www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po words-to-avoid.fr.po


From: Therese Godefroy
Subject: www/philosophy/po words-to-avoid.fr.po
Date: Sun, 28 Aug 2016 10:04:33 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 16/08/28 10:04:33

Modified files:
        philosophy/po  : words-to-avoid.fr.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po?cvsroot=www&r1=1.241&r2=1.242

Patches:
Index: words-to-avoid.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po,v
retrieving revision 1.241
retrieving revision 1.242
diff -u -b -r1.241 -r1.242
--- words-to-avoid.fr.po        28 Aug 2016 06:59:25 -0000      1.241
+++ words-to-avoid.fr.po        28 Aug 2016 10:04:32 -0000      1.242
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-28 06:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-17 21:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-28 12:02+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-08-28 06:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -922,29 +921,6 @@
 "ou « publications »."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Those who use the term &ldquo;content&rdquo; are often the publishers that
-# | push for increased copyright power in the name of the authors
-# | (&ldquo;creators,&rdquo; as they say) of the works.  The term
-# | &ldquo;content&rdquo; reveals their real attitude towards these works and
-# | their authors.  [-(See <a
-# | href=\"http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/\";>Courtney Love's open
-# | letter to Steve Case</a> and search for &ldquo;content provider&rdquo; in
-# | that page.  Alas, Ms. Love is unaware that the term &ldquo;intellectual
-# | property&rdquo; is-]  {+This was+} also {+recognized by Tom Chatfield+} <a
-# | [-href=\"#IntellectualProperty\"> biased and confusing</a>.)-]
-# | 
{+href=\"https://www.theguardian.com/culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-trolls-online\";>in
-# | the Guardian</a>:+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Those who use the term &ldquo;content&rdquo; are often the publishers "
-#| "that push for increased copyright power in the name of the authors "
-#| "(&ldquo;creators,&rdquo; as they say) of the works.  The term &ldquo;"
-#| "content&rdquo; reveals their real attitude towards these works and their "
-#| "authors.  (See <a href=\"http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/";
-#| "\">Courtney Love's open letter to Steve Case</a> and search for &ldquo;"
-#| "content provider&rdquo; in that page.  Alas, Ms. Love is unaware that the "
-#| "term &ldquo;intellectual property&rdquo; is also <a href="
-#| "\"#IntellectualProperty\"> biased and confusing</a>.)"
 msgid ""
 "Those who use the term &ldquo;content&rdquo; are often the publishers that "
 "push for increased copyright power in the name of the authors (&ldquo;"
@@ -957,12 +933,9 @@
 "Ceux qui utilisent le terme « contenu » sont souvent les éditeurs qui "
 "s'efforcent d'obtenir des pouvoirs de copyright accrus au nom des auteurs "
 "(« créateurs », comme ils disent) des œuvres. « Contenu » révèle 
ce qu'ils "
-"pensent vraiment de ces œuvres et de leurs auteurs (consultez <a href="
-"\"http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/\";>Courtney Love's open letter to "
-"Steve Case</a> – Lettre ouverte de Courtney Love à Steve Case – et "
-"recherchez <cite>content provider</cite> dans cette page ; hélas, Madame "
-"Love n'est pas consciente que le terme « propriété intellectuelle » est 
"
-"aussi <a href=\"#IntellectualProperty\">trompeur</a>)."
+"pensent vraiment de ces œuvres et de leurs auteurs. Tom Chatfield l'a "
+"également reconnu <a href=\"https://www.theguardian.com/culture/2016/aug/02/";
+"how-to-deal-with-trump-trolls-online\">dans <cite>The Guardian</cite></a>:"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -971,29 +944,12 @@
 "writing in the world &ldquo;content,&rdquo; you have conceded its "
 "interchangeability: its primary purpose as mere grist to the metrical mill."
 msgstr ""
+"Le contenu en soi n'est pas le sujet, comme le suggère l'usage-même du mot "
+"contenu. Dès l'instant où vous mettez l'étiquette « contenu » sur 
chacun des "
+"textes écrits sur la planète, vous avez admis qu'ils sont interchangeables, 
"
+"que leur but premier est d'alimenter la machine à quantifier."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-Those who use the term &ldquo;content&rdquo; are often the publishers
-# | that push for increased copyright power in the name of the authors
-# | (&ldquo;creators,&rdquo; as they say) of the works.  The term
-# | &ldquo;content&rdquo; reveals their real attitude towards these works and
