[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www education/po/edu-system-india.uk.po license...
From: |
GNUN |
Subject: |
www education/po/edu-system-india.uk.po license... |
Date: |
Sat, 02 Jan 2016 08:30:42 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 16/01/02 08:30:42
Modified files:
education/po : edu-system-india.uk.po
licenses/po : bsd.translist bsd.uk.po
philosophy : free-sw.uk.html javascript-trap.uk.html
who-does-that-server-really-serve.uk.html
philosophy/po : free-sw.uk-en.html free-sw.uk.po
javascript-trap.uk-en.html
javascript-trap.uk.po
microsoft-verdict.translist
microsoft-verdict.uk.po
open-source-misses-the-point.uk-en.html
open-source-misses-the-point.uk.po
who-does-that-server-really-serve.uk-en.html
who-does-that-server-really-serve.uk.po
server : sitemap.uk.html
server/po : sitemap.uk-en.html sitemap.uk.po
Added files:
licenses : bsd.uk.html
licenses/po : bsd.uk-en.html
philosophy : microsoft-verdict.uk.html
philosophy/po : microsoft-verdict.uk-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-system-india.uk.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/bsd.uk.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.translist?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.uk.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.uk-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.uk.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/javascript-trap.uk.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.uk.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-verdict.uk.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.uk.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.uk.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.translist?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.uk.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.uk.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.uk-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.uk.html?cvsroot=www&r1=1.211&r2=1.212
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.uk.po?cvsroot=www&r1=1.242&r2=1.243
Patches:
Index: education/po/edu-system-india.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-system-india.uk.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- education/po/edu-system-india.uk.po 2 Jan 2016 07:47:11 -0000 1.7
+++ education/po/edu-system-india.uk.po 2 Jan 2016 08:30:36 -0000 1.8
@@ -15,8 +15,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Outdated-Since: 2014-12-07 16:25+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -84,18 +84,15 @@
"information."
msgstr ""
"У Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð½Ñ ÐндÑÑ Ð¼Ð°Ð»Ð° ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑвÑÑи
ÐÑÑÑкÑлÑ, в ÑкÑй бÑдÑ-Ñка лÑдина, Ñка "
-" забажала вÑиÑиÑÑ, йÑла до бÑÐ´Ð¸Ð½ÐºÑ Ð²ÑиÑелÑ
(ÐÑÑÑ) Ñ Ð¿ÑоÑила "
-"ÑÑ Ð½Ð°Ð²ÑиÑи. ЯкÑо гÑÑÑ Ð¿ÑийнÑв ÑÑ Ð»ÑÐ´Ð¸Ð½Ñ Ð²
ÑкоÑÑÑ ÑÑнÑ, Ñо вона могла "
-"залиÑиÑиÑÑ "
-"Ñ Ð¼ÑÑÑÑ Ð³ÑÑÑ Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñи Ñ Ð²ÑÑÑ
заÑ
одаÑ
по бÑдинкÑ. Це не ÑÑлÑки ÑÑвоÑÑвало "
-"ÑÑÑний зв'Ñзок мÑж ÑÑиÑелем Ñ ÑÑнем, а й
навÑало його "
-"ÑÑÑого пов'Ñзаного Ñз ÑпÑавлÑннÑм
бÑдинком. ÐÑÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñив ÑÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¸ÑинÑ, Ñо "
-"вона Ñ
оÑÑла дÑзнаÑиÑÑ, вÑд ÑанÑкÑиÑÑ Ð´Ð¾
ÑвÑÑенниÑ
пиÑанÑ, вÑд маÑемаÑики "
-"до меÑаÑÑзики. СÑÑÐ´ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑебÑвав ÑÑÑлÑки,
ÑкÑлÑки вÑн Ñам Ñ
оÑÑв або поки гÑÑÑ "
-"не вÑдÑÑв, Ñо вÑн навÑив ÑÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑомÑ, Ñо
вÑн мÑг би навÑиÑи. УÑе навÑÐ°Ð½Ð½Ñ "
-"бÑло ÑÑÑно "
-"пов'Ñзане Ñз пÑиÑÐ¾Ð´Ð¾Ñ Ñ Ð¶Ð¸ÑÑÑм, а не лиÑе
Ñз запам'ÑÑовÑваннÑм деÑкоÑ"
-"ÑнÑоÑмаÑÑÑ."
