www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www po/home.uk.po philosophy/po/free-open-overl...


From: Andriy Bandura
Subject: www po/home.uk.po philosophy/po/free-open-overl...
Date: Sat, 9 Jul 2016 07:02:22 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andriy Bandura <andriykopanytsia>       16/07/09 07:02:22

Modified files:
        po             : home.uk.po 
        philosophy/po  : free-open-overlap.uk.po 
                         surveillance-vs-democracy.uk.po 
                         right-to-read.uk.po selling.uk.po 
                         basic-freedoms.uk.po 
                         open-source-misses-the-point.uk.po 
                         ipjustice.uk.po compromise.uk.po gnutella.uk.po 
        licenses/po    : agpl-3.0.uk.po 
        licenses/old-licenses/po: lgpl-2.0.uk.po 
        server/po      : footer-text.uk.po 
        gnu/po         : manifesto.uk.po pronunciation.uk.po 
                         gnu-history.uk.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.po 
                         why-gnu-linux.uk.po 
        education/po   : edu-projects.uk.po edu-resources.uk.po 

Log message:
        Fixed broken links in Ukrainian translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.uk.po?cvsroot=www&r1=1.268&r2=1.269
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-open-overlap.uk.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.uk.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.uk.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.uk.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ipjustice.uk.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.uk.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.uk.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/agpl-3.0.uk.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.uk.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.uk.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.uk.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/pronunciation.uk.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.uk.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.uk.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-projects.uk.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-resources.uk.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: po/home.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.uk.po,v
retrieving revision 1.268
retrieving revision 1.269
diff -u -b -r1.268 -r1.269
--- po/home.uk.po       6 Jul 2016 09:29:51 -0000       1.268
+++ po/home.uk.po       9 Jul 2016 07:02:19 -0000       1.269
@@ -7,15 +7,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-06-19 08:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 11:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-09 09:11+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -178,8 +178,9 @@
 "\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">even more important "
 "now</a> than they were in 1983."
 msgstr ""
-"Розвиток техніки та обчислювальних мереж 
зробили <a href=\"/philosophy/free-"
-"software-even-more important.html\">ці свободи ще 
важливішими зараз</a>, ніж "
+"Розвиток техніки та обчислювальних мереж 
зробили <a href="
+"\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">ці свободи 
ще"
+" важливішими зараз</a>, ніж "
 "вони були у 1983&nbsp;році."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>

Index: philosophy/po/free-open-overlap.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-open-overlap.uk.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/free-open-overlap.uk.po       15 Jan 2015 07:43:07 -0000      
1.6
+++ philosophy/po/free-open-overlap.uk.po       9 Jul 2016 07:02:19 -0000       
1.7
@@ -2,21 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2015.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-open-overlap.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-08 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-15 08:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-09 09:12+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -35,8 +35,9 @@
 "Here's how <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">free "
 "software and open source</a> relate as categories of programs:"
 msgstr ""
-"Ось як співвідносяться одна з одною 
категорії <a href=\"/philosophy/open-"
-"source-misses the point.html\">вільних програм і 
відкритого вихідного "
+"Ось як співвідносяться одна з одною 
категорії "
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">вільних 
програм і"
+" відкритого вихідного "
 "тексту</a>:"
 
 #. type: Content of: <pre>

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po       6 Jul 2016 09:29:50 
-0000       1.40
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po       9 Jul 2016 07:02:21 
-0000       1.41
@@ -7,15 +7,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-06-07 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 10:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-09 09:20+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -92,11 +92,13 @@
 "but <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/\";>that won't "
 "protect our privacy once we set foot on the Internet</a>."
