[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po words-to-avoid.fr.po
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www/philosophy/po words-to-avoid.fr.po |
Date: |
Sun, 17 Jul 2016 19:51:14 +0000 (UTC) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 16/07/17 19:51:14
Modified files:
philosophy/po : words-to-avoid.fr.po
Log message:
Typo.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po?cvsroot=www&r1=1.237&r2=1.238
Patches:
Index: words-to-avoid.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po,v
retrieving revision 1.237
retrieving revision 1.238
diff -u -b -r1.237 -r1.238
--- words-to-avoid.fr.po 17 Jul 2016 19:16:38 -0000 1.237
+++ words-to-avoid.fr.po 17 Jul 2016 19:51:14 -0000 1.238
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-17 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-17 21:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-17 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -1153,9 +1153,9 @@
"Good alternatives include “Digital Restrictions Management,” and "
"“digital handcuffs.”"
msgstr ""
-"Parmi les bonnes traductions : « gestion numérique des restrictions »
<cite>"
-"[Digital Restrictions Management]</cite> et « menottes numériques »
<cite>"
-"[digital handcuffs]</cite>."
+"Parmi les bonnes traductions : « gestion numérique des restrictions » "
+"<cite>[Digital Restrictions Management]</cite> et « menottes numériquesÂ
» "
+"<cite>[digital handcuffs]</cite>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1756,7 +1756,7 @@
msgstr ""
"Un juge américain qui présidait un procès pour infraction au copyright a "
"reconnu que <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-"
-"and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">« piratage » and « vol »
étaient "
+"and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">« piratage » et « vol »
étaient "
"diffamatoires</a>."
#. type: Content of: <h3>
@@ -1901,9 +1901,9 @@
"short, as a replacement. It is accurate because the only condition in these "
"licenses is a uniform royalty fee."
msgstr ""
-"Nous suggérons à la place le terme « droits uniformes seulement »
<cite>"
-"[uniform fee only]</cite>, ou « UFO » en abrégé. Il est approprié car
la "
-"seule clause de ces licences est une redevance uniforme."
+"Nous suggérons à la place le terme « droits uniformes seulement » "
+"<cite>[uniform fee only]</cite>, ou « UFO » en abrégé. Il est
approprié car "
+"la seule clause de ces licences est une redevance uniforme."
#. type: Content of: <h3>
msgid "“SaaS” or “Software as a Service”"
@@ -2178,8 +2178,8 @@
msgstr ""
"Un juge américain qui présidait un procès pour infraction au copyright a "
"reconnu que <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-"
-"and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">« piratage » and « vol »
étaient "
-"diffamatoires.</a>"
+"and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">« piratage » et « vol »
étaient "
+"diffamatoires</a>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Trusted Computing”"