www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po edu-software.ru.po


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/education/po edu-software.ru.po
Date: Fri, 15 Apr 2016 06:43:16 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       16/04/15 06:43:16

Added files:
        education/po   : edu-software.ru.po 

Log message:
        New translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: edu-software.ru.po
===================================================================
RCS file: edu-software.ru.po
diff -N edu-software.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ edu-software.ru.po  15 Apr 2016 06:43:15 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,259 @@
+# Russian translation of http://www.gnu.org/education/edu-software.html
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2016 Andrei Fediukov (translation)
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Andrei Fediukov <address@hidden>, 2016.
+# Michael Ulyanich <address@hidden>, 2016 (proofreading).
+# Ineiev <address@hidden>, 2016 (proofreading).
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: edu-software.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-10 19:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-12 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Educational Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Образовательные свободные программы - 
Проект GNU - Фонд свободного "
+"программного обеспечения"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Содержание 
раздела</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Разбор случаев</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Материалы</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
+msgstr "<a 
href=\"/education/edu-projects.html\">Образовательные 
проекты</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">Вопросы и ответы</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Группа 
образования</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/"
+"education/edu-resources.html\">Educational Resources</a> &rarr; Educational "
+"Free Software"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/education.html\">Образование</a> &rarr; <a 
href=\"/"
+"education/edu-resources.html\">Материалы</a> &rarr; 
Образовательные "
+"свободные программы"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Educational Free Software"
+msgstr "Образовательные свободные программы"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Before addressing the subject in this section, we would like to remind our "
+"readers that the word \"Free\" in \"Free Software\" <strong>does not refer "
+"to price</strong> but to <strong>liberty</strong>. Free Software is software "
+"that grants you <strong>freedom</strong>, namely the freedom to run, copy, "
+"distribute, study, change and improve the software. To learn more, see the "
+"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> Free Software definition</a>."
+msgstr ""
+"Прежде чем обратиться к теме этого 
раздела, мы хотели бы напомнить нашим "
+"читателям, что слово &ldquo;свободный&rdquo; в 
выражении &ldquo;свободная "
+"программа&rdquo; <strong>относится не к 
цене</strong>, а к <strong>свободе</"
+"strong>. Свободная программа&nbsp;&mdash; это 
программа, которая дает вам "
+"<strong>свободу</strong>, а именно свободу 
выполнять, копировать, "
+"распространять, изучать, изменять и 
улучшать программу. Подробнее см. в <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">определении свободной 
программы</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "What you will find in this section"
+msgstr "Что вы найдете в этом разделе"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"We are looking for free educational games, or information about free games "
+"that can be used for educational purposes. Contact <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Мы ищем свободные образовательные игры 
или сведения о свободных играх, "
+"которые можно применять в образовательных
 целях. Пишите по адресу <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# на практике?
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These pages do not constitute an exhaustive listing of available educational "
+"free programs. Our aim is to present some examples so as to illustrate how "
+"educational institutions can put into practice and effectively apply the "
+"freedoms that Free Software grants them. For each program described, we will "
+"show how those freedoms were actually applied."
+msgstr ""
+"Эти страницы не составляют исчерпывающий 
список доступных образовательных "
+"свободных программ. Наша цель&nbsp;&mdash; 
показать несколько примеров, "
+"иллюстрирующих, как образовательные 
учреждения могут проводить в жизнь и "
+"продуктивно использовать свободу, 
которую им предоставляют свободные "
+"программы. Для каждой описанной программы 
мы покажем, как именно применялись "
+"эти свободы."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The following are the examples that we present:"
+msgstr "Ниже представлены наши примеры:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-software-gcompris.html\">GCompris</a> | <a href=\"/"
+"education/edu-software-gimp.html\">GIMP</a> | <a href=\"/education/edu-"
+"software-tuxpaint.html\">Tux Paint</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-software-gcompris.html\">GCompris</a> | <a href=\"/"
+"education/edu-software-gimp.html\">GIMP</a> | <a href=\"/education/edu-"
+"software-tuxpaint.html\">Tux Paint</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some of the programs presented here, like GCompris, are part of the GNU "
+"Project. This means that developers of these programs agree to pay attention "
+"to making the program work well with the rest of the GNU System. A GNU "
+"program uses the latest version of the license that the GNU Project "
+"recommends in order to protect the users' fundamental freedoms. A GNU "
+"program does not recommend the use of any nonfree program, and it does not "
+"refer the user to any nonfree documentation for Free Software, as defined in "
+"our campaign for <a href=\"/philosophy/free-doc.html\">free documentation</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Некоторые из программ, представленных 
здесь, например, GCompris, входят  в "
+"проект GNU. Это значит, что разработчик этих 
программ согласен уделять "
+"внимание тому, чтобы эти программы хорошо 
работали с остальными компонентами "
+"операционной системы GNU. Программа GNU 
использует последнюю версию "
+"лицензии, рекомендованной проектом GNU, 
чтобы защитить основные свободы "
+"пользователей. Ни одна программа GNU не 
рекомендует никаких несвободных "
+"программ и не отсылает пользователя ни к 
какой несвободной документации по "
+"свободным программам. Это определено в 
нашей кампании за <a href=\"/"
+"philosophy/free-doc.html\">свободную документацию</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can also check the <a href=\"/software/free-software-for-education.html"
+"\"> list of educational software</a> that we recommend."
+msgstr ""
+"Вы можете обратиться также к <a 
href=\"/software/free-software-for-education."
+"html\"> списку образовательных программ</a>, 
которые мы рекомендуем."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"People who wish to migrate to Free Software or are looking for a free libre "
+"program to accomplish a particular task, should refer to the <a href="
+"\"http://directory.fsf.org\";>Free Software Directory</a>, which consists of "
+"a catalog of more than 6,000 free programs that run on <a href=\"http://gnu.";
+"org/distros/free-distros.html\">free operating systems</a>. In particular, "
+"the <a href=\"http://directory.fsf.org/category/educ/\";>Education</a> "
+"section of the Directory lists programs inherent to different levels of "
+"education, from pre-elementary school to highly specialized levels, "
+"including university and research."
+msgstr ""
+"Людям, желающим перейти на свободные 
программы или ищущим свободную "
+"программу для решения конкретной задачи, 
следует обратиться к <a href="
+"\"http://directory.fsf.org\";>каталогу свободных 
программ</a>. В нем "
+"содержится более 6000 свободных программ, 
которые работают на <a href=\"/"
+"distros/free-distros.html\">свободных операционных 
системах</a>. В "
+"частности, в разделе <a 
href=\"http://directory.fsf.org/category/educ/";
+"\">Образование</a> перечислены программы, 
предназначенные для разных уровней "
+"образования, от дошкольного до 
узкоспециализированных уровней, включая "
+"университет и исследовательские группы."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you know of a Free Software program that is being used by an educational "
+"institution for specific purposes, or has been modified or otherwise adapted "
+"by its users to meet their own educational needs, please let us know by "
+"sending an email to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Если вы знаете свободную программу, 
которая используется в образовательном "
+"учреждении для конкретных целей, или была 
изменена или иначе адаптирована ее "
+"пользователями под их образовательные 
потребности, сообщите нам по адресу <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
+"возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
+"предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
+"предложениям переводов наших статей см. в 
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]