 msgstr ""
-"Застосування вільних програм, <a 
href=\"/philosophy/free-software-is-more-"
-"important.html/\"> за що я виступаю вже тридцять 
років</a>&nbsp;&mdash; "
+"Застосування вільних програм, <a 
href=\"/philosophy/free-software-even-more-im"
+"portant.html\"> "
+" за що я виступаю вже тридцять 
років</a>&nbsp;&mdash; "
 "перший крок до контролю над цифровою 
стороною нашого життя, що передбачає "
-"протидію стеженню. Довіряти невільним 
програмам не можна; <a href=\"http://";
-"www.computerworlduk.com/blogs/open-enterprise/how-can-any-company-ever-trust-"
+"протидію стеженню. Довіряти невільним 
програмам не можна; <a"
+" href=\"http://www.";
+"computerworlduk.com/blogs/open-enterprise/how-can-any-company-ever-trust-"
 "microsoft-again-3569376/\">Агентство національної 
безпеки користується і "
 "навіть створює слабкі місця</a> в невільних 
програми для <a href=\"http://";
 "www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security"
@@ -282,8 +284,9 @@
 "blamed-for-wiretapping-scandal.html\">subvert democracy directly</a>."
 msgstr ""
 "Уряди можуть легко скористатися 
можливістю масового стеження, щоб <a href="
-"\"http://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-";
-"blamed-for-wiretapping-scandal.html\">безпосередньо 
підпорядкувати собі "
+"\"http://www.nytimes.com/2015/06/22/world/europe/macedonia-government-is-blame";
+"d-for-wiretapping-scandal.html\"> "
+"безпосередньо підпорядкувати собі "
 "демократію</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -326,8 +329,8 @@
 msgstr ""
 "Однак такого юридичного захисту не 
достатньо: як показують недавні події, "
 "вони можуть бути відкликані (як Закон про 
поправки в FISA), дія їх може бути "
-"припинена, або їх можуть <a 
href=\"http://www.nytimes.com/2009/04/16/";
-"us/16nsa.html\"> ігнорувати</a>."
+"припинена, або їх можуть <a href="
+"\"http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html\";> 
ігнорувати</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -422,9 +425,10 @@
 "require users to give their real names, even if you are going to give yours, "
 "since they pressure other people to surrender their privacy."
 msgstr ""
-"Захищайте також конфіденційність своїх 
друзів і знайомих. <a href=\"http://";
-"bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-"
-"link-is-a-family member/\">Не видавайте їх особистих 
даних</a>, крім "
+"Захищайте також конфіденційність своїх 
друзів і знайомих. <a"
+" 
href=\"http://bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-th";
+"e-weakest-link-is-a-family-member/\">Не видавайте їхніх 
особистих даних</a>,"
+" крім "
 "необхідних для зв'язку з ними, і ніколи не 
передавайте жодному сайту список "
 "телефонних і електронних контактів. Не 
кажіть таким компаніям, як Facebook, "
 "нічого такого про своїх друзів, що вони 
могли б не хотіти опублікувати в "
@@ -549,8 +553,9 @@
 "Internet must be limited."
