www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po words-to-avoid.fr.po


From: Therese Godefroy
Subject: www/philosophy/po words-to-avoid.fr.po
Date: Sun, 17 Jul 2016 19:51:14 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 16/07/17 19:51:14

Modified files:
        philosophy/po  : words-to-avoid.fr.po 

Log message:
        Typo.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po?cvsroot=www&r1=1.237&r2=1.238

Patches:
Index: words-to-avoid.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po,v
retrieving revision 1.237
retrieving revision 1.238
diff -u -b -r1.237 -r1.238
--- words-to-avoid.fr.po        17 Jul 2016 19:16:38 -0000      1.237
+++ words-to-avoid.fr.po        17 Jul 2016 19:51:14 -0000      1.238
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-17 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-17 21:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-17 21:46+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1153,9 +1153,9 @@
 "Good alternatives include &ldquo;Digital Restrictions Management,&rdquo; and "
 "&ldquo;digital handcuffs.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Parmi les bonnes traductions : « gestion numérique des restrictions » 
<cite>"
-"[Digital Restrictions Management]</cite> et « menottes numériques » 
<cite>"
-"[digital handcuffs]</cite>."
+"Parmi les bonnes traductions : « gestion numérique des restrictions » "
+"<cite>[Digital Restrictions Management]</cite> et « menottes numériques 
» "
+"<cite>[digital handcuffs]</cite>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1756,7 +1756,7 @@
 msgstr ""
 "Un juge américain qui présidait un procès pour infraction au copyright a "
 "reconnu que  <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-";
-"and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">« piratage » and « vol » 
étaient "
+"and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">« piratage » et « vol » 
étaient "
 "diffamatoires</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -1901,9 +1901,9 @@
 "short, as a replacement.  It is accurate because the only condition in these "
 "licenses is a uniform royalty fee."
 msgstr ""
-"Nous suggérons à la place le terme « droits uniformes seulement » 
<cite>"
-"[uniform fee only]</cite>, ou « UFO » en abrégé. Il est approprié car 
la "
-"seule clause de ces licences est une redevance uniforme."
+"Nous suggérons à la place le terme « droits uniformes seulement » "
+"<cite>[uniform fee only]</cite>, ou « UFO » en abrégé. Il est 
approprié car "
+"la seule clause de ces licences est une redevance uniforme."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;SaaS&rdquo; or &ldquo;Software as a Service&rdquo;"
@@ -2178,8 +2178,8 @@
 msgstr ""
 "Un juge américain qui présidait un procès pour infraction au copyright a "
 "reconnu que  <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-";
-"and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">« piratage » and « vol » 
étaient "
-"diffamatoires.</a>"
+"and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">« piratage » et « vol » 
étaient "
+"diffamatoires</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Trusted Computing&rdquo;"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]