www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/why-free.el.html philosophy/po/p...


From: GNUN
Subject: www philosophy/why-free.el.html philosophy/po/p...
Date: Sat, 7 May 2016 20:58:50 +0000 (UTC)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     16/05/07 20:58:50

Modified files:
        philosophy     : why-free.el.html 
        philosophy/po  : pragmatic.el.po pragmatic.translist 
                         why-free.el.po 
        proprietary/po : proprietary-back-doors.de.po 
                         proprietary-back-doors.fr.po 
                         proprietary-back-doors.it.po 
                         proprietary-back-doors.ja.po 
                         proprietary-back-doors.pot 
                         proprietary-back-doors.ru.po 
Added files:
        philosophy     : pragmatic.el.html 
        philosophy/po  : pragmatic.el-en.html why-free.el-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.el.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pragmatic.el.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.el.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.translist?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.el.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.el-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.el-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.fr.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.it.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.ja.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.pot?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.ru.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51

Patches:
Index: philosophy/why-free.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.el.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/why-free.el.html 20 Nov 2014 18:09:04 -0000      1.7
+++ philosophy/why-free.el.html 7 May 2016 20:58:49 -0000       1.8
@@ -1,25 +1,18 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/why-free.el.po">
- http://www.gnu.org/philosophy/po/why-free.el.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-free.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2009-09-05" -->
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Γιατί το Λογισμικό Δεν Θα Έπρεπε να 
Έχει Ιδιοκτήτες - Έργο GNU - Ίδρυμα
+<title>Γιατί το λογισμικό δεν πρέπει να έχει 
ιδιοκτήτες - Έργο GNU - Ίδρυμα
 Ελεύθερου Λογισμικού</title>
 
-<meta name="Keywords" content="GNU, Έργο GNU, FSF, Ελεύθερο 
Λογισμικό, Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, 
Γιατί
-το Λογισμικό Δεν Θα Έπρεπε να Έχει 
Ιδιοκτήτες" />
+<meta name="Keywords" content="GNU, Έργο GNU, ΙΕΛ, FSF, 
Ελεύθερο Λογισμικό, Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού,
+Γιατί το λογισμικό δεν πρέπει να έχει 
ιδιοκτήτες" />
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
-<h2>Γιατί το Λογισμικό Δεν Θα Έπρεπε να Έχει 
Ιδιοκτήτες</h2>
+<h2>Γιατί το λογισμικό δεν πρέπει να έχει 
ιδιοκτήτες</h2>
 
 <p>από τον <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
 Stallman</strong></a></p>
@@ -31,28 +24,28 @@
 
 <p>
 Όχι όλοι, θέλουν να το κάνουν ευκολότερο. 
Το σύστημα των δικαιωμάτων
-δημιουργών, δίνει στα προγράμματα 
λογισμικού “ιδιοκτήτες”, οι περισσότεροι
-των οποίων σκοπεύουν να παρακρατήσουν τις 
πιθανές, ευεργετικές δυνατότητες
-του λογισμικού, μακριά από τους υπόλοιπους 
ανθρώπους. Αυτοί, θέλουν να είναι
-οι μοναδικοί που μπορούν να αντιγράψουν 
και να τροποποιήσουν το λογισμικό
-που χρησιμοποιούμε.</p>
+δημιουργών, δίνει στα προγράμματα 
λογισμικού &ldquo;ιδιοκτήτες&rdquo;, οι
+περισσότεροι των οποίων σκοπεύουν να 
παρακρατήσουν τις πιθανές, ευεργετικές
+δυνατότητες του λογισμικού μακριά από του
ς υπόλοιπους ανθρώπους.  Αυτοί,
+θέλουν να είναι οι μοναδικοί που μπορούν 
να αντιγράψουν και να τροποποιήσουν
+το λογισμικό που χρησιμοποιούμε.</p>
 
 <p>
-Το σύστημα των δικαιωμάτων δημιουργών, 
αναπτύχθηκε με την τυπογραφία - μια
-τεχνολογία για μαζική παραγωγή 
αντιγράφων. Τα δικαιώματα δημιουργού
-(Copyright) ταίριαξε με αυτήν την τεχνολογία, 
διότι περιόριζε μόνο τους
-μαζικούς αντιγραφείς βιβλίων. Δεν έπαιρνε 
την ελευθερία από τους αναγνώστες
-των βιβλίων. Ένας συνηθισμένος αναγνώστης, 
ο οποίος δεν κατείχε τυπογραφείο,
-μπορούσε να αντιγράψει βιβλία μόνο 
χρησιμοποιώντας χαρτί και μελάνι, και
-λίγοι αναγνώστες μηνύθηκαν για αυτό.</p>
+Το σύστημα των πνευματικών δικαιωμάτων, 
αναπτύχθηκε με την
+τυπογραφία&mdash;μια τεχνολογία για μαζική 
παραγωγή αντιγράφων. Τα
+πνευματικά δικαιώματα (Copyright) ταίριαζαν με 
αυτήν την τεχνολογία, διότι
+περιόριζε μόνο τους μαζικούς αντιγραφείς 
βιβλίων.  Δεν έπαιρνε την ελευθερία
+από τους αναγνώστες των βιβλίων.  Ένας συ
νηθισμένος αναγνώστης, ο οποίος δεν
+κατείχε τυπογραφείο, μπορούσε να 
αντιγράψει βιβλία μόνο χρησιμοποιώντας
+χαρτί και μελάνι, και λίγοι αναγνώστες 
μηνύθηκαν για αυτό.</p>
 
 <p>
 Η ψηφιακή τεχνολογία, είναι πιο ευέλικτη 
από το τυπογραφείο: όταν η
 πληροφορία έχει ψηφιακή μορφή, μπορείτε 
εύκολα να την αντιγράψετε και να την
-μοιραστείτε με άλλους. Αυτή ακριβώς η ευ
ελιξία, εδημιούργησε έναν κακό
-συνδυασμό με ένα σύστημα παρεμφερές με τα 
δικαιώματα δημιουργού. Αυτός είναι
-και ο λόγος πίσω από την κλιμακούμενη 
μοχθηρία και τα δρακόντεια μέτρα να
-επιβληθούν τα δικαιώματα δημιουργών 
λογισμικού. Λάβετε υπ'όψιν σας τις
+μοιραστείτε με άλλους. Αυτή ακριβώς η ευ
ελιξία, δημιουργεί έναν κακό
+συνδυασμό με ένα σύστημα όπως τα 
δικαιώματα δημιουργού. Αυτός είναι και ο
+λόγος πίσω από την κλιμακούμενη μοχθηρία 
και τα δρακόντεια μέτρα να
+επιβληθούν τα δικαιώματα δημιουργών 
λογισμικού. Λάβετε υπόψιν σας αυτές τις
 τέσσερις πρακτικές της Ένωσης Εκδοτών 
Λογισμικού (Software Publishers
 Association - SPA):</p>
 
@@ -63,28 +56,28 @@
 <li>Δελεασμός για χαφιέδες, ώστε να δίδουν 
πληροφορίες για συνεργάτες και
 συνάδελφους.</li>
 
-<li>Επιδρομές&nbsp;(με αστυνομική βοήθεια) σε 
γραφεία και σχολεία, στα οποία
-λέγουν στους ανθρώπους πώς πρέπει να 
αποδείξουν την αθωοτητά τους για
-παράνομη αντιγραφή.</li>
-
-<li>Δίωξη (από την κυβέρνηση των Η.Π.Α. έπειτα 
από αίτημα της SPA) ανθρώπων,
-όπως ο David LaMacchia του Μ.Ι.Τ., όχι για αντιγραφή 
λογισμικού (δεν
-κατηγορήθηκε ποτέ για κάτι τέτοιο) αλλά 
απλώς για την αναποτελεσματική
-φύλαξη των συσκευών αντιγραφής και την 
αποτυχίας στο να ελέγξει&nbsp;την
-χρήση τους.</li>
+<li>Επιδρομές (με αστυνομική βοήθεια) σε 
γραφεία και σχολεία, στις οποίες λέγουν
+στους ανθρώπους πώς πρέπει να αποδείξουν 
την αθωότητά τους για παράνομη
+αντιγραφή.</li>
+
+<li>Δίωξη (από την κυβέρνηση των Η.Π.Α. έπειτα 
από αίτημα της SPA) ανθρώπων όπως
+ο David LaMacchia του <acronym title="Massachusetts Institute of
+Technology">MIT</acronym>, όχι για αντιγραφή 
λογισμικού (δεν κατηγορήθηκε
+ποτέ για κάτι τέτοιο), αλλά απλώς για την 
αναποτελεσματική φύλαξη των
+συσκευών αντιγραφής και την αποτυχία στο 
να ελέγξει τη χρήση τους.<a
+href="#footnote1">[1]</a></li>
 </ul>
 