 msgstr ""
 "Камери, під'єднані до Інтернету, часто зах
ищені в цифровому відношенні "
-"досить погано, тому що <a 
href=\"http://www.networkworld.com/community/blog/";
-"cia-wants-spy-you-through-your-appliances\">хто завгодно може  
переглядати "
+"досить погано, тому що <a 
href=\"http://www.networkworld.com/community/blog/ci";
+"a-wants-"
+"spy-you-through-your-appliances\">хто завгодно може  
переглядати "
 "те, на що спрямована камера</a>. Щоб 
відновити конфіденційність, нам треба "
 "заборонити користування камерами, 
під'єднаними до Інтернету, коли вони "
 "направлені на громадські місця, якщо 
тільки ці камери не встановлені на "
@@ -607,8 +612,9 @@
 "АНБ за допомогою PRISM <a href=\"https://www.commondreams.org/";
 "headline/2013/08/23-2\"> проникнуло в бази даних 
багатьох великих інтернет-"
 "корпорацій </a>. AT&amp;T зберігає всі свої 
записи про телефонні переговори "
-"з&nbsp;1987&nbsp;року і <a 
href=\"http://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-";
-"agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0\"> надає їх 
DEA</a> для "
+"з&nbsp;1987&nbsp;року і <a 
href=\"http://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-ag";
+"ents-use-vast-"
+"phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0\"> надає їх DEA</a> для "
 "пошуку за запитом. Строго кажучи, уряд США 
не володіє цими даними, але "
 "практично різниці немає жодної. Деякі 
компанії отримують схвалення за те, що "
 "<a href=\"https://www.eff.org/who-has-your-back-government-data-";
@@ -983,9 +989,10 @@
 msgstr ""
 "Цифрова техніка принесла з собою 
запаморочливе зростання рівня стеження за "
 "нашими пересуваннями, діями і 
переговорами. Вона набагато вище рівня 
того "
-"стеження, яку ми відчували на собі в 
дев'яності роки XX&nbsp;століття, <a "
-"href=\"https://hbr.org/2013/06/your-iphone-works-for-the-secret-police";
-"\">набагато вища рівня того стеження, яке 
випробовували на собі люди за "
+"стеження, яку ми відчували на собі в 
дев'яності роки XX&nbsp;століття, <a"
+" href=\"https://hbr.org/2013/06/your-";
+"iphone-works-for-the-secret-police\">набагато вища рівня 
того стеження, яке"
+" випробовували на собі люди за "
 "залізною завісою</a> у вісімдесяті роки 
XX&nbsp;століття, і пропоновані "
 "законодавчі обмеження щодо використання 
державою накопичених даних не "
 "змінюють цього."

Index: philosophy/po/right-to-read.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.uk.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/right-to-read.uk.po   6 Jul 2016 09:29:50 -0000       1.28
+++ philosophy/po/right-to-read.uk.po   9 Jul 2016 07:02:21 -0000       1.29
@@ -7,15 +7,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-06-30 09:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 10:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-09 09:21+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -319,8 +319,9 @@
 "кимось іншим і описує молодість Дана 
Гелберта в суспільстві гноблення, "
 "сформованому ворогами, які вживають слово 
&ldquo;пірат&rdquo; у пропаганді. "
 "Стаття вживає термінологію цього 
суспільства. Я намагався екстраполювати з "
-"сьогоднішнього дня, щоб це виглядало ще 
жорсткіше. Див. &ldquo;<a href=\"/"
-"philosophy/words to avoid.html#Piracy\">піратство</a>&rdquo;."
+"сьогоднішнього дня, щоб це виглядало ще 
жорсткіше. Див. &ldquo;<a"
+" href=\"/philosophy/words-"
+"to-avoid.html#Piracy\">піратство</a>&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -607,8 +608,8 @@
 "books/\">Electronic Publishing:</a> An article about distribution of books "
 "in electronic form, and copyright issues affecting the right to read a copy."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.zdnet.com/news/seybold-opens-chapter-on-digital-books/";
-"\">Електронна публікація</a>: стаття про 
поширення книг в електронному "
+"<a href=\"http://www.zdnet.com/article/seybold-opens-chapter-on-digital-";
+"books/\">Електронна публікація</a>: стаття про 
поширення книг в електронному "
 "вигляді та питання авторського права, що 
стосуються права прочитати копію."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -796,3 +797,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: philosophy/po/selling.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.uk.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/selling.uk.po 1 Jan 2016 08:29:43 -0000       1.13
+++ philosophy/po/selling.uk.po 9 Jul 2016 07:02:21 -0000       1.14
@@ -7,15 +7,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-01 09:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-09 09:23+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -275,7 +275,7 @@
 "doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
 "rather than free."
 msgstr ""
-"Проте коли люди думають про <a 
href=\"/philosophy/words to avoid."
+"Проте коли люди думають про <a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid."
 "html#SellSoftware\">&ldquo;продаж програм&rdquo;</a>, вони 
зазвичай уявляють "
 "собі, як це робить більшість компаній: ці 
компанії роблять програми "
 "невільними."
