[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po free-software-for-freedom.es.po
From: |
Javier Fdez. Retenaga |
Subject: |
www/philosophy/po free-software-for-freedom.es.po |
Date: |
Tue, 29 Mar 2016 15:37:12 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga> 16/03/29 15:37:12
Modified files:
philosophy/po : free-software-for-freedom.es.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.es.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
Patches:
Index: free-software-for-freedom.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.es.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- free-software-for-freedom.es.po 26 Mar 2016 18:03:59 -0000 1.37
+++ free-software-for-freedom.es.po 29 Mar 2016 15:37:12 -0000 1.38
@@ -1,5 +1,5 @@
# Spanish translation of
http://www.gnu.org/philosophy/free-software-for-freedom.html
-# Copyright (C) 2009-2011, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009-2011, 2013, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Hugo Gayosso <address@hidden>.
# Pablo Chamorro C. <address@hidden>, 1999.
@@ -8,6 +8,7 @@
# Hernán Giovagnoli <address@hidden>, 2009.
# Xavier Reina <address@hidden>, 2010, 2011.
# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2013, 2014.
+# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2016.
# This translation needs further review.
#
msgid ""
@@ -15,14 +16,13 @@
"Project-Id-Version: free-software-for-freedom.es.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-26 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-14 11:34+0100\n"
-"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-29 11:28+0100\n"
+"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-03-26 17:55+0000\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
# type: Content of: <title>
@@ -67,29 +67,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | In 1998, some of the people in the free software community began using the
-# | term <a [-href=\"http://www.opensource.org/\">“open-]
-# | {+href=\"https://opensource.org/\">“open+} source
-# | software”</a> instead of <a
-# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">“free software”</a> to
-# | describe what they do. The term “open source” quickly became
-# | associated with a different approach, a different philosophy, different
-# | values, and even a different criterion for which licenses are acceptable.
-# | The Free Software movement and the Open Source movement are today <a
-# | href=\"#relationship\"> separate movements</a> with different views and
-# | goals, although we can and do work together on some practical projects.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In 1998, some of the people in the free software community began using "
-#| "the term <a href=\"http://www.opensource.org/\">“open source "
-#| "software”</a> instead of <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-#| "\">“free software”</a> to describe what they do. The term "
-#| "“open source” quickly became associated with a different "
-#| "approach, a different philosophy, different values, and even a different "
-#| "criterion for which licenses are acceptable. The Free Software movement "
-#| "and the Open Source movement are today <a href=\"#relationship\"> "
-#| "separate movements</a> with different views and goals, although we can "
-#| "and do work together on some practical projects."
msgid ""
"In 1998, some of the people in the free software community began using the "
"term <a href=\"https://opensource.org/\">“open source software”</"
@@ -103,7 +80,7 @@
"practical projects."
msgstr ""
"En 1998, algunas de las personas de la comunidad de software libre empezaron "
-"a usar el término <a href=\"http://www.opensource.org/\">«software de
código "
+"a usar el término <a href=\"https://opensource.org/\">«software de código "
"abierto»</a> (del inglés «<span style=\"font-style:italic;\">open source "
"software</span>») en vez de «<a href=\"/philosophy/free-sw.es.html"
"\">software libre</a>» para describir lo que hacen. El término «código "
@@ -916,17 +893,12 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, [-2007-] {+2007, 2016+} Free
-# | Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation, "
-#| "Inc."
msgid ""
"Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016 Free Software "
"Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2007, 2016 Free Software "
+"Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -949,14 +921,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización:"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "Joe Barr wrote an article called <a href=\"http://www.itworld.com/"
-#~ "LWD010523vcontrol4\">Live and let license</a> that gives his perspective "
-#~ "on this issue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Joe Barr escribió un artÃculo titulado <a href=\"http://www.itworld.com/"
-#~ "LWD010523vcontrol4\"><cite>Live and let license</cite></a> (Viva y deje "
-#~ "licenciar) que muestra su perspectiva sobre este asunto. [El texto está "
-#~ "en inglés]."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po free-software-for-freedom.es.po,
Javier Fdez. Retenaga <=