 <p>
 Και οι τέσσερις παραπάνω πρακτικές, 
προσομοιάζουν αυτές που χρησιμοποιήθηκαν
-στην πρώην Ε.Σ.Σ.Δ., όπου κάθε φωτοτυπικό 
μηχάνημα είχε και από έναν φρουρό
-ώστε να προλαβαίνει τις παράνομες 
αντιγραφές, όπου οι ιδιώτες έπρεπε να
-αντιγράφουν πληροφορίες κρυφά, και να τις 
περνούν χέρι με χέρι, τα
-λεγόμενα&nbsp; “samizdat”. Υπάρχει βέβαια μια 
διαφορά: το κίνητρο στην
-Σοβιετική Ένωση για τον έλεγχο της 
πληροφορίας, ήταν πολιτικό ενώ στις
-Η.Π.Α. το κίνητρο είναι το κέρδος. Αλλά αυ
τές είναι οι ενέργειες που μας
-επηρεάζουν, όχι τα κίνητρα. Κάθε 
προσπάθεια για παρεμπόδιση του 
διαμοιρασμού
-της πληροφορίας, για οποιοδήποτε λόγο, 
οδηγεί στις ίδιες μεθόδους και στην
-ίδια σκληρότητα.</p>
+στην πρώην Σοβιετική Ένωση, όπου κάθε 
φωτοτυπικό μηχάνημα είχε και από έναν
+φρουρό ώστε να προλαβαίνει τις απαγορευ
μένες αντιγραφές, και όπου οι ιδιώτες
+έπρεπε να αντιγράφουν πληροφορίες κρυφά 
και να τις περνούν χέρι με χέρι, ως
+samizdat. Υπάρχει βέβαια μια διαφορά: το 
κίνητρο για τον έλεγχο της
+πληροφορίας στη Σοβιετική Ένωση ήταν 
πολιτικό· στις Η.Π.Α. το κίνητρο είναι
+το κέρδος. Αλλά είναι οι ενέργειες που μας 
επηρεάζουν, όχι τα κίνητρα.  Κάθε
+προσπάθεια για παρεμπόδιση του 
διαμοιρασμού της πληροφορίας, για 
οποιοδήποτε
+λόγο, οδηγεί στις ίδιες μεθόδους και στην 
ίδια σκληρότητα.</p>
 
 <p>
 Οι ιδιοκτήτες έχουν διαφόρων ειδών 
επιχειρήματα, για την απόδοση σε αυτούς
@@ -95,31 +88,33 @@
 <li id="name-calling">Επιθετική ονοματολογία.
 
 <p>
-Οι ιδιοκτήτες χρησιμοποιούν δυ
σφημιστικές εκφράσεις όπως “πειρατεία” 
και
-“κλοπή”, και ιδιαίτερες ορολογίες όπως 
“πνευματικά δικαιώματα” και “βλάβη”
-ώστε να συστήσουν στο κοινό, έναν συ
γκεκριμένο τρόπο σκέψεως, μια
-απλουστευμένη αναλογία μεταξύ 
προγραμμάτων και υλικών αντικειμένων.</p>
+Οι ιδιοκτήτες χρησιμοποιούν δυ
σφημιστικές εκφράσεις όπως
+&ldquo;πειρατεία&rdquo; και &ldquo;κλοπή&rdquo;, και 
ιδιαίτερες ορολογίες
+όπως &ldquo;πνευματική ιδιοκτησία&rdquo; και 
&ldquo;βλάβη&rdquo; ώστε να
+συστήσουν στο κοινό, έναν συγκεκριμένο 
τρόπο σκέψεως&mdash;μια απλουστευμένη
+αναλογία μεταξύ προγραμμάτων και υλικών 
αντικειμένων.</p>
 
 <p>
 Οι ιδέες και διαισθήσεις μας, για την 
ιδιοκτησία υλικών αντικειμένων, είναι
 για το εάν είναι σωστό <em>να πάρει κανείς 
ένα αντικείμενο από την κατοχή
 κάποιου άλλου</em>. Δεν υπάγονται ευθέως στο 
να <em>αντιγράψει</em> κάτι από
-κάπου. Αλλά οι ιδιοκτήτες το εφαρμόζουν 
έτσι και αλλιώς.</p></li>
+κάπου. Αλλά οι ιδιοκτήτες μας ζητούν να τις 
εφαρμόζουμε έτσι και αλλιώς.</p></li>
 
 <li id="exaggeration">Υπερβολή.
 
 <p>
-Οι ιδιοκτήτες λένε πώς υποφέρουν “βλάβη” 
ή “οικονομική απώλεια” όταν οι
-χρήστες αντιγράφουν προγράμματα, μόνοι του
ς. Αλλά η αντιγραφή, δεν έχει
-άμεση επίπτωση στον ιδιοκτήτη, δεν 
επιφέρει βλάβη σε κανέναν. Ο ιδιοκτήτης
-χάνει μόνο στην περίπτωση, όπου αυτός που 
έκανε το αντίγραφο, θα πλήρωνε σε
-άλλη περίπτωση, για ένα αντίγραφο από τον 
ιδιοκτήτη.</p>
+Οι ιδιοκτήτες λένε πώς υποφέρουν 
&ldquo;βλάβη&rdquo; ή &ldquo;οικονομική
+απώλεια&rdquo; όταν οι χρήστες αντιγράφουν 
προγράμματα, μόνοι τους. Αλλά η
+αντιγραφή, δεν έχει άμεση επίπτωση στον 
ιδιοκτήτη, δεν επιφέρει βλάβη σε
+κανέναν. Ο ιδιοκτήτης χάνει μόνο στην 
περίπτωση, όπου αυτός που έκανε το
+αντίγραφο, θα πλήρωνε σε άλλη περίπτωση, 
για ένα αντίγραφο από τον
+ιδιοκτήτη.</p>
 
 <p>
 Με λίγη σκέψη, φαίνεται πως οι 
περισσότεροι τέτοιοι άνθρωποι, δεν θα
-αγόραζαν αντίγραφα. Από την άλλη, οι 
ιδιοκτήτες υπολογίζουν τις “απώλειές”
-τους, ως κάθε ένας θα αγόραζε και από ένα 
αντίγραφο. Αυτό είναι υπερβολή, να
-το θέσω ευγενικά.</p></li>
+αγόραζαν αντίγραφα. Από την άλλη, οι 
ιδιοκτήτες υπολογίζουν τις
+&ldquo;απώλειές&rdquo; τους, ως κάθε ένας θα 
αγόραζε και από ένα
+αντίγραφο. Αυτό είναι υπερβολή&mdash;να το 
θέσω ευγενικά.</p></li>
 
 <li id="law">Ο Νόμος.
 
@@ -136,12 +131,11 @@
 σκέψη, προορίζεται για να ενισχύσει έναν 
δρόμο πνευματικής συνήθειας.</p>
 
 <p>
-Είναι βασικό να γνωρίζουμε πώς οι νόμοι, 
δεν αποφασίζουν για το τί είναι
-σωστό και τί είναι λάθος. Κάθε 
Αμερικανός{Σ.τ.Μτφ: και όχι μόνο...} θα
-έπρεπε να γνωρίζει πώς, σαράντα χρόνια 
πριν, ήταν παράνομο σε πολλές
-πολιτείες για έναν έγχρωμο να καθίσει στο 
μπροστινό τμήμα ενός λεωφορείου,
-αλλά μόνο οι ρατσιστές θα έλεγαν πώς το να 
κάθεται εκεί ένας έγχρωμος, θα
-ήταν λάθος.</p></li>
+Είναι στοιχειώδες το ότι οι νόμοι δεν 
αποφασίζουν για το τι είναι σωστό και
+τι λάθος. Κάθε Αμερικανός θα έπρεπε να 
γνωρίζει πώς, τη δεκαετία του 1950,
+ήταν παράνομο σε πολλές πολιτείες για έναν 
έγχρωμο να καθίσει στο μπροστινό
+τμήμα ενός λεωφορείου· αλλά μόνο οι 
ρατσιστές θα έλεγαν πώς το να κάθεται
+εκεί ένας έγχρωμος ήταν λάθος.</p></li>
 
 <li id="natural-rights">Φυσικά δικαιώματα.
 
@@ -154,9 +148,9 @@
 αυτήν την διαφορά).</p>
 
 <p>
-Για όσους προτείνουν αυτό, ως ηθικό αξίωμα 
-ο συγγραφέας του προγράμματος
-είναι σημαντικότερος από εσάς- μπορώ να πω 
μόνο πως εγώ, ένας διακεκριμένος
-συγγραφέας λογισμικού, το θεωρώ ανοησία.</p>
+Για όσους προτείνουν αυτό, ως ηθικό 
αξίωμα&mdash;ο συγγραφέας του
+προγράμματος είναι σημαντικότερος από 
εσάς&mdash;μπορώ να πω μόνο πως εγώ,
+ένας διακεκριμένος συγγραφέας λογισμικού, 
το θεωρώ ανοησία.</p>
 
 <p>
 Αλλά συνήθως οι άνθρωποι, τείνουν να έχουν 
κάποια συμπάθεια για τους
@@ -166,7 +160,7 @@
 Ένας λόγος είναι η τραβηγμένη αναλογία με 
τα υλικά αγαθά. Όταν μαγειρεύω
 μακαρόνια, πράγματι ενίσταμαι εάν κάποιος 
άλλος τα φάει, διότι τότε δε μπορώ
 να τα φάω εγώ. Η πράξη του με ζημιώνει, όσο 
κάνει καλό σε αυτόν, μόνο ένας
-μπορεί να φάει τη μακαρονάδα, το ερώτημα 
λοιπόν είναι, ποιός ; Η μικρότερα
+μπορεί να φάει τη μακαρονάδα, το ερώτημα 
λοιπόν είναι, ποιός; Η μικρότερα
 διαφορά μεταξύ μας είναι αρκετή για να 
ανατρέψει την ηθική ισορροπία.</p>
 