@@ -430,3 +430,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: philosophy/po/basic-freedoms.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.uk.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/basic-freedoms.uk.po  6 Jul 2016 09:29:50 -0000       1.5
+++ philosophy/po/basic-freedoms.uk.po  9 Jul 2016 07:02:21 -0000       1.6
@@ -7,15 +7,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: basic-freedoms.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-02 11:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 11:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-09 09:51+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -61,7 +61,8 @@
 "\">Voters Telecommunications Watch</a> at the Wayback Machine (archived July "
 "09, 1998) and their excellent announcement electronic mailing list."
 msgstr ""
-"<a 
href=\"https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/\";>Огляд "
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/";
+"\">Огляд "
 "телекомунікацій виборців</a> в архіві 
1998&nbsp;року з їхнім чудовим "
 "електронним списком розсилки оголошень."
 
@@ -108,8 +109,9 @@
 "will agree or disagree; then Congress gets a chance to look for another "
 "method of censorship."
 msgstr ""
-"Можна прочитати <a 
href=\"https://web.archive.org/web/20011201050533/http://";
-"www.vtw.org/speech/\">рішення апеляційного суду за 
червень 1996року&nbsp;</"
+"Можна прочитати <a 
href=\"https://web.archive.org/web/20011201050533/http://ww";
+"w."
+"vtw.org/speech/\">рішення апеляційного суду за 
червень 1996року&nbsp;</"
 "a> (у архіві з 2001&nbsp;року), яке відкидає 
цензуру в Інтернеті. Але "
 "пам'ятайте, що це рішення <em>не 
остаточне</em>! По-перше, Верховний суд "
 "може погодитися або не погодитися; потім у 
конгресу буде можливість пошукати "
@@ -207,3 +209,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po    6 Jul 2016 09:29:50 
-0000       1.35
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po    9 Jul 2016 07:02:21 
-0000       1.36
@@ -7,15 +7,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-06-07 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 10:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-09 09:26+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -384,8 +384,8 @@
 "вихідним текстом&rsquo;, тобто кожен може 
отримати копії файлів вихідного "
 "коду&rdquo;. Я не думаю, що він навмисно 
прагнув спростувати чи заперечити "
 "офіційне визначення. Я вважаю, що він 
просто застосував правила англійської "
-"мови, щоб отримати суть терміну.   <a 
href=\"https://web.archive.org/";
-"web/20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf\";>Штат 
"
+"мови, щоб отримати суть терміну.   <a 
href=\"https://web.archive.org/web/20001";
+"011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf\";>Штат "
 "Канзас</a> опублікував подібне визначення: 
&ldquo;Застосування програм з "
 "відкритим вихідним кодом (open-source software або 
OSS). OSS &nbsp;&mdash; "
 "це програма, вихідний код якої вільно і 
публічно доступний, хоча різні "
@@ -483,8 +483,9 @@
 "просто безглузді. Єдине, що об'єднує ці 
види діяльності&nbsp;&mdash; це те, "
 "що вони тим чи іншим чином запрошують 
людей до участі. Вони розтягнули це "
 "поняття до того, що воно означає тільки 
участь з боку, прозорість або навіть "
-"менше. У найгірших випадках воно <a 
href=\"http://www.nytimes.com/2013/03/17/";
-"opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> стає порожнім 
модним слівцем</"
+"менше. У найгірших випадках воно <a href=\"http://";
+"www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\">"
+" стає порожнім модним слівцем</"
 "a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -987,3 +988,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: philosophy/po/ipjustice.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ipjustice.uk.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/ipjustice.uk.po       1 Sep 2015 17:59:06 -0000       1.5
+++ philosophy/po/ipjustice.uk.po       9 Jul 2016 07:02:21 -0000       1.6
@@ -2,21 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2015.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ipjustice.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-08-06 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-01 20:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-09 09:27+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -71,8 +71,8 @@
 "директиви без критики її несправедливої 
мотивації недостатньо. \n"
 "Одне вживання терміна &ldquo;інтелектуальна 
\n"
 "власність&rdquo;&nbsp;&mdash; це вже слабке місце, 
\n"
-"тому що це <a href=\"/philosophy/words to 
avoid.html#IntellectualProperty"
-"\">демагогічний \n"
+"тому що це <a href=\"/"
+"philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty\"> 
демагогічний \n"
 "термін</a> тих, хто хоче обмежити 
суспільство у правах."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -148,3 +148,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: philosophy/po/compromise.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.uk.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/compromise.uk.po      15 Jan 2015 07:43:07 -0000      1.9
+++ philosophy/po/compromise.uk.po      9 Jul 2016 07:02:21 -0000       1.10
@@ -2,21 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compromise.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-10 12:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-15 08:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-09 09:27+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -80,8 +80,8 @@
 "sacrifice.  Some of them become easier if we make compromises with people "
 "that have different goals."