-# | their authors.  (See-]{+See also+} <a
-# | href=\"http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/\";>Courtney Love's open
-# | letter to Steve Case</a> and search for &ldquo;content provider&rdquo; in
-# | that page.  Alas, Ms. Love is unaware that the term &ldquo;intellectual
-# | property&rdquo; is also <a href=\"#IntellectualProperty\"> biased and
-# | confusing</a>.[-)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Those who use the term &ldquo;content&rdquo; are often the publishers "
-#| "that push for increased copyright power in the name of the authors "
-#| "(&ldquo;creators,&rdquo; as they say) of the works.  The term &ldquo;"
-#| "content&rdquo; reveals their real attitude towards these works and their "
-#| "authors.  (See <a href=\"http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/";
-#| "\">Courtney Love's open letter to Steve Case</a> and search for &ldquo;"
-#| "content provider&rdquo; in that page.  Alas, Ms. Love is unaware that the "
-#| "term &ldquo;intellectual property&rdquo; is also <a href="
-#| "\"#IntellectualProperty\"> biased and confusing</a>.)"
 msgid ""
 "See also <a href=\"http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/\";>Courtney Love's "
 "open letter to Steve Case</a> and search for &ldquo;content provider&rdquo; "
@@ -1001,15 +957,11 @@
 "property&rdquo; is also <a href=\"#IntellectualProperty\"> biased and "
 "confusing</a>."
 msgstr ""
-"Ceux qui utilisent le terme « contenu » sont souvent les éditeurs qui "
-"s'efforcent d'obtenir des pouvoirs de copyright accrus au nom des auteurs "
-"(« créateurs », comme ils disent) des œuvres. « Contenu » révèle 
ce qu'ils "
-"pensent vraiment de ces œuvres et de leurs auteurs (consultez <a href="
-"\"http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/\";>Courtney Love's open letter to "
-"Steve Case</a> – Lettre ouverte de Courtney Love à Steve Case – et "
-"recherchez <cite>content provider</cite> dans cette page ; hélas, Madame "
-"Love n'est pas consciente que le terme « propriété intellectuelle » est 
"
-"aussi <a href=\"#IntellectualProperty\">trompeur</a>)."
+"Consultez également la <a href=\"http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/";
+"\">lettre ouverte de Courtney Love à Steve Case</a> et recherchez "
+"<cite>content provider</cite> dans cette page ; hélas, Madame Love n'est 
pas "
+"consciente que le terme « propriété intellectuelle », lui aussi, est 
entaché "
+"<a href=\"#IntellectualProperty\">de parti pris et de confusion</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1222,9 +1174,9 @@
 "Good alternatives include &ldquo;Digital Restrictions Management,&rdquo; and "
 "&ldquo;digital handcuffs.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Parmi les bonnes traductions : « gestion numérique des restrictions » 
<cite>"
-"[Digital Restrictions Management]</cite> et « menottes numériques » 
<cite>"
-"[digital handcuffs]</cite>."
+"Parmi les bonnes traductions : « gestion numérique des restrictions » "
+"<cite>[Digital Restrictions Management]</cite> et « menottes numériques 
» "
+"<cite>[digital handcuffs]</cite>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1526,10 +1478,10 @@
 "based on an analogy with physical objects, and our conception of them as "
 "physical property."
 msgstr ""
-"Le terme « propriété intellectuelle » contient un postulat caché : 
que la "
-"façon naturelle de penser à ces divers problèmes est basée sur une 
analogie "
-"avec les objets physiques et avec la façon dont nous envisageons ces "
-"derniers comme étant notre propriété."
+"Le terme « propriété intellectuelle » contient un postulat caché : 
qu'il est "
+"naturel de penser à ces divers problèmes en se basant sur une analogie avec 
"
+"les objets physiques et sur la notion de propriété que nous appliquons à 
ces "
+"derniers."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1970,9 +1922,9 @@
 "short, as a replacement.  It is accurate because the only condition in these "
 "licenses is a uniform royalty fee."
 msgstr ""
-"Nous suggérons à la place le terme « droits uniformes seulement » 
<cite>"
-"[uniform fee only]</cite>, ou « UFO » en abrégé. Il est approprié car 
la "
-"seule clause de ces licences est une redevance uniforme."
+"Nous suggérons à la place le terme « droits uniformes seulement » "
+"<cite>[uniform fee only]</cite>, ou « UFO » en abrégé. Il est 
approprié car "
+"la seule clause de ces licences est une redevance uniforme."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;SaaS&rdquo; or &ldquo;Software as a Service&rdquo;"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]