 <p>
@@ -187,7 +181,7 @@
 Η.Π.Α. γραφόταν. Για αυτό το Σύνταγμα των Η.Π
.Α. απλώς <em>επιτρέπει</em>
 ένα σύστημα δικαιωμάτων δημιουργών δεν 
<em>προϋποθέτει</em> ένα, για αυτό
 λέει πως τα δικαιώματα δημιουργών είναι 
προσωρινά. Επίσης δηλώνει πώς ο
-σκοπός των δικαιωμάτων δημιουργού, είναι 
να προάγει την πρόοδο, όχι να
+σκοπός των δικαιωμάτων δημιουργού, είναι 
να προάγει την πρόοδο&mdash;όχι να
 ανταμείψει τους συγγραφείς. Τα δικαιώματα 
δημιουργών εν τέλει ανταμείβουν
 τους συγγραφείς, τους εκδότες περισσότερο 
αλλά αυτό είχε ως σκοπό να αλλάξει
 την συμπεριφορά τους.</p>
@@ -219,7 +213,7 @@
 <p>
 Οι άνθρωποι εύκολα δέχονται αυτήν την υ
πόθεση διότι συμφωνεί με τις
 εμπειρίες μας με τα υλικά αγαθά. Σκεφτείτε 
ένα σάντουιτς, για
-παράδειγμα. Μπορεί να βρείτε ένα ισοδύναμο 
σάντουιτς&nbsp;είτε δωρεάν, είτε
+παράδειγμα. Μπορεί να βρείτε ένα ισοδύναμο 
σάντουιτς είτε δωρεάν, είτε
 πληρώνοντας. Σε αυτήν την περίπτωση, το 
ποσό που θα πληρώσετε, είναι η
 μοναδική διαφορά. Είτε θα το αγοράσετε, 
είτε όχι, το σάντουιτς έχει την ίδια
 γεύση, την ίδια διατροφική αξία και σε κάθε 
περίπτωση το τρώτε μία φορά. Εάν
@@ -228,22 +222,22 @@
 
 <p>
 Αυτό είναι αληθές με οποιοδήποτε είδος υ
λικού αγαθού, είτε έχει ή όχι,
-ιδιοκτήτη δεν επηρρεάζει το <em>τί</em> είναι, 
ή το τί θα το κάνετε αφού το
+ιδιοκτήτη δεν επηρεάζει το τι <em>είναι</em>, ή 
το τί θα το κάνετε αφού το
 αποκτήσετε.</p>
 
 <p>
-Αλλά εάν ένα πρόγραμμα, έχει ιδιοκτήτη, αυ
τό επηρεάζει πολύ και το τί είναι,
-και το τί μπορείτε να το κάνετε, εάν 
αποκτήσετε ένα. Η διαφορά δεν είναι
+Αλλά εάν ένα πρόγραμμα, έχει ιδιοκτήτη, αυ
τό επηρεάζει πολύ και το τι είναι,
+και το τι μπορείτε να το κάνετε, εάν 
αποκτήσετε ένα. Η διαφορά δεν είναι
 μόνο θέμα χρημάτων. Το σύστημα των 
ιδιοκτητών λογισμικού, ενθαρρύνει τους
-ιδιοκτήτες του λογισμικού να παράγουν 
κάτι, αλλά όχι αυτό που η κοινωνία
-χρειάζεται.&nbsp; Και αυτό προκαλεί μιαν 
αόρατη ηθική ρύπανση, που μας
-επηρεάζει όλους.</p></li>
+ιδιοκτήτες του λογισμικού να παράγουν 
κάτι&mdash;αλλά όχι αυτό που η
+κοινωνία χρειάζεται πραγματικά.  Και αυτό 
προκαλεί μιαν αόρατη ηθική
+ρύπανση, που μας επηρεάζει όλους.</p></li>
 
 </ul>
 
 <p>
 Τί χρειάζεται η κοινωνία ; Χρειάζεται 
πληροφορία η οποία να είναι πράγματι
-διαθέσιμη στους πολίτες αυτής, για 
παράδειγμα, προγράμματα τα οποία οι
+διαθέσιμη στους πολίτες αυτής&mdash;για 
παράδειγμα, προγράμματα τα οποία οι
 άνθρωποι θα μπορούν να διαβάζουν, 
επιδιορθώνουν, προσαρμόζουν και
 βελτιώνουν, όχι απλώς να τα λειτουργούν. 
Αλλά συνήθως αυτό που παρέχουν οι
 ιδιοκτήτες λογισμικού, είναι κάτι που δεν 
μπορούμε να μελετήσουμε ή
@@ -260,75 +254,77 @@
 αυτό είναι 'πειρατεία', μολύνουν το πνεύμα 
των πολιτών της κοινωνίας μας.</p>
 
 <p>
-Για αυτό λέμε πώς το&nbsp;<a 
href="/philosophy/free-sw.html">Ελεύθερο
-Λογισμικό</a> είναι θέμα ελευθερίας, όχι 
τιμής.</p>
+Γι αυτό λέμε πώς το <a 
href="/philosophy/free-sw.html">ελεύθερο
+λογισμικό</a> είναι θέμα ελευθερίας, όχι 
τιμής.</p>
 
 <p>
 Το οικονομικό επιχείρημα για τους 
ιδιοκτήτες του λογισμικού είναι λάθος,
 αλλά το οικονομικό θέμα είναι πραγματικό. 
Κάποιοι άνθρωποι, γράφουν χρήσιμα
 προγράμματα για την χαρά της συγγραφής ή 
για τον θαυμασμό και την αγάπη,
 αλλά εάν θέλουμε περισσότερο λογισμικό 
από όσο γράφουν αυτοί οι άνθρωποι,
-πρέπει να εγείρωμε πόρους.</p>
+πρέπει να συγκεντρώσουμε κεφάλαια.</p>
 
 <p>
-Για δέκα χρόνια τώρα, οι συγγραφείς 
ελεύθερου λογισμικού, δοκίμασαν διάφορες
-μεθόδους ώστε να βρουν πόρους, με κάποια 
επιτυχία. Δεν υπάρχει ανάγκη να
-γίνει κάποιος πλούσιος, η μέση οικογένεια 
στις Η.Π.Α. έχει εισόδημα περί τις
-35 χιλιάδες δολλάρια Η.Π.Α. το οποίο 
εισόδημα είναι αρκετά θελκτικό για
-πολλές εργασίες λιγότερο ικανοποιητικές 
από την συγγραφή προγραμμάτων.</p>
+Από τη δεκαετία του 1980, οι συγγραφείς 
ελεύθερου λογισμικού δοκίμασαν
+διάφορες μεθόδους ώστε να βρουν πόρους, με 
κάποια επιτυχία. Δεν υπάρχει
+ανάγκη να γίνει κάποιος πλούσιος· ένα τυ
πικό εισόδημα είναι αρκετά θελκτικό
+για πολλές εργασίες που είναι λιγότερο 
ικανοποιητικές από τη συγγραφή
+προγραμμάτων.</p>
 
 <p>
-Για χρόνια, μέχρι που μια συμμαχία το 
κατέστησε μη αναγκαίο, έβγαζα τα προς
-το ζην κάνοντας κατά παραγγελίαν 
βελτιώσεις σε Ελεύθερο Λογισμικό που είχα
-γράψει. Κάθε βελτίωση, προσθέτονταν 
στην&nbsp; κανονική έκδοση και τελικά
-κατέληγε να είναι διαθέσιμη στο ευρύ 
κοινό. Οι πελάτες με πλήρωναν να
+Για χρόνια, έως ότου μια υφηγεσία το 
κατέστησε μη αναγκαίο, έβγαζα τα προς
+το ζην κάνοντας κατά παραγγελία 
βελτιώσεις στο ελεύθερο λογισμικό που είχα
+γράψει. Κάθε βελτίωση προσθέτονταν στην 
κανονική δημοσιοποιημένη έκδοση και
+τελικά κατέληγε να είναι διαθέσιμη στο ευ
ρύ κοινό. Οι πελάτες με πλήρωναν να
 εργαστώ στις βελτιώσεις που ήθελαν, παρά 
στα χαρακτηριστικά τα οποία σε άλλη
-περίπτωση, θα θεωρούσα υψηλής 
προτεραιότητας.</p>
+περίπτωση θα θεωρούσα υψηλής 
προτεραιότητας.</p>
 