 msgstr ""
-"Шлях до свободи - <a 
href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-";
-"mile-is-always the hardest/\"> довгий шлях</a>. Він 
вимагатиме багатьох "
+"Шлях до свободи - <a 
href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-";
+"last-mile-is-always-the-hardest/\"> довгий шлях</a>. Він 
вимагатиме багатьох "
 "кроків і багатьох років, щоб прийти до 
світу, в якому для користувача "
 "програм бути вільним - це звичайна справа. 
Деякі з цих кроків важкі і "
 "вимагають жертв. Деякі з них стають 
легшими, якщо ми йдемо на компроміс з "
@@ -481,3 +481,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: philosophy/po/gnutella.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.uk.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/gnutella.uk.po        1 Apr 2016 08:59:31 -0000       1.5
+++ philosophy/po/gnutella.uk.po        9 Jul 2016 07:02:21 -0000       1.6
@@ -7,15 +7,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnutella.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-26 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-01 11:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-09 09:28+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -75,8 +75,9 @@
 "\">GNUnet</a>, whose documentation includes a <a href=\"https://gnunet.org/";
 "compare\">comparison of the protocols</a>."
 msgstr ""
-"Існує кілька вільних програм, які 
реалізують протокол Gnutella. Це <a href="
-"\"http://gtk-gnutella.sourceforge.net/\";>gtk-gnutella</a>, <a href=\"http://";
+"Існує кілька вільних програм, які 
реалізують протокол Gnutella. Це  <a"
+" href=\"http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/\";>gtk-gnutella</a>, <a"
+" href=\"http://";
 "mutella.sourceforge.net/\">mutella</a> і <a href=\"http://sourceforge.net/";
 "projects/gnucleus/\">gnucleus</a>. Зверніть увагу, однак, 
що жодна з цих "
 "програм не є офіційною <a 
href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\"> "
@@ -190,3 +191,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: licenses/po/agpl-3.0.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/agpl-3.0.uk.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- licenses/po/agpl-3.0.uk.po  30 Nov 2014 06:28:56 -0000      1.5
+++ licenses/po/agpl-3.0.uk.po  9 Jul 2016 07:02:21 -0000       1.6
@@ -2,21 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: agpl-3.0.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-11-08 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-30 07:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-09 09:31+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -63,9 +63,10 @@
 "html\">standalone HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl-3.0.texi\">Texinfo</a>"
 msgstr ""
 "Текст GNU AGPL в інших форматах: <a 
href=\"/licenses/agpl-3.0.txt\">простий "
-"текст</a>, <a href=\"/licenses/agpl-3.0.dbk\">Docbook</a>, <a href=\"/"
-"ліцензії/agpl-3.0.tex\">LaTeX</a>, <a 
href=\"/licenses/agpl-3.0-автономне."
