www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/po home.nl.po


From: Tom Uijldert
Subject: www/po home.nl.po
Date: Mon, 13 Jun 2016 17:48:35 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Tom Uijldert <tuijldert>        16/06/13 17:48:35

Modified files:
        po             : home.nl.po 

Log message:
        Update with latest changes

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.nl.po?cvsroot=www&r1=1.272&r2=1.273

Patches:
Index: home.nl.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/po/home.nl.po,v
retrieving revision 1.272
retrieving revision 1.273
diff -u -b -r1.272 -r1.273
--- home.nl.po  3 May 2016 20:59:46 -0000       1.272
+++ home.nl.po  13 Jun 2016 17:48:35 -0000      1.273
@@ -7,19 +7,19 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-03 20:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-09 14:46+0100\n"
-"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-11 22:34+0100\n"
+"Last-Translator: Justin van Steijn <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-03-21 21:25+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Operating System and the Free Software Movement"
-msgstr "Het GNU-besturingssysteem en de vrije software-beweging"
+msgstr "Het GNU-besturingssysteem en de vrije-softwarebeweging"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -63,7 +63,7 @@
 "your freedom."
 msgstr ""
 "GNU is een besturingssysteem, gemaakt van <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-"\">vrije software</a> &mdash;dat betekent dat het de vrijheid van gebruikers "
+"\">vrije software</a>&mdash;dat betekent dat het de vrijheid van gebruikers "
 "respecteert. De ontwikkeling van GNU heeft het mogelijk gemaakt een computer "
 "te gebruiken zonder software die je vrijheid aantast."
 
@@ -91,7 +91,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "What is the Free Software Movement?"
-msgstr "Wat is de vrije software-beweging?"
+msgstr "Wat is de vrije-softwarebeweging?"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -102,7 +102,7 @@
 "rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society\"> the video "
 "explanation</a>."
 msgstr ""
-"De vrije software-beweging zet zich in voor de vrijheid van "
+"De vrije-softwarebeweging zet zich in voor de vrijheid van "
 "computergebruikers, die voortkomt uit het gebruik van vrije software. Vrije "
 "software geeft gebruikers zeggenschap over hun eigen computeractiviteiten. "
 "Niet-vrije software geeft die macht aan de software-ontwikkelaar. Zie ook <a "
@@ -130,14 +130,14 @@
 msgstr ""
 "Vrije software gaat over vrijheid, niet prijs. Om het concept te begrijpen "
 "moet je denken aan &ldquo;vrij&rdquo; als in &ldquo;vrijheid van "
-"meningsuiting&rdquo;, niet als in &ldquo;gratis bier&rdquo;."
+"meningsuiting&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "More precisely, free software means users of a program have the <a href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">four essential freedoms</a>:"
 msgstr ""
-"Anders gezegd, vrije software betekent dat gebruikers van een programma de "
+"Anders gezegd, vrije software betekent dat gebruikers van het programma de "
 "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">vier essenti&euml;le vrijheden</a> "
 "hebben:"
 
