www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po who-does-that-server-really-s...


From: Tom Uijldert
Subject: www/philosophy/po who-does-that-server-really-s...
Date: Mon, 27 Jun 2016 19:31:33 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Tom Uijldert <tuijldert>        16/06/27 19:31:33

Modified files:
        philosophy/po  : who-does-that-server-really-serve.nl.po 

Log message:
        Update with latest changes

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.nl.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: who-does-that-server-really-serve.nl.po
===================================================================
RCS file: 
/webcvs/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.nl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- who-does-that-server-really-serve.nl.po     15 Jun 2016 19:29:00 -0000      
1.2
+++ who-does-that-server-really-serve.nl.po     27 Jun 2016 19:31:32 -0000      
1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-06-07 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-15 20:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-27 21:29+0100\n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
 "Language: nl\n"
@@ -56,6 +56,10 @@
 "(if it's free), but you can never have control over a service someone else "
 "runs, so never use a service where in principle a program would do."
 msgstr ""
+"Waar het om gaat is dat je zeggenschap hebt over een programma dat iemand "
+"anders heeft geschreven (als het tenminste vrij is), terwijl je nooit "
+"zeggenschap kunt hebben over een dienst die iemand anders beheert. Gebruik "
+"dus nooit een dienst als een programma in principe hetzelfde kan."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -105,20 +109,20 @@
 msgid ""
 "Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
 "rejecting proprietary software.  Free software means that you, as a user, "
-"have four essential freedoms: (0)&nbsp;to run the program as you wish, (1)"
-"&nbsp;to study and change the source code so it does what you wish, (2)&nbsp;"
-"to redistribute exact copies, and (3)&nbsp;to redistribute copies of your "
-"modified versions.  (See the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-"software definition</a>.)"
+"have four essential freedoms: (0)&nbsp;to run the program as you wish, "
+"(1)&nbsp;to study and change the source code so it does what you wish, "
+"(2)&nbsp;to redistribute exact copies, and (3)&nbsp;to redistribute copies "
+"of your modified versions.  (See the <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">free software definition</a>.)"
 msgstr ""
 "Onze oplossing voor dit probleem is het ontwikkelen van <em>vrije software</"
 "em> en het niet accepteren van niet-vrije software. Vrije software betekent "
-"dat jij, als gebruiker, vier essenti&euml;le vrijheden hebt. De vrijheid: (0)"
-"&nbsp;om het programma uit te voeren zoals jij wilt, (1)&nbsp;om de broncode "
-"te bestuderen en te wijzigen, zodat het werkt zoals jij wilt, (2)&nbsp;om "
-"exacte kopie&euml;n te verspreiden en (3)&nbsp;om kopie&euml;n van jouw "
-"aangepaste versies te verspreiden. (Zie de <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-"\">definitie van vrije software</a>.)"
+"dat jij, als gebruiker, vier essenti&euml;le vrijheden hebt. De vrijheid: "
+"(0)&nbsp;om het programma uit te voeren zoals jij wilt, (1)&nbsp;om de "
+"broncode te bestuderen en te wijzigen, zodat het werkt zoals jij wilt, "
+"(2)&nbsp;om exacte kopie&euml;n te verspreiden en (3)&nbsp;om kopie&euml;n "
+"van jouw aangepaste versies te verspreiden. (Zie de <a href=\"/philosophy/"
+"free-sw.html\">definitie van vrije software</a>.)"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]