセッツの第501(c)(3)条の福祉団体は、"
+"コンピュータユーザの自由を守る世界規模の使命を負
う団体ですが、やる気のある優秀な..."
 
 #~ msgid "GNU Hyperbole 6.0.1 for Emacs 24.4 to 25 is released"
 #~ msgstr "GNU Hyperbole 6.0.1 (Emacs 24.4から25向け)がリリース"

Index: help/po/help-hardware.ja.po
===================================================================
RCS file: help/po/help-hardware.ja.po
diff -N help/po/help-hardware.ja.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ help/po/help-hardware.ja.po 29 Aug 2016 04:56:24 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,163 @@
+# Japanese translation of http://www.gnu.org/help/help-hardware.html
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the www.gnu.org articles.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: help-hardware.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-24 12:00+0900\n"
+"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"How you can help the GNU Project: Hardware - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"GNUプロジェクトをどのように支援できるか: ハードウェア 
- GNUプロジェクト  - フリーソ"
+"フトウェアファウンデーション"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "How you can help the GNU Project: Hardware"
+msgstr "GNUプロジェクトをどのように支援できるか: 
ハードウェア"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU Project would accept donations of the following hardware. Please "
+"send only known working hardware.  Please send offers to <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"> &lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"GNUプロジェクトは以下のハードウェアの寄付を受け付けます。動くことがわかっているハードウェア"
+"だけを送ってください。申し出はこちら、<a href=\"mailto:";
+"address@hidden"> &lt;address@hidden&gt;</a>"
+"にお願いします。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Modern rackmount server and workstation computers."
+msgstr 
"モダンなラックマウント・サーバとワークステーション・コンピュータ。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Monitors that support 1600x1200 or better resolution (or LCD panels)."
+msgstr 
"1600x1200よりも良い解像度をサポートするモニタ(もしくはLCD)。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Three-year-old or newer laptop computers."
+msgstr 
"3年もしくはそれより新しいラップトップ・コンピュータ。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "10/100 or gigabit managed ethernet switches."
+msgstr 
"10/100もしくはギガビットのマネージド・イーサネットスイッチ。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Three-year-old or newer Postscript printers, and printers that work with <a "
+"href=\"/software/ghostscript/\">GNU Ghostscript</a>."
+msgstr ""
+"3年もしくはそれより新しいPostscriptプリンタ、"
+"<a href=\"/software/ghostscript/\">GNU 
Ghostscript</a>で動くプリンタ。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Uninterruptible power supplies with good batteries."
+msgstr "良い電池が付いた無停電電源装置。"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "A T1 router and CSU/DSU."
+msgstr "T1ルータとCSU/DSU。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please send only hardware that works&mdash;we don't want to take people away "
+"from other work to fix up broken equipment."
+msgstr ""
+"稼働するハードウェアだけを送ってくくだ
さい。わたしたちは、壊れた装置を直すのに"
+"ほかの仕事から人を外したくありません。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Additionally, donations of the following services would be useful:"
+msgstr "加えて、以下のサービスの寄付は有用です:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Additional internet connectivity for our Boston office (it must support the "
+"BGP4 protocol)."
+msgstr "わたしたちのボストンオフィスから追加
のインターネット接続(BGP4プロトコルの"
+"サポートを要します)。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "You can also help the GNU Project in <a href=\"/help/\">other ways</a>."
+msgstr "<a 
href=\"/help/\">別の方法</a>で、GNUプロジェクトを支援することもできます。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
+"法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと思"
+"います。翻訳に関するコメントと提案は、<a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>におねがいします。</p><p>わたしたち"
+"のウェブページの翻訳の調整と提出については、<a 
href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2001, 2007, 2009, 2012, 2013, 2014 Free Software "
+"Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2001, 2007, 2009, 2012, 2013, 2014 Free Software "
+"Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"このページは<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a>の条件で許諾されます。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "最終更新:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]