[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po who-does-that-server-really-s...
From: |
GNUN |
Subject: |
www/philosophy/po who-does-that-server-really-s... |
Date: |
Wed, 15 Jun 2016 19:29:00 +0000 (UTC) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 16/06/15 19:29:00
Modified files:
philosophy/po : who-does-that-server-really-serve.nl.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.nl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
Patches:
Index: who-does-that-server-really-serve.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.nl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- who-does-that-server-really-serve.nl.po 15 Jun 2016 18:59:53 -0000
1.1
+++ who-does-that-server-really-serve.nl.po 15 Jun 2016 19:29:00 -0000
1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-01 21:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-07 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-15 20:57+0100\n"
"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2016-06-07 05:25+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -49,7 +50,14 @@
"andere manier om iemand anders macht te geven over jouw computeractiviteiten."
"</strong>"
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The basic point is, you can have control over a program someone else wrote "
+"(if it's free), but you can never have control over a service someone else "
+"runs, so never use a service where in principle a program would do."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"SaaSS means using a service implemented by someone else as a substitute for "
"running your copy of a program. The term is ours; articles and ads won't "
@@ -97,20 +105,20 @@
msgid ""
"Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
"rejecting proprietary software. Free software means that you, as a user, "
-"have four essential freedoms: (0) to run the program as you wish, "
-"(1) to study and change the source code so it does what you wish, "
-"(2) to redistribute exact copies, and (3) to redistribute copies "
-"of your modified versions. (See the <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-"\">free software definition</a>.)"
+"have four essential freedoms: (0) to run the program as you wish, (1)"
+" to study and change the source code so it does what you wish, (2) "
+"to redistribute exact copies, and (3) to redistribute copies of your "
+"modified versions. (See the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"software definition</a>.)"
msgstr ""
"Onze oplossing voor dit probleem is het ontwikkelen van <em>vrije software</"
"em> en het niet accepteren van niet-vrije software. Vrije software betekent "
-"dat jij, als gebruiker, vier essentiële vrijheden hebt. De vrijheid: "
-"(0) om het programma uit te voeren zoals jij wilt, (1) om de "
-"broncode te bestuderen en te wijzigen, zodat het werkt zoals jij wilt, "
-"(2) om exacte kopieën te verspreiden en (3) om kopieën "
-"van jouw aangepaste versies te verspreiden. (Zie de <a href=\"/philosophy/"
-"free-sw.html\">definitie van vrije software</a>.)"
+"dat jij, als gebruiker, vier essentiële vrijheden hebt. De vrijheid: (0)"
+" om het programma uit te voeren zoals jij wilt, (1) om de broncode "
+"te bestuderen en te wijzigen, zodat het werkt zoals jij wilt, (2) om "
+"exacte kopieën te verspreiden en (3) om kopieën van jouw "
+"aangepaste versies te verspreiden. (Zie de <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">definitie van vrije software</a>.)"
#. type: Content of: <p>
msgid ""