 <p>
 Μερικοί συγγραφείς ελεύθερου λογισμικού, 
βγάζουν χρήματα με το να πωλούν
-υπηρεσίες υποστήριξης. Η&nbsp;Cygnus Support, με 
περίπου&nbsp;50 υπαλλήλους
-[όταν γραφόταν αυτό το άρθρο], υπολογίζει 
πώς περίπου το 15 τοις εκατό της
-εργασίας του προσωπικού της, είναι ανάπτυ
ξη ελεύθερου λογισμικού, ένα
-σεβαστό ποσοστό για μια εταιρεία 
λογισμικού.</p>
-
-<p>
-Εταιρείες,&nbsp;<span style="font-family: serif;">συ
μπεριλαμβανομένων</span>
-των Intel, Motorola, Texas Instruments και Analog Devices έχουν συ
νεργαστεί
-να χρηματοδοτήσουν την συνεχιζόμενη 
ανάπτυξη του ελεύθερου GNU μεταγλωττιστή
-για την γλώσσα προγραμματισμού C. Εν τω 
μεταξύ, ο GNU μεταγλωττιστής για την
-γλώσσα προγραμματισμού Ada, 
χρηματοδοτείται από την Αεροπορία των Η.Π
.Α., η
-οποία πιστεύει πως αυτός είναι ο πλέον 
αποδοτικός οικονομικά τρόπος να έχει
-έναν υψηλής ποιότητας μεταγλωττιστή. [Η 
χρηματοδότηση της Αεροπορίας των
-Η.Π.Α. έχει σταματήσει εδώ και κάποιο καιρό, 
ο GNU Ada Μεταγλωττιστής είναι
-τώρα σε υπηρεσία και η συντήρησή του, 
χρηματοδοτείται εμπορικά.]</p>
-
-<p>
-Όλα αυτά τα παραδείγματα, είναι μικρά, το 
κίνημα του Ελεύθερου Λογισμικού
-είναι ακόμα μικρό και ακόμη νεαρό. Αλλά το 
παράδειγμα του υποστηριζόμενου
-από ακροατές ραδιοφώνου (στις Η.Π.Α.) 
δείχνει πως είναι πιθανόν να
-υποστηριχθεί μια μεγάλη δραστηριότητα, 
χωρίς να αναγκάζεται ο καθένας
-χρήστης να την πληρώσει.</p>
+υπηρεσίες υποστήριξης. Το 1994, η Cygnus Support, με 
περίπου 50 υπαλλήλους,
+υπολόγισε πως περίπου το 15 τοις εκατό της 
εργασίας του προσωπικού της ήταν
+η ανάπτυξη ελεύθερου λογισμικού&mdash;ένα 
σεβαστό ποσοστό για μια εταιρεία
+λογισμικού.</p>
+
+<p>
+Στις αρχές της δεκαετίας του 1990, εταιρείες 
συμπεριλαμβανομένων των Intel,
+Motorola, Texas Instruments και Analog Devices συνεργάστηκαν 
για να
+χρηματοδοτήσουν τη συνεχιζόμενη ανάπτυξη 
του GNU C μεταγλωττιστή.  Το
+μεγαλύτερο μέρος της ανάπτυξης του GCC 
γίνεται ακόμη από πληρωμένους
+προγραμματιστές. Ο GNU μεταγλωττιστής για 
τη γλώσσα προγραμματισμού Ada,
+χρηματοδοτήθηκε τη δεκαετία του 1990 από την 
Αεροπορία των Η.Π.Α., και
+συνεχίζεται από τότε από μια εταιρεία που 
δημιουργήθηκε ειδικά για το σκοπό
+αυτό.</p>
+
+<p>
+Το κίνημα του ελεύθερου λογισμικού είναι 
ακόμα μικρό, αλλά το παράδειγμα του
+υποστηριζόμενου από ακροατές ραδιοφώνου 
στις Η.Π.Α δείχνει πως είναι δυνατή
+η υποστήριξη μιας μεγάλης δραστηριότητας, 
χωρίς να εξαναγκάζεται ο κάθε
+χρήστης να πληρώνει.</p>
 
 <p>
 Ως χρήστης υπολογιστή σήμερα, μπορεί να 
βρείτε τον εαυτό σας να χρησιμοποιεί
-ένα&nbsp;<a
-href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">ιδιόκτητο</a>
+ένα <a 
href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">ιδιόκτητο</a>
 πρόγραμμα. Εάν οι φίλοι σας, σας ζητήσουν 
ένα αντίγραφο, θα ήταν λάθος να
 αρνηθείτε. Η συνεργασία είναι 
σημαντικότερη των δικαιωμάτων δημιουργού. 
Αλλά
 η κρυφή, υπόγεια συνεργασία, δεν κάνει για 
μια καλή κοινωνία. Ο άνθρωπος θα
 πρέπει να φιλοδοξεί για μια σωστή ζωή, 
ανοιχτή με υπερηφάνεια και αυτό
-σημαίνει Όχι στο ιδιόκτητο λογισμικό.</p>
+σημαίνει όχι στο ιδιόκτητο λογισμικό.</p>
 
 <p>
-Αξίζετε το να μπορείτε να συνεργάζεσθε 
ανοιχτά και ελεύθερα με άλλους
+Αξίζετε το να μπορείτε να συνεργάζεστε 
ανοιχτά και ελεύθερα με άλλους
 ανθρώπους που χρησιμοποιούν λογισμικό. 
Αξίζετε να μάθετε πως λειτουργεί το
 λογισμικό και να διδάξετε τους μαθητές σας 
με αυτό. Αξίζετε να μπορείτε να
 προσλάβετε τους αγαπημένους σας 
προγραμματιστές να το φτιάξουν, όταν αυτό
 χαλάσει.</p>
 
 <p>
-Αξίζετε το Ελεύθερο Λογισμικό.</p>
+Αξίζετε ελεύθερο λογισμικό.</p>
+
+<h3>Υποσημειώσεις</h3>
+<ol>
+<li id="footnote1">Οι κατηγορίες αποσύρθηκαν στη συ
νέχεια.</li>
+</ol>
 
 <hr />
 <blockquote id="fsfs"><p class="big">Αυτό το δοκίμιο 
δημοσιεύεται στην <a
@@ -368,9 +364,14 @@
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
-Για πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό 
και την υποβολή μεταφράσεων αυτού
-του άρθρου, παρακαλούμε δείτε το <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις 
README</a>.</p>
+Εργαζόμαστε σκληρά και κάνουμε ό,τι 
καλύτερο μπορούμε για να παρέχουμε
+ακριβείς, καλής ποιότητας μεταφράσεις.  
Ωστόσο, δεν εξαιρούμαστε από
+ατέλειες.  Παρακαλούμε, στείλτε τα σχόλιά 
σας και τις γενικές παρατηρήσεις
+σας σχετικά με αυτό το θέμα στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p><p>Για
+πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και 
την υποβολή μεταφράσεων των
+ιστοσελίδων μας, δείτε το <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις 
ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>.</p>
 </div>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -389,24 +390,28 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1994 Richard Stallman</p>
+<p>Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1994, 2009 Richard 
Stallman</p>
 
 <p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
-Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.</p>
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Άδεια Ηνωμένων
+Πολιτειών</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Μετάφραση στα ελληνικά:</strong> &nbsp;<a
-href="http://savannah.gnu.org/users/alekos";>Alekos Kanakopoulos</a>&nbsp;<a
-href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></div>
+<p><strong>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά:</strong> <a
+href="http://savannah.gnu.org/users/alekos";>Alekos Kanakopoulos</a> (2008)
+<br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a
+href="http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas";>Γεώργιος Μ. 
Ζαρκάδας</a>
+(2010, 2015, 2016)
+</p></div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2014/11/20 18:09:04 $
+$Date: 2016/05/07 20:58:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/pragmatic.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.el.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/pragmatic.el.po       7 May 2016 20:41:05 -0000       1.1
+++ philosophy/po/pragmatic.el.po       7 May 2016 20:58:49 -0000       1.2
@@ -28,7 +28,6 @@
 msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism"
 msgstr "Copyleft: Πραγματιστικός ιδεαλισμός"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
@@ -392,7 +391,6 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -407,7 +405,6 @@
 "άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν να 
σταλούν στο <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -458,7 +455,6 @@
 "gnu.org/users/gzarkadas\">Γεώργιος Μ. Ζαρκάδας</a> (2016)\n"
 "</p>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"

Index: philosophy/po/pragmatic.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.translist,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/pragmatic.translist   19 Jan 2016 07:08:39 -0000      1.13
+++ philosophy/po/pragmatic.translist   7 May 2016 20:58:49 -0000       1.14
@@ -7,6 +7,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="bg" hreflang="bg" 
href="/philosophy/pragmatic.bg.html">български</a>&nbsp;[bg]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ca" hreflang="ca" 
href="/philosophy/pragmatic.ca.html">català</a>&nbsp;[ca]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/pragmatic.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="el" hreflang="el" 
href="/philosophy/pragmatic.el.html">ελληνικά</a>&nbsp;[el]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="es" hreflang="es" 
href="/philosophy/pragmatic.es.html">español</a>&nbsp;[es]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fa" hreflang="fa" 
href="/philosophy/pragmatic.fa.html">فارسی</a>&nbsp;[fa]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/pragmatic.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span> &nbsp;
@@ -33,6 +34,7 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="bg" hreflang="bg" 
href="/philosophy/pragmatic.bg.html" title="български" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ca" hreflang="ca" 
href="/philosophy/pragmatic.ca.html" title="català" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/pragmatic.de.html" title="Deutsch" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="el" hreflang="el" 
href="/philosophy/pragmatic.el.html" title="ελληνικά" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="es" hreflang="es" 
href="/philosophy/pragmatic.es.html" title="español" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fa" hreflang="fa" 
href="/philosophy/pragmatic.fa.html" title="فارسی" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/pragmatic.fr.html" title="français" />

Index: philosophy/po/why-free.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.el.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/why-free.el.po        7 May 2016 20:41:22 -0000       1.4
+++ philosophy/po/why-free.el.po        7 May 2016 20:58:49 -0000       1.5
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2009-09-05 21:35+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>

Index: proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po 6 May 2016 11:30:52 -0000       
1.41
+++ proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po 7 May 2016 20:58:50 -0000       
1.42
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-back-doors.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-03 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-07 20:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-03 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2016-05-07 20:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Back Doors - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -49,6 +50,13 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
+"More about <a href=\"http://www.osnews.com/story/27416/";
+"The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\">the nature of "
+"this problem</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
 "<a href=\"https://theintercept.com/2015/12/28/recently-bought-a-windows-";
 "computer-microsoft-probably-has-your-encryption-key/\"> Microsoft has "
 "already backdoored its disk encryption</a>."