+"забажала вÑиÑиÑÑ, йÑла до бÑÐ´Ð¸Ð½ÐºÑ Ð²ÑиÑелÑ
(ÐÑÑÑ) Ñ Ð¿ÑоÑила ÑÑ Ð½Ð°Ð²ÑиÑи. ЯкÑо "
+"гÑÑÑ Ð¿ÑийнÑв ÑÑ Ð»ÑÐ´Ð¸Ð½Ñ Ð² ÑкоÑÑÑ ÑÑнÑ, Ñо
вона могла залиÑиÑиÑÑ Ñ Ð¼ÑÑÑÑ Ð³ÑÑÑ "
+"Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñи Ñ Ð²ÑÑÑ
заÑ
одаÑ
по бÑдинкÑ. Це
не ÑÑлÑки ÑÑвоÑÑвало ÑÑÑний "
+"зв'Ñзок мÑж ÑÑиÑелем Ñ ÑÑнем, а й навÑало
його ÑÑÑого пов'Ñзаного Ñз "
+"ÑпÑавлÑннÑм бÑдинком. ÐÑÑÑ Ð½Ð°Ð²Ñив ÑÑÑомÑ
диÑинÑ, Ñо вона Ñ
оÑÑла дÑзнаÑиÑÑ, "
+"вÑд ÑанÑкÑиÑÑ Ð´Ð¾ ÑвÑÑенниÑ
пиÑанÑ, вÑд
маÑемаÑики до меÑаÑÑзики. СÑÑÐ´ÐµÐ½Ñ "
+"пеÑебÑвав ÑÑÑлÑки, ÑкÑлÑки вÑн Ñам Ñ
оÑÑв
або поки гÑÑÑ Ð½Ðµ вÑдÑÑв, Ñо вÑн "
+"навÑив ÑÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑомÑ, Ñо вÑн мÑг би навÑиÑи.
УÑе навÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð±Ñло ÑÑÑно пов'Ñзане "
+"Ñз пÑиÑÐ¾Ð´Ð¾Ñ Ñ Ð¶Ð¸ÑÑÑм, а не лиÑе Ñз
запам'ÑÑовÑваннÑм деÑкоÑÑнÑоÑмаÑÑÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -129,19 +126,16 @@
"Board, both within India and in many other countries from Afghanistan to "
"Zimbabwe."
msgstr ""
-"РУÑÑаÑ-ÐÑадеÑÑ (ÑÑÐ°Ñ Ð² ÐндÑÑ) Рада виÑоÑ
Ñколи Ñа ÑеÑеднÑÐ¾Ñ Ð¾ÑвÑÑи "
-"бÑла пеÑÑÐ¾Ñ ÑадоÑ, ÑÑвоÑеного в ÐндÑÑ Ð² 1921
ÑоÑÑ Ð· "
-"ÑÑиÑдикÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ РаджпÑÑаноÑ, ЦенÑÑалÑноÑ
ÐндÑÑÑ Ñ ÐвалÑоÑом. У 1929 ÑоÑÑ "
-"ÑÑвоÑено Ð Ð°Ð´Ñ Ð²Ð¸ÑÐ¾Ñ Ñколи Ñа ÑеÑеднÑоÑ
оÑвÑÑи Ñ Ð Ð°Ð´Ð¶Ð¿ÑÑанÑ. "
-"ÐÑзнÑÑе ÑÐ°ÐºÑ Ñади бÑли вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² ÑнÑиÑ
ÑÑаÑаÑ
. Ðле вÑеÑÑÑ-ÑеÑÑ Ñ "
-"1952 ÑÑнкÑÑÑ Ñади бÑли змÑÐ½ÐµÐ½Ñ Ñ ÑÑ
пеÑейменовали в ЦенÑÑалÑÐ½Ñ "
-"Ð Ð°Ð´Ñ ÑеÑеднÑÐ¾Ñ Ð¾ÑвÑÑи (CBSE). УÑÑ Ñколи в
ÐÐµÐ»Ñ Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
ÑнÑиÑ
"
-"ÑегÑонаÑ
поÑÑапили пÑд наглÑд Ñади. Ðо
ÑÑнкÑÑй Ñади належаÑÑ "
-"ÑозÑобка навÑалÑниÑ
планÑв, пÑдÑÑÑникÑв
Ñа екзаменаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑ
"
-"ÑкÑл, "
-"ÑÐºÑ Ñй пÑдпоÑÑдкованÑ. СÑÐ¾Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑнÑÑÑÑ
ÑиÑÑÑÑ ÑкÑл, пов'ÑзаниÑ
Ñз ÑадоÑ, Ñк "
-" вÑеÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ ÐндÑÑ, Ñак Ñ Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°ÑÑоÑ
ÑнÑиÑ
кÑаÑнаÑ
, вÑд ÐÑганÑÑÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð¾ "
-"ÐÑмбабве."