@@ -145,7 +145,7 @@
 msgid ""
 "The freedom to run the program as you wish, for any purpose (freedom 0)."
 msgstr ""
-"De vrijheid om het programma te gebruiken  zoals jij wenst, voor ieder doel "
+"De vrijheid om het programma te gebruiken zoals jij wilt, voor ieder doel "
 "(vrijheid 0)."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -190,7 +190,7 @@
 "site</a> for more about what we do, and a list of <a href=\"/help\">ways you "
 "can help</a>."
 msgstr ""
-"Tegenwoordig doet de vrije software-beweging veel meer dan het ontwikkelen "
+"Tegenwoordig doet de vrije-softwarebeweging veel meer dan het ontwikkelen "
 "van het GNU-systeem. Zie <a href=\"https://fsf.org\";>de website van de Free "
 "Software Foundation</a> voor meer informatie over wat wij doen, en een lijst "
 "met <a href=\"/help\">manieren waarop je kunt helpen</a>."
@@ -208,12 +208,13 @@
 "auspices of the GNU Project; those we call <a href=\"/software/\">GNU "
 "packages</a>."
 msgstr ""
-"<a id=\"More-GNU\">GNU</a> is een op Unix lijkend besturingssysteem. Dit "
+"<a id=\"More-GNU\">GNU</a> is besturingssysteem dat lijkt op Unix. Dit "
 "betekent dat het een verzameling is van vele programma's: toepassingen, "
-"bibliotheken, ontwikkelhulpmiddelen en zelfs spelletjes. De ontwikkeling van "
-"GNU, gestart in januari 1984, is bekend als het GNU-project. Veel van de de "
-"programma's in GNU worden uitgegeven onder de paraplu van het GNU-project; "
-"deze noemen we <a href=\"/software/\">GNU-pakketten</a>."
+"programmabibliotheken, ontwikkelhulpmiddelen en zelfs spelletjes. De "
+"ontwikkeling van GNU, gestart in januari 1984, is bekend als het GNU-"
+"project. Veel van de de programma's in GNU worden uitgegeven onder de "
+"paraplu van het GNU-project; deze noemen we <a href=\"/software/\">GNU-"
+"pakketten</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -236,13 +237,13 @@
 "is used by millions, though many <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">call it "
 "&ldquo;Linux&rdquo; by mistake</a>."
 msgstr ""
-"Het programma in een op Unix lijkend systeem dat de hulpbronnen van de "
-"machine beheert en met de hardware praat wordt de &ldquo;kernel&rdquo; "
-"genoemd. GNU wordt vaak gebruikt met een kernel genaamd Linux. Deze "
-"combinatie is het <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"><strong>GNU/Linux-"
-"besturingssysteem</strong></a>. GNU/Linux wordt gebruikt door miljoenen "
-"mensen; echter <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">noemen veel mensen het "
-"foutief &ldquo;Linux&rdquo;</a>."
+"Het programma in een Unix-achtig systeem dat de hulpbronnen van de machine "
+"beheert en met de hardware praat wordt de &ldquo;kernel&rdquo; genoemd. GNU "
+"wordt vaak gebruikt met een kernel genaamd Linux. Deze combinatie is het <a "
+"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"><strong>GNU/Linux-besturingssysteem</"
+"strong></a>. GNU/Linux wordt gebruikt door miljoenen mensen; echter <a href="
+"\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">noemen veel mensen het foutief &ldquo;"
+"Linux&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -252,7 +253,8 @@
 msgstr ""
 "De eigen kernel van GNU, <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">de Hurd</a>, "
 "is gestart in 1990 (voordat Linux was gestart). Vrijwilligers gaan door met "
-"het ontwikkelen van de Hurd omdat het een technisch interessant project is."
+"het ontwikkelen van de Hurd omdat het technisch gezien een interessant "
+"project is."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">More information</a>."
@@ -288,7 +290,7 @@
 "<small><a href=\"/manual/blurbs.html\">Short descriptions for all GNU "
 "packages.</a></small>"
 msgstr ""
-"<small><a href=\"/manual/blurbs.html\">Korte beschrijving voor alle GNU-"
+"<small><a href=\"/manual/blurbs.html\">Korte beschrijving van alle GNU-"
 "pakketten.</a></small>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><h2>
@@ -312,8 +314,8 @@
 msgstr ""
 "Verdedig <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/Privacy\";> privacy</a>, en "
 "steun <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-";
-"attempt-to-avoid-copyright-reform\"> werldwijde auteursrechten-hervormingen</"
-"a> met <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/\";>LQDN</a>."
+"attempt-to-avoid-copyright-reform\"> wereldwijde hervormingen van het "
+"auteursrecht</a> met <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/\";>LQDN</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -334,8 +336,8 @@
 "\">and Europe</a>."
 msgstr ""
 "<strong>Vecht tegen software-octrooien:</strong> <a href=\"http://www.";
-"endsoftpatents.org\">wereldwijd</a>, <a href=\"/server/takeaction.html#swpat"
-"\">en in Europa</a>."
+"endsoftpatents.org\">wereldwijd</a>, en in <a href=\"/server/takeaction."
+"html#swpat\">Europa</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -371,11 +373,11 @@
 "Directory</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Voeg nieuwe programma's toe "
-"aan het Vrije Software Overzicht</a>."
+"aan het Overzicht Vrije Software</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/server/takeaction.html\">More action items.</a>"
-msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html\">Meer actiepunten.</a>"
+msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html\">Meer actiepunten</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -387,10 +389,10 @@
 "and Oracle Forms."
 msgstr ""
 "<strong>Kan je bijdragen aan één van deze <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"campaigns/priority-projects/\">Projecten met hoge prioriteit</a>?</strong> "
+"campaigns/priority-projects/\">projecten met hoge prioriteit</a>?</strong> "
 "Gnash, coreboot, vrije distributies van GNU/Linux, GNU Octave, "
 "stuurprogramma's voor netwerkrouters, omgekeerd debuggen in GDB, "
-"automatische transcriptie, PowerVR-stuurprogramma's, en ook vrije software-"
+"automatische transcriptie, PowerVR-stuurprogramma's, en ook vrije-software-"
 "vervangingen voor Skype, OpenDWG-bibliotheken, en Oracle Forms."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -401,7 +403,6 @@
 "<strong>Kan je een <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">niet-"
 "onderhouden GNU-pakket</a> overnemen?</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | <a [-href=\"/software/aspell/\">aspell</a>,-]
 # | {+href=\"/software/halifax/\">halifax</a>,+} <a
 # | [-href=\"/software/gnuae/\">gnuae</a>,-]
@@ -409,18 +410,13 @@
 # | [-href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a
 # | href=\"/software/powerguru/\">powerguru</a>-]
 # | {+href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/gnuae/"
-#| "\">gnuae</a>, <a href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a "
-#| "href=\"/software/powerguru/\">powerguru</a>"
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/"
 "\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/gnuae/"
-"\">gnuae</a>, <a href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a href="
-"\"/software/powerguru/\">powerguru</a>"
+"<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/"
+"\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -457,7 +453,7 @@
 msgstr ""
 "De <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> heeft ook zusterorganisaties in "
 "<a href=\"http://www.fsfe.org\";>Europa</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/";
-"\">Latijns-America</a> en <a href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
+"\">Latijns-Amerika</a> en <a href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -512,9 +508,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Dit werk is uitgebracht onder een <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons "
-"Naamsvermelding-GeenAfgeleiden 4.0 Internationaal licentie</a>."
+"Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Naamsvermelding-"
+"GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]