Index: proprietary/po/proprietary-back-doors.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.fr.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- proprietary/po/proprietary-back-doors.fr.po 3 May 2016 18:58:11 -0000       
1.33
+++ proprietary/po/proprietary-back-doors.fr.po 7 May 2016 20:58:50 -0000       
1.34
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-back-doors.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-03 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-07 20:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-03 20:57+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2016-05-07 20:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -53,6 +54,13 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
+"More about <a href=\"http://www.osnews.com/story/27416/";
+"The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\">the nature of "
+"this problem</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
 "<a href=\"https://theintercept.com/2015/12/28/recently-bought-a-windows-";
 "computer-microsoft-probably-has-your-encryption-key/\"> Microsoft has "
 "already backdoored its disk encryption</a>."

Index: proprietary/po/proprietary-back-doors.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.it.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- proprietary/po/proprietary-back-doors.it.po 3 May 2016 18:00:13 -0000       
1.44
+++ proprietary/po/proprietary-back-doors.it.po 7 May 2016 20:58:50 -0000       
1.45
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-back-doors.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-03 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-07 20:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-01-31 11:15+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
@@ -69,6 +69,13 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
+"More about <a href=\"http://www.osnews.com/story/27416/";
+"The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\">the nature of "
+"this problem</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
 "<a href=\"https://theintercept.com/2015/12/28/recently-bought-a-windows-";
 "computer-microsoft-probably-has-your-encryption-key/\"> Microsoft has "
 "already backdoored its disk encryption</a>."

Index: proprietary/po/proprietary-back-doors.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.ja.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- proprietary/po/proprietary-back-doors.ja.po 3 May 2016 18:00:13 -0000       
1.38
+++ proprietary/po/proprietary-back-doors.ja.po 7 May 2016 20:58:50 -0000       
1.39
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-back-doors.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-03 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-07 20:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-12-29 15:24+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -59,6 +59,13 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
+"More about <a href=\"http://www.osnews.com/story/27416/";
+"The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\">the nature of "
+"this problem</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
 "<a href=\"https://theintercept.com/2015/12/28/recently-bought-a-windows-";
 "computer-microsoft-probably-has-your-encryption-key/\"> Microsoft has "
 "already backdoored its disk encryption</a>."

Index: proprietary/po/proprietary-back-doors.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.pot,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- proprietary/po/proprietary-back-doors.pot   3 May 2016 18:00:13 -0000       
1.19
+++ proprietary/po/proprietary-back-doors.pot   7 May 2016 20:58:50 -0000       
1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-back-doors.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-03 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-07 20:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -43,6 +43,13 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
+"More about <a "
+"href=\"http://www.osnews.com/story/27416/The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\";>the
 "
+"nature of this problem</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
 "<a "
 
"href=\"https://theintercept.com/2015/12/28/recently-bought-a-windows-computer-microsoft-probably-has-your-encryption-key/\";>
 "
 "Microsoft has already backdoored its disk encryption</a>."

Index: proprietary/po/proprietary-back-doors.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.ru.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- proprietary/po/proprietary-back-doors.ru.po 4 May 2016 07:02:05 -0000       
1.50
+++ proprietary/po/proprietary-back-doors.ru.po 7 May 2016 20:58:50 -0000       
1.51
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-back-doors.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-03 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-07 20:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-04 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2016-05-07 20:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Back Doors - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -50,6 +51,13 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
+"More about <a href=\"http://www.osnews.com/story/27416/";
+"The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\">the nature of "
+"this problem</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
 "<a href=\"https://theintercept.com/2015/12/28/recently-bought-a-windows-";
 "computer-microsoft-probably-has-your-encryption-key/\"> Microsoft has "
 "already backdoored its disk encryption</a>."