-"html\">окремий HTML</a>, <a 
href=\"/licenses/agpl-3.0.texi\">Texinfo</a>"
+"текст</a>, <a href=\"/licenses/agpl-3.0.dbk\">Docbook</a>, <a"
+" href=\"/licenses/agpl-3.0.tex\">LaTeX</a>, <a"
+" href=\"/licenses/agpl-3.0-standalone.html\"> "
+"окремий HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl-3.0.texi\">Texinfo</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -151,3 +152,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.uk.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.uk.po     14 Mar 2014 05:39:37 -0000      
1.3
+++ licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0.uk.po     9 Jul 2016 07:02:22 -0000       
1.4
@@ -2,21 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lgpl-2.0.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-28 07:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-09 09:32+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -68,7 +68,7 @@
 "<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a possible "
 "LGPL violation</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/lgpl-violation.html\">Як діяти у разі 
виявлення вами "
+"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">Як діяти у разі 
виявлення вами "
 "ймовірного порушення LGPL</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -176,3 +176,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: server/po/footer-text.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/footer-text.uk.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- server/po/footer-text.uk.po 12 Mar 2016 08:29:53 -0000      1.22
+++ server/po/footer-text.uk.po 9 Jul 2016 07:02:22 -0000       1.23
@@ -8,15 +8,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer-text.uk\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-02-13 01:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-12 09:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-09 09:33+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 # type: Content of: <div><p>
@@ -88,7 +88,7 @@
 "\">покупкою посібників і інших товарів</a>,  
<a href=\"https://my.fsf.org/";
 "associate/support_freedom?referrer=4052\"> <strong>приєднанням 
до ФВПЗ</"
 "strong></a>  в якості члена-партнера  або 
<strong>пожертвуваннями</strong> "
-"<a href=\"http://donate.fsf.org/\";>прямо у фонд</a> чи 
через<a href=\"http://";
+"<a href=\"http://donate.fsf.org/\";>прямо у фонд</a> чи через 
<a href=\"http://";
 "flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr\">Flattr</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>

Index: gnu/po/manifesto.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.uk.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gnu/po/manifesto.uk.po      26 Dec 2015 08:58:41 -0000      1.6
+++ gnu/po/manifesto.uk.po      9 Jul 2016 07:02:22 -0000       1.7
@@ -2,20 +2,20 @@
 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2015.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manifesto.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-06-02 12:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-26 08:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-09 09:39+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -1213,7 +1213,8 @@
 "Вислів &ldquo;роздавати&rdquo;&nbsp;&nbsp; ще одна 
ознака того, що я тоді ще "
 "не розрізняв ясно питання свободи і ціни. 
Зараз ми рекомендуємо уникати "
 "цього слова, коли мова йде про вільні 
програми. Декладніше див. на сторінці "
-"&ldquo;<a href=\"/philosophy/words to 
avoid.html#GiveAwaySoftware\">Слова і "
+"&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"
+"\">Слова і "
 "фрази, що вводять в оману</a>&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
@@ -1399,3 +1400,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: gnu/po/pronunciation.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/pronunciation.uk.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gnu/po/pronunciation.uk.po  1 Jun 2014 09:00:09 -0000       1.2
+++ gnu/po/pronunciation.uk.po  9 Jul 2016 07:02:22 -0000       1.3
@@ -2,21 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pronunciation.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-05-16 17:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-01 11:43+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-09 09:40+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "How To Pronounce GNU - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -59,7 +59,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>How GNU Was Named:</strong>"
-msgstr "<a href=\"/audio/how-gnu-was-namedogg\">Як було названо 
GNU:</a>"
+msgstr "<strong>Як було названо GNU:</strong>"
 
 #. type: Content of: <audio>
 msgid "<a href=\"/audio/how-gnu-was-named.ogg\">How GNU Was Named</a>"
@@ -176,3 +176,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: gnu/po/gnu-history.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.uk.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gnu/po/gnu-history.uk.po    11 Apr 2014 22:00:41 -0000      1.2
+++ gnu/po/gnu-history.uk.po    9 Jul 2016 07:02:22 -0000       1.3
@@ -2,21 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-04 23:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-12 00:31+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-09 09:41+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Overview of the GNU System - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -192,7 +192,7 @@
 "distros.html\">дистрибутивів GNU/Linux</a>. Основна 
версія Linux містить "
 "зараз &ldquo;ляпок&raquo; з невільними 
програмами для пристроїв; активісти "
 "вільного програмного забезпечення в 
даний час підтримують вільну змінену "
-"версію Linux, звану <a 
href=\"http://directory.fsf.org/проекту/linux\";>Linux-"
+"версію Linux, звану <a 
href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-"
 "libre</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -320,3 +320,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.po   2 Jul 2015 09:28:00 -0000       
1.5
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.po   9 Jul 2016 07:02:22 -0000       
1.6
@@ -2,21 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2015.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-users-never-heard-of-gnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-06-02 12:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-02 12:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-09 09:42+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -105,7 +105,8 @@
 "know they are users of the GNU system."