Index: philosophy/pragmatic.el.html
===================================================================
RCS file: philosophy/pragmatic.el.html
diff -N philosophy/pragmatic.el.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/pragmatic.el.html        7 May 2016 20:58:49 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,257 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Copyleft: Πραγματιστικός ιδεαλισμός - Έργο 
GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
+<h2>Copyleft: Πραγματιστικός ιδεαλισμός</h2>
+
+<p>
+από τον <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Οποιαδήποτε απόφαση παίρνει ένα άτομο 
πηγάζει από τις αξίες και τους στόχους
+του ατόμου αυτού.  Οι άνθρωποι μπορούν να 
έχουν πολλούς διαφορετικούς
+στόχους και αξίες: φήμη, αγάπη, επιβίωση, 
διασκέδαση, και ελευθερία είναι
+μερικοί από τους στόχους που ένα καλό 
άτομο μπορεί να έχει.  Όταν ο στόχος
+είναι θέμα αρχών, το αποκαλούμε αυτό 
ιδεαλισμό.</p>
+
+<p>
+Το έργο μου στο ελεύθερο λογισμικό υ
ποκινείται από έναν ιδεαλιστικό στόχο:
+τη διάδοση της ελευθερίας και της συ
νεργασίας.  Θέλω να <a
+href="/philosophy/why-copyleft.html">ενθαρρύνω το ελεύθερο 
λογισμικό να
+διαδωθεί</a>, αντικαθιστώντας το ιδιόκτητο 
λογισμικό το οποίο απαγορεύει τη
+συνεργασία, κι έτσι να κάνω την κοινωνία 
μας καλύτερη.</p>
+<p>
+Αυτός είναι ο βασικός λόγος για τον οποίο η 
GNU Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης
+(GNU GPL) είναι γραμμένη με τον τρόπο που 
είναι&mdash;ως <a
+href="/copyleft"> copyleft</a>.  Όλος ο κώδικας που 
προστίθεται σε ένα
+καλυπτόμενο από τη GPL πρόγραμμα πρέπει να 
είναι ελεύθερο λογισμικό, ακόμη
+και αν τοποθετηθεί σε ένα ξεχωριστό 
αρχείο.  Κάνω τον κώδικά μου διαθέσιμο
+για χρήση σε ελεύθερο λογισμικό, και όχι σε 
ιδιόκτητο λογισμικό, ώστε να
+ενθαρρύνω άλλους ανθρώπους που γράφουν 
λογισμικό να το κάνουν επίσης
+ελεύθερο.  Υπολογίζω ότι από τη στιγμή που 
οι δημιουργοί ιδιόκτητου
+λογισμικού χρησιμοποιούν τα πνευματικά 
δικαιώματα για να μας σταματήσουν από
+το να διαμοιραζόμαστε, εμείς οι συνεργάτες 
μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τα
+πνευματικά δικαιώματα ώστε να δώσουμε σε 
άλλους συνεργάτες ένα πλεονέκτημα
+γι' αυτούς: μπορούν να χρησιμοποιήσουν τον 
κώδικά μας.</p>
+<p>
+Δεν έχουν όλοι όσοι χρησιμοποιούν τη GNU GPL 
αυτό το στόχο.  Πολλά χρόνια
+πριν, ζητήθηκε από έναν φίλο μου να 
επαναδημοσιεύσει ένα copyleft πρόγραμμα
+κάτω από μη-copyleft όρους, και απάντησε λίγο ή 
πολύ ως εξής: </p>
+<blockquote><p>
+&ldquo;Μερικές φορές εργάζομαι σε ελεύθερο 
λογισμικό, και μερικές φορές
+εργάζομαι σε ιδιόκτητο λογισμικό&mdash;αλλά 
όταν εργάζομαι σε ιδιόκτητο
+λογισμικό, περιμένω να <em>πληρώνομαι</em>.&rdquo;
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Ήταν αποφασισμένος να μοιραστεί το έργο 
του με μια κοινότητα που
+διαμοιράζεται λογισμικό, αλλά δεν είδε 
κανένα λόγο να δώσει βοήθεια σε μια
+επιχείρηση που έκανε προϊόντα τα οποία θα 
ήταν απαγορευμένα στην κοινότητά
+μας.  Ο στόχος του ήταν διαφορετικός από το 
δικό μου, αλλά αποφάσισε ότι η
+GNU GPL ήταν χρήσιμη για το στόχο του επίσης. 
</p>
+<p>
+Αν θέλετε να πραγματοποιήσετε κάτι στον 
κόσμο, ο ιδεαλισμός δεν είναι
+αρκετός&mdash;πρέπει να διαλέξετε μια μεθοδο 
που δουλεύει για να πετύχετε το
+στόχο.  Με άλλα λόγια, πρέπει να είστε 
&ldquo;πραγματιστικοί.&rdquo; Είναι η
+GPL πραγματιστική; Ας δούμε τα αποτελέσματά 
της.</p>
+<p>
+Εξετάστε τη GNU C++.  Γιατί έχουμε έναν 
ελεύθερο μεταγλωττιστή C++; Μόνο
+διότι η GNU GPL είπε ότι έπρεπε να είναι 
ελεύθερος.  Η GNU C++ αναπτυσσόταν
+από μια βιομηχανική κοινοπραξία, το MCC, 
αρχίζοντας από το μεταγλωττιστή GNU
+C.  Το MCC συνήθως κάνει το έργο του όσο πιο 
ιδιόκτητο μπορεί να γίνει.
+Αλλά έκαναν τη C++ διεπαφή ελεύθερο 
λογισμικό, επειδή η GNU GPL είπε ότι
+αυτός ήταν ο μόνος τρόπος για να τη 
δημοσιεύσουν.  Η C++ διεπαφή περιλάμβανε
+πολλά νέα αρχεία, αλλά από τη στιγμή που 
έπρεπε να συνδεθούν με το GCC, η
+GPL είχε εφαρμογή σε αυτά.  Το όφελος για την 
κοινότητά μας είναι εμφανές. </p>
+<p>
+Εξετάστε τη GNU Objective C. Το NeXT ήθελε αρχικά να 
κάνει αυτή τη διεπαφή
+ιδιόκτητη· πρότειναν να τη δημοσιεύσουν 
ως αρχεία <samp>.o</samp>, και να
+αφήνουν τους χρήστες να τα συνδέουν με το υ
πόλοιπο του GCC, νομίζοντας πως
+αυτός μπορεί να ήταν ένας τρόπος αποφυγής 
των απαιτήσεων της GPL.  Αλλά ο
+δικηγόρος μας είπε ότι αυτό δεν θα απόφευ
γε τις απαιτήσεις, ότι αυτό δεν
+επιτρεπόταν.  Κι έτσι έκαναν την Objective C 
διεπαφή ελεύθερο λογισμικό.</p>
+<p>
+Αυτά τα παραδείγματα συνέβησαν χρόνια 
πριν, αλλά η GNU GPL συνεχίζει να μας
+φέρνει πιο πολύ ελεύθερο λογισμικό. </p>
+<p>
+Πολλές GNU βιβλιοθήκες καλύπτονται από την 
GNU Ελλάσονα Γενική Άδεια
+Δημόσιας Χρήσης (GNU LGPL), αλλά όχι όλες.  Μια 
GNU βιβλιοθήκη που
+καλύπτεται από την κανονική GNU GPL είναι η 
Readline, η οποία υλοποιεί
+επεξεργασία της γραμμής διαταγών.  Είχα 
βρει μια φορά ένα μη-ελεύθερο
+πρόγραμμα που είχε σχεδιαστεί να 
χρησιμοποιεί τη Readline, και είπα στο
+δημιουργό του ότι αυτό δεν επιτρεπόταν. Θα 
μπορούσε να είχε απομακρύνει το
+κομμάτι της επεξεργασίας της γραμμής 
διαταγών από το πρόγραμμα, αλλά αυτό
+που τελικά έκανε ήταν να το 
επαναδημοσιεύσει κάτω από την GPL. Τώρα είναι
+ελεύθερο λογισμικό. </p>
+<p>
+Οι προγραμματιστές που γράφουν βελτιώσεις 
για το GCC (ή το Emacs, ή το Bash,
+ή το Linux, ή για οποιοδήποτε καλυπτόμενο από 
τη GPL πρόγραμμα) συχνά
+εργάζονται για επιχειρήσεις ή για 
πανεπιστήμια.  Όταν ο προγραμματιστής
+θέλει να επιστρέψει τις βελτιώσεις του 
στην κοινότητα και να δει τον κώδικά
+του στην επόμενη έκδοση, το αφεντικό του 
μπορεί να πεί, &ldquo;Για
+στάσου&mdash;ο κώδικάς σου ανήκει σε εμάς! Δεν 
θέλουμε να τον μοιραστούμε·
+αποφασίσαμε να μετατρέψουμε τη βελτιωμένη 
σου έκδοση σε ένα ιδιόκτητο προϊόν
+λογισμικού.&rdquo;</p>
+<p>
+Εδώ η GNU GPL έρχεται προς διάσωση.  Ο 
προγραμματιστής δείχνει στο αφεντικό
+ότι αυτό το ιδιόκτητο λογισμικό θα συ
νιστούσε παραβίαση των πνευματικών
+δικαιωμάτων, και το αφεντικό συ
νειδητοποιεί ότι έχει μόνο δύο επιλογές: να
+δημοσιεύσει το νέο κώδικα ως ελεύθερο 
λογισμικό, ή να μη τον δημοσιεύσει
+καθόλου.  Σχεδόν πάντα αφήνει τον 
προγραμματιστή να κάνει αυτό που αρχικά
+σκόπευε, και ο κώδικας εισέρχεται στη νέα 
έκδοση.</p>
+<p>
+Η GNU GPL δεν είναι ο κος Καλός.  Λέει όχι σε 
κάποια από τα πράγματα που οι
+άνθρωποι θα ήθελαν μερικές φορές να κάνου
ν.  Υπάρχουν χρήστες που λένε ότι
+αυτό είναι ένα κακό πράγμα&mdash;ότι η GPL 
&ldquo;αποκλείει&rdquo; κάποιους
+δημιουργούς ιδιόκτητου λογισμικού που 
&ldquo;πρέπει να τους φέρουμε στην
+κοινότητα ελεύθερου λογισμικού.&rdquo;</p>
+<p>
+Αλλά δεν τους αποκλείουμε εμείς από την 
κοινότητά μας· αυτοί επιλέγουν να
+μην εισέλθουν.  Η απόφασή τους να κάνουν το 
λογισμικό ιδιόκτητο είναι μια
+απόφαση να μείνουν έξω από την κοινότητά 
μας.  Το να είναι κανείς μέσα στην
+κοινότητά μας σημαίνει να ενώνεται σε συ
νεργασία με εμάς· δεν μπορούμε
+&ldquo;να τους φέρουμε μέσα στην κοινότητά 
μας&rdquo; αν δεν θέλουν να
+ενωθούν με αυτήν. </p>
+<p>
+Αυτό που μπορούμε να <em>κάνουμε</em> είναι να 
τους προφέρουμε μια
+παρακίνηση να ενωθούν.  Η GNU GPL έχει 
σχεδιαστεί ώστε να κάνει μια
+παρακίνηση από το υπάρχον δικό μας 
λογισμικό: &ldquo;Αν κάνεις το λογισμικό
+σου ελεύθερο, μπορείς να χρησιμοποιήσεις 
αυτό τον κώδικα.&rdquo; Φυσικά, δεν
+θα τους κερδίσει όλους, αλλά κερδίζει 
μερικές φορές.</p>
+<p>
+Η ανάπτυξη ιδιόκτητου λογισμικού δε συ
νεισφέρει στην κοινότητά μας, αλλά οι
+δημιουργοί του συχνά θέλουν δωρεές από 
εμάς.  Οι χρήστες ελεύθερου
+λογισμικού μπορούν να παρέχουν στους 
δημιουργούς ελεύθερου λογισμικού
+αμοιβές για το εγώ&mdash;αναγνώριση και ευ
χαριστίες&mdash;αλλά μπορεί να
+είναι πολύ δελεαστικό όταν μια επιχείρηση 
σας λέει, &ldquo;Απλά άφησέ μας να
+βάλουμε το πακέτο σου στο ιδιόκτητο 
πρόγραμμά μας και το πρόγραμμά σου θα
+χρησιμοποιείται από πολλές χιλιάδες 
ανθρώπων!&rdquo; Ο πειρασμός μπορεί να
+είναι πανίσχυρος, αλλά μακροπρόθεσμα 
είμαστε όλοι καλύτερα αν αντισταθούμε
+σε αυτόν.</p>
+<p>
+Ο πειρασμός και η πίεση είναι δυσκολότερα 
να αναγνωριστούν όταν προέρχονται
+έμμεσα, μέσω οργανισμών ελεύθερου 
λογισμικού που έχουν υιοθετήσει μια
+πολιτική που τροφοδοτεί το ιδιόκτητο 
λογισμικό.  Η κοινοπραξία X (και ο
+διάδοχός της, το Open Group) παρέχει ένα 
παράδειγμα: ιδρυμένη από εταιρείες
+που παράγουν ιδιόκτητο λογισμικό, 
προσπάθησαν για μια δεκαετία να πείσουν
+τους προγραμματιστές να μη χρησιμοποιούν 
το copyleft.  Όταν το Open Group
+προσπάθησε να <a href="/philosophy/x.html">κάνει το X11R6.4 
μη-ελεύθερο
+λογισμικό</a>, εκείνοι από εμάς που είχαν 
αντισταθεί στην πίεση είμασταν
+χαρούμενοι που το κάναμε.</p>
+<p>
+Το Σεπτέμβρη του 1998, αρκετούς μήνες μετά τη 
δημοσίευση του X11R6.4 με
+μη-ελεύθερους όρους διανομής, το Open Group 
αντέστρεψε την απόφασή του και
+το επαναδημοσίευσε κάτω από την ίδια μη 
copyleft άδεια που χρησιμοποιούσε
+για το X11R6.3. Σε ευχαριστούμε Open Group&mdash;αλλά 
αυτή η μεταγενέστερη
+αναστροφή δεν ακυρώνει τα συμπεράσματα που
 αντλήσαμε από το γεγονός ότι η
+προσθήκη των περιορισμών ήταν <em>δυ
νατή</em>.</p>
+<p>
+Μιλώντας πραγματιστικά, η σκέψη σχετικά με 
τους μεγαλύτερους μακροπρόθεσμους
+στόχους θα δυναμώσει τη θέλησή σας να 
αντισταθείτε σε αυτή την πίεση.  Εάν
+εστιάσετε το μυαλό σας στην ελευθερία και 
στην κοινότητα που μπορείτε να
+χτίσετε με το να μείνετε σταθεροί, θα 
βρείτε τη δύναμη να το κάνετε.
+&ldquo;Σταθείτε για κάτι, ή θα πέσετε για 
ο,τιδήποτε.&rdquo;</p>
+<p>
+Και αν οι κυνικοί γελοιοποιούν την ελευ
θερία, γελοιοποιούν την
+κοινότητα&hellip;αν &ldquo;σκληροί ρεαλιστές&rdquo; 
λένε ότι το κέρδος είναι
+το μόνο ιδανικό&hellip;απλά αγνοήστε τους, και 
χρησιμοποιήστε το copyleft
+όπως πάντα.</p>
+
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Αυτό το δοκίμιο 
δημοσιεύεται στην <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Ελεύθερο
+Λογισμικό, Ελεύθερη Κοινωνία: Tα 
Επιλεγμένα Δοκίμια του Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a
+href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί
+σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Εργαζόμαστε σκληρά και κάνουμε ό,τι 
καλύτερο μπορούμε για να παρέχουμε
+ακριβείς, καλής ποιότητας μεταφράσεις.  
Ωστόσο, δεν εξαιρούμαστε από
+ατέλειες.  Παρακαλούμε, στείλτε τα σχόλιά 
σας και τις γενικές παρατηρήσεις
+σας σχετικά με αυτό το θέμα στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p><p>Για
+πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και 
την υποβολή μεταφράσεων των
+ιστοσελίδων μας, δείτε το <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις 
ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1998, 2003 Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.</p>
+
+<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Άδεια Ηνωμένων
+Πολιτειών</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p><strong>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά:</strong> <a
+href="http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas";>Γεώργιος Μ. 
Ζαρκάδας</a>
+(2016)
+</p></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ενημερώθηκε:
+
+$Date: 2016/05/07 20:58:49 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/pragmatic.el-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/pragmatic.el-en.html
diff -N philosophy/po/pragmatic.el-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/pragmatic.el-en.html  7 May 2016 20:58:49 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,224 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Copyleft: Pragmatic Idealism
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+   
+<h2>Copyleft: Pragmatic Idealism</h2>
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Every decision a person makes stems from the person's values and
+goals.  People can have many different goals and values; fame, profit,
+love, survival, fun, and freedom, are just some of the goals that a
+good person might have.  When the goal is a matter of principle, we
+call that idealism.</p>
+
+<p>
+My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading
+freedom and cooperation.  I want
+to <a href="/philosophy/why-copyleft.html">encourage free software to
+spread</a>, replacing proprietary software that forbids cooperation,
+and thus make our society better.</p>
+<p>
+That's the basic reason why the GNU General Public License is written
+the way it is&mdash;as a <a href="/copyleft"> copyleft</a>.
+All code added to a GPL-covered program
+must be free software, even if it is put in a separate file.  I make
+my code available for use in free software, and not for use in
+proprietary software, in order to encourage other people who write
+software to make it free as well.  I figure that since proprietary
+software developers use copyright to stop us from sharing, we
+cooperators can use copyright to give other cooperators an advantage
+of their own: they can use our code.</p>
+<p>
+Not everyone who uses the GNU GPL has this goal.  Many years ago, a
+friend of mine was asked to rerelease a copylefted program under
+noncopyleft terms, and he responded more or less like this:</p>
+<blockquote><p>
+&ldquo;Sometimes I work on free software, and
+sometimes I work on proprietary software&mdash;but when I work on
+proprietary software, I expect to get <em>paid</em>.&rdquo;
+</p></blockquote>
+
+<p>
+He was willing to share his work with a community that shares
+software, but saw no reason to give a handout to a business making
+products that would be off-limits to our community.  His goal was
+different from mine, but he decided that the GNU GPL was useful for
+his goal too.</p>
+<p>
+If you want to accomplish something in the world, idealism is not
+enough&mdash;you need to choose a method that works to achieve the
+goal.  In other words, you need to be &ldquo;pragmatic.&rdquo; Is the
+GPL pragmatic?  Let's look at its results.</p>
+<p>
+Consider GNU C++.  Why do we have a free C++ compiler?  Only because
+the GNU GPL said it had to be free.  GNU C++ was developed by an
+industry consortium, MCC, starting from the GNU C compiler.  MCC
+normally makes its work as proprietary as can be.  But they made the
+C++ front end free software, because the GNU GPL said that was the
+only way they could release it.  The C++ front end included many new
+files, but since they were meant to be linked with GCC, the GPL
+did apply to them.  The benefit to our community is evident.</p>
+<p>
+Consider GNU Objective C.  NeXT initially wanted to make this front
+end proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files,
+and let users link them with the rest of GCC, thinking this might be a
+way around the GPL's requirements.  But our lawyer said that this
+would not evade the requirements, that it was not allowed.  And so
+they made the Objective C front end free software.</p>
+<p>
+Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues
+to bring us more free software.</p>
+<p>
+Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public
+License, but not all.  One GNU library which is covered by the
+ordinary GNU GPL is Readline, which implements command-line editing.
+I once found out about a nonfree program which was designed
+to use Readline, and told the developer this was not allowed.  He
+could have taken command-line editing out of the program, but what he
+actually did was rerelease it under the GPL.  Now it is free software.</p>
+<p>
+The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or
+Linux, or any GPL-covered program) are often employed by companies or
+universities.  When the programmer wants to return his improvements to
+the community, and see his code in the next release, the boss may say,
+&ldquo;Hold on there&mdash;your code belongs to us!  We don't want to
+share it; we have decided to turn your improved version into a
+proprietary software product.&rdquo;</p>
+<p>
+Here the GNU GPL comes to the rescue.  The programmer shows the boss
+that this proprietary software product would be copyright
+infringement, and the boss realizes that he has only two choices:
+release the new code as free software, or not at all.  Almost always
+he lets the programmer do as he intended all along, and the code goes
+into the next release.</p>
+<p>
+The GNU GPL is not Mr. Nice Guy.  It says no to some of
+the things that people sometimes want to do.  There are users who say
+that this is a bad thing&mdash;that the GPL &ldquo;excludes&rdquo;
+some proprietary software developers who &ldquo;need to be brought
+into the free software community.&rdquo;</p>
+<p>
+But we are not excluding them from our community; they are choosing
+not to enter.  Their decision to make software proprietary is a
+decision to stay out of our community.  Being in our community means
+joining in cooperation with us; we cannot &ldquo;bring them into our
+community&rdquo; if they don't want to join.</p>
+<p>
+What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join.  The GNU
+GPL is designed to make an inducement from our existing software:
+&ldquo;If you will make your software free, you can use this
+code.&rdquo; Of course, it won't win 'em all, but it wins some of the
+time.</p>
+<p>
+Proprietary software development does not contribute to our community,
+but its developers often want handouts from us.  Free software users
+can offer free software developers strokes for the
+ego&mdash;recognition and gratitude&mdash;but it can be very tempting
+when a business tells you, &ldquo;Just let us put your package in our
+proprietary program, and your program will be used by many thousands
+of people!&rdquo; The temptation can be powerful, but in the long run
+we are all better off if we resist it.</p>
+<p>
+The temptation and pressure are harder to recognize when they come
+indirectly, through free software organizations that have adopted a
+policy of catering to proprietary software.  The X Consortium (and its
+successor, the Open Group) offers an example: funded by companies that
+made proprietary software, they strived for a decade to persuade
+programmers not to use copyleft.  When the Open Group tried to
+<a href="/philosophy/x.html">make X11R6.4 nonfree software</a>, those
+of us who had resisted that pressure were glad that we did.</p>
+<p>
+In September 1998, several months after X11R6.4 was released with
+nonfree distribution terms, the Open Group reversed its decision and
+rereleased it under the same noncopyleft free software license that
+was used for X11R6.3.  Thank you, Open Group&mdash;but this subsequent
+reversal does not invalidate the conclusions we draw from the fact
+that adding the restrictions was <em>possible</em>.</p>
+<p>
+Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will
+strengthen your will to resist this pressure.  If you focus your mind
+on the freedom and community that you can build by staying firm, you
+will find the strength to do it.  &ldquo;Stand for something, or you
+will fall for anything.&rdquo;</p>
+<p>
+And if cynics ridicule freedom, ridicule community&hellip;if
+&ldquo;hard-nosed realists&rdquo; say that profit is the only
+ideal&hellip;just ignore them, and use copyleft all the same.</p>
+
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2016/05/07 20:58:49 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/why-free.el-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/why-free.el-en.html
diff -N philosophy/po/why-free.el-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/why-free.el-en.html   7 May 2016 20:58:49 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,375 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Why Software Should Not Have Owners
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free 
Software Foundation, Why Software Should Not Have Owners" />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>Why Software Should Not Have Owners</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Digital information technology contributes to the world by making it
+easier to copy and modify information.  Computers promise to make this
+easier for all of us.</p>
+
+<p>
+Not everyone wants it to be easier.  The system of copyright gives
+software programs &ldquo;owners&rdquo;, most of whom aim to withhold
+software's potential benefit from the rest of the public.  They would
+like to be the only ones who can copy and modify the software that we
+use.</p>
+
+<p>
+The copyright system grew up with printing&mdash;a technology for
+mass-production copying.  Copyright fit in well with this technology
+because it restricted only the mass producers of copies.  It did not
+take freedom away from readers of books.  An ordinary reader, who did
+not own a printing press, could copy books only with pen and ink, and
+few readers were sued for that.</p>
+
+<p>
+Digital technology is more flexible than the printing press: when
+information has digital form, you can easily copy it to share it with
+others.  This very flexibility makes a bad fit with a system like
+copyright.  That's the reason for the increasingly nasty and draconian
+measures now used to enforce software copyright.  Consider these four
+practices of the Software Publishers Association (SPA):</p>
+
+<ul>
+<li>Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to
+help your friend.</li>
+
+<li>Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and
+colleagues.</li>
+
+<li>Raids (with police help) on offices and schools, in which people
+are told they must prove they are innocent of illegal copying.</li>
+