 msgstr ""
 "Якщо вони не шукають цього, вони все одно 
можуть зустрітися з цим. Гасла "
-"&ldquo;<a href=\"/philosophy/open-source-misses the 
point.html\">відкритого "
+"&ldquo;<a href=\"/"
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> відкритого "
 "вихідного тексту</a>&rdquo; у багатьох 
випадках відволікають увагу "
 "користувачів від проблем волі, але не 
повністю; обговорення GNU і вільних "
 "програм все-таки триває, і є певний шанс, 
що люди наткнуться на нього. Коли "

Index: gnu/po/why-gnu-linux.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.uk.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnu/po/why-gnu-linux.uk.po  1 Apr 2016 08:59:30 -0000       1.5
+++ gnu/po/why-gnu-linux.uk.po  9 Jul 2016 07:02:22 -0000       1.6
@@ -7,15 +7,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-gnu-linux.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-19 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-01 11:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-09 09:43+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -181,8 +181,9 @@
 "Magazine&rdquo;, &ldquo;переконаний у тому, що рух у 
бік програм з відкритим "
 "вихідним кодом має підживлюватися тех
нічними, а не політичними "
 "рішеннями&rdquo;. А генеральний директор Caldera 
відкрито спонукав "
-"користувачів <a 
href=\"http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-free/";
-"\">відмовитися від свободи як мети, а 
натомість працювати над підвищенням "
+"користувачів <a href=\"http://www.zdnet.com/";
+"article/stallman-love-is-not-free/\">відмовитися від 
свободи як мети, а"
+" натомість працювати над підвищенням "
 "&ldquo;популярності Linux&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -448,3 +449,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: education/po/edu-projects.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-projects.uk.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- education/po/edu-projects.uk.po     27 Aug 2014 14:30:00 -0000      1.2
+++ education/po/edu-projects.uk.po     9 Jul 2016 07:02:22 -0000       1.3
@@ -2,21 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-projects.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-29 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-27 15:42+0300\n"
-"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-09 09:49+0200\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -202,7 +202,7 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "<a href=\"http://www.ofset.org\";>OFSET</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.ofset.org\";>OFSET</a>"
+msgstr "<a href=\"http://ofset.sourceforge.net/\";>OFSET</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -321,3 +321,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: education/po/edu-resources.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-resources.uk.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education/po/edu-resources.uk.po    5 May 2015 10:59:03 -0000       1.3
+++ education/po/edu-resources.uk.po    9 Jul 2016 07:02:22 -0000       1.4
@@ -2,21 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2015.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-resources.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-18 09:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-05 12:26+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-09 09:50+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Free Educational Resources - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -53,7 +53,7 @@
 "<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; Educational "
 "Resources"
 msgstr ""
-"<a href=\"/education/educationhtml\">Освіта</a> &rarr; Освітні 
матеріали"
+"<a href=\"/education/education.html\">Освіта</a> &rarr; Освітні 
матеріали"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Free Learning Resources"
@@ -315,3 +315,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]