+<li>Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people
+such as
+<acronym title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</acronym>'s
+David LaMacchia, not for copying software (he is not accused of
+copying any), but merely for leaving copying facilities unguarded and
+failing to censor their use.<a href="#footnote1">[1]</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+All four practices resemble those used in the former Soviet Union,
+where every copying machine had a guard to prevent forbidden copying,
+and where individuals had to copy information secretly and pass it
+from hand to hand as samizdat.  There is of course a difference: the
+motive for information control in the Soviet Union was political; in
+the US the motive is profit.  But it is the actions that affect us,
+not the motive.  Any attempt to block the sharing of information, no
+matter why, leads to the same methods and the same harshness.</p>
+
+<p>
+Owners make several kinds of arguments for giving them the power
+to control how we use information:</p>
+
+
+<ul>
+<li id="name-calling">Name calling.
+
+<p>
+Owners use smear words such as &ldquo;piracy&rdquo; and
+&ldquo;theft&rdquo;, as well as expert terminology such as
+&ldquo;intellectual property&rdquo; and &ldquo;damage&rdquo;, to
+suggest a certain line of thinking to the public&mdash;a simplistic
+analogy between programs and physical objects.</p>
+
+<p>
+Our ideas and intuitions about property for material objects are about
+whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else.  They
+don't directly apply to <em>making a copy</em> of something.  But the owners
+ask us to apply them anyway.</p></li>
+
+<li id="exaggeration">Exaggeration.
+
+<p>
+Owners say that they suffer &ldquo;harm&rdquo; or &ldquo;economic
+loss&rdquo; when users copy programs themselves.  But the copying has
+no direct effect on the owner, and it harms no one.  The owner can
+lose only if the person who made the copy would otherwise have paid
+for one from the owner.</p>
+
+<p>
+A little thought shows that most such people would not have bought
+copies.  Yet the owners compute their &ldquo;losses&rdquo; as if each
+and every one would have bought a copy.  That is exaggeration&mdash;to
+put it kindly.</p></li>
+
+<li id="law">The law.
+
+<p>
+Owners often describe the current state of the law, and the harsh
+penalties they can threaten us with.  Implicit in this approach is the
+suggestion that today's law reflects an unquestionable view of
+morality&mdash;yet at the same time, we are urged to regard these
+penalties as facts of nature that can't be blamed on anyone.</p>
+
+<p>
+This line of persuasion isn't designed to stand up to critical
+thinking; it's intended to reinforce a habitual mental pathway.</p>
+
+<p>
+It's elementary that laws don't decide right and wrong.  Every American
+should know that, in the 1950s, it was against the law in many
+states for a black person to sit in the front of a bus; but only
+racists would say sitting there was wrong.</p></li>
+
+<li id="natural-rights">Natural rights.
+
+<p>
+Authors often claim a special connection with programs they have
+written, and go on to assert that, as a result, their desires and
+interests concerning the program simply outweigh those of anyone
+else&mdash;or even those of the whole rest of the world.  (Typically
+companies, not authors, hold the copyrights on software, but we are
+expected to ignore this discrepancy.)</p>
+
+<p>
+To those who propose this as an ethical axiom&mdash;the author is more
+important than you&mdash;I can only say that I, a notable software
+author myself, call it bunk.</p>
+
+<p>
+But people in general are only likely to feel any sympathy with the
+natural rights claims for two reasons.</p>
+
+<p>
+One reason is an overstretched analogy with material objects.  When I
+cook spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I
+cannot eat it.  His action hurts me exactly as much as it benefits
+him; only one of us can eat the spaghetti, so the question is, which one?
+The smallest distinction between us is enough to tip the ethical
+balance.</p>
+
+<p>
+But whether you run or change a program I wrote affects you directly
+and me only indirectly.  Whether you give a copy to your friend
+affects you and your friend much more than it affects me.  I shouldn't
+have the power to tell you not to do these things.  No one should.</p>
+
+<p>
+The second reason is that people have been told that natural rights
+for authors is the accepted and unquestioned tradition of our society.</p>
+
+<p>
+As a matter of history, the opposite is true.  The idea of natural
+rights of authors was proposed and decisively rejected when the US
+Constitution was drawn up.  That's why the Constitution only
+<em>permits</em> a system of copyright and does not <em>require</em>
+one; that's why it says that copyright must be temporary.  It also
+states that the purpose of copyright is to promote progress&mdash;not
+to reward authors.  Copyright does reward authors somewhat, and
+publishers more, but that is intended as a means of modifying their
+behavior.</p>
+
+<p>
+The real established tradition of our society is that copyright cuts
+into the natural rights of the public&mdash;and that this can only be
+justified for the public's sake.</p></li>
+
+<li id="economics">Economics.
+
+<p>
+The final argument made for having owners of software is that this
+leads to production of more software.</p>
+
+<p>
+Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach
+to the subject.  It is based on a valid goal&mdash;satisfying the
+users of software.  And it is empirically clear that people will
+produce more of something if they are well paid for doing so.</p>
+
+<p>
+But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption
+that the difference is only a matter of how much money we have to pay.
+It assumes that <em>production of software</em> is what we want,
+whether the software has owners or not.</p>
+
+<p>
+People readily accept this assumption because it accords with our
+experiences with material objects.  Consider a sandwich, for instance.
+You might well be able to get an equivalent sandwich either gratis or
+for a price.  If so, the amount you pay is the only difference.
+Whether or not you have to buy it, the sandwich has the same taste,
+the same nutritional value, and in either case you can only eat it
+once.  Whether you get the sandwich from an owner or not cannot
+directly affect anything but the amount of money you have afterwards.</p>
+
+<p>
+This is true for any kind of material object&mdash;whether or not it
+has an owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you
+can do with it if you acquire it.</p>
+
+<p>
+But if a program has an owner, this very much affects what it is, and
+what you can do with a copy if you buy one.  The difference is not
+just a matter of money.  The system of owners of software encourages
+software owners to produce something&mdash;but not what society really
+needs.  And it causes intangible ethical pollution that affects us
+all.</p></li>
+
+</ul>
+
+<p>
+What does society need?  It needs information that is truly available
+to its citizens&mdash;for example, programs that people can read, fix,
+adapt, and improve, not just operate.  But what software owners
+typically deliver is a black box that we can't study or change.</p>
+
+<p>
+Society also needs freedom.  When a program has an owner, the users
+lose freedom to control part of their own lives.</p>
+
+<p>
+And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary
+cooperation in its citizens.  When software owners tell us that
+helping our neighbors in a natural way is &ldquo;piracy&rdquo;, they
+pollute our society's civic spirit.</p>
+
+<p>
+This is why we say that
+<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>
+is a matter of freedom, not price.</p>
+
+<p>
+The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue
+is real.  Some people write useful software for the pleasure of
+writing it or for admiration and love; but if we want more software
+than those people write, we need to raise funds.</p>
+
+<p>
+Since the 1980s, free software developers have tried various methods
+of finding funds, with some success.  There's no need to make anyone
+rich; a typical income is plenty of incentive to do many jobs that are
+less satisfying than programming.</p>
+
+<p>
+For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living
+from custom enhancements of the free software I had written.  Each
+enhancement was added to the standard released version and thus
+eventually became available to the general public.  Clients paid me so
+that I would work on the enhancements they wanted, rather than on the
+features I would otherwise have considered highest priority.</p>
+
+<p>
+Some free software developers make money by selling support services.
+In 1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that
+about 15 percent of its staff activity was free software
+development&mdash;a respectable percentage for a software company.</p>
+
+<p>
+In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas
+Instruments and Analog Devices combined to fund the continued
+development of the GNU C compiler.  Most GCC development is still done
+by paid developers.  The GNU compiler for the Ada language was funded
+in the 90s by the US Air Force, and continued since then by a company
+formed specifically for the purpose.</p>
+
+<p>
+The free software movement is still small, but the example of
+listener-supported radio in the US shows it's possible to support a
+large activity without forcing each user to pay.</p>
+
+<p>
+As a computer user today, you may find yourself using a
+<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary</a>
+program.  If your friend asks to make a copy, it would be wrong to
+refuse.  Cooperation is more important than copyright.  But
+underground, closet cooperation does not make for a good society.  A
+person should aspire to live an upright life openly with pride, and
+this means saying no to proprietary software.</p>
+
+<p>
+You deserve to be able to cooperate openly and freely with other
+people who use software.  You deserve to be able to learn how the
+software works, and to teach your students with it.  You deserve to be
+able to hire your favorite programmer to fix it when it breaks.</p>
+
+<p>
+You deserve free software.</p>
+
+<h3>Footnotes</h3>
+<ol>
+<li id="footnote1">The charges were subsequently dismissed.</li>
+</ol>
+
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1994, 2009 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2016/05/07 20:58:49 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]