+"РУÑÑаÑ-ÐÑадеÑÑ (ÑÑÐ°Ñ Ð² ÐндÑÑ) Рада виÑоÑ
Ñколи Ñа ÑеÑеднÑÐ¾Ñ Ð¾ÑвÑÑи бÑла "
+"пеÑÑÐ¾Ñ ÑадоÑ, ÑÑвоÑеного в ÐндÑÑ Ð² 1921 ÑоÑÑ
з ÑÑиÑдикÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ РаджпÑÑаноÑ, "
+"ЦенÑÑалÑÐ½Ð¾Ñ ÐндÑÑÑ Ñ ÐвалÑоÑом. У 1929 ÑоÑÑ
ÑÑвоÑено Ð Ð°Ð´Ñ Ð²Ð¸ÑÐ¾Ñ Ñколи Ñа "
+"ÑеÑеднÑÐ¾Ñ Ð¾ÑвÑÑи Ñ Ð Ð°Ð´Ð¶Ð¿ÑÑанÑ. ÐÑзнÑÑе
ÑÐ°ÐºÑ Ñади бÑли вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² ÑнÑиÑ
"
+"ÑÑаÑаÑ
. Ðле вÑеÑÑÑ-ÑеÑÑ Ñ 1952 ÑÑнкÑÑÑ Ñади
бÑли змÑÐ½ÐµÐ½Ñ Ñ ÑÑ Ð¿ÐµÑейменовали "
+"в ЦенÑÑалÑÐ½Ñ Ð Ð°Ð´Ñ ÑеÑеднÑÐ¾Ñ Ð¾ÑвÑÑи (CBSE).
УÑÑ Ñколи в ÐÐµÐ»Ñ Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
ÑнÑиÑ
"
+"ÑегÑонаÑ
поÑÑапили пÑд наглÑд Ñади. Ðо
ÑÑнкÑÑй Ñади належаÑÑ ÑозÑобка "
+"навÑалÑниÑ
планÑв, пÑдÑÑÑникÑв Ñа
екзаменаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑ
ÑкÑл, ÑÐºÑ "
+"Ñй пÑдпоÑÑдкованÑ. СÑÐ¾Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑнÑÑÑÑ
ÑиÑÑÑÑ ÑкÑл, пов'ÑзаниÑ
Ñз ÑадоÑ, Ñк "
+"вÑеÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ ÐндÑÑ, Ñак Ñ Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°ÑÑоÑ
ÑнÑиÑ
кÑаÑнаÑ
, вÑд ÐÑганÑÑÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð¾ ÐÑмбабве."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -157,17 +151,16 @@
"expenditure by the Government of India on school education in recent years "
"comes to around 3% of the GDP, which is recognized to be very low."
msgstr ""
-"ÐагалÑна обов'Ñзкова оÑвÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑ
дÑÑей Ñ Ð²ÑковÑй гÑÑÐ¿Ñ 6-14 ÑокÑв"
-"бÑла заповÑÑÐ½Ð¾Ñ Ð¼ÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑÐ´Ñ Ð
еÑпÑблÑки ÐндÑÑ. Це "
-"видно з Ñого, Ñо вона заÑеÑÑÑÑована Ñк
один Ñз напÑÑмкÑв полÑÑики Ñ "
-"ÑÑаÑÑÑ 45 конÑÑиÑÑÑÑÑ. Ðле ÑÑ Ð¼ÐµÑа, Ñк Ñ
ÑанÑÑе, залиÑаÑÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾Ñ Ð´Ð¾ "
-"вÑÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð¿ÑвÑÑолÑÑÑÑ. Ðднак,
недавно ÑÑÑд "
-"мабÑÑÑ Ð·Ð²ÐµÑнÑв ÑеÑÐ¹Ð¾Ð·Ð½Ñ ÑÐ²Ð°Ð³Ñ Ð½Ð° Ñе
ÑпÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñа зÑобив поÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ "
-"оÑвÑÑÑ Ð¾Ñновоположним пÑавом кожного
ÑндÑйÑÑкого гÑомадÑнина. ТиÑк "
-"економÑÑного зÑоÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð³Ð¾ÑÑÑа неÑÑаÑа
квалÑÑÑкованиÑ
Ñ Ð¿ÑдгоÑовлениÑ
кадÑÑв "
-"звиÑайно зÑгÑали ÑÐ²Ð¾Ñ ÑолÑ, Ñоб змÑÑиÑи
ÑÑÑд пÑÑи на Ñакий кÑок. "
-"ÐиÑÑаÑи ÑÑÑÐ´Ñ ÐндÑÑ Ð½Ð° ÑкÑлÑÐ½Ñ Ð¾ÑвÑÑÑ, ÑкÑ
в оÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñоки "
-"доÑ
одÑÑÑ Ð¿Ñиблизно до 3% ÐÐÐ, бÑли визнанÑ
дÑже низÑкими."
+"ÐагалÑна обов'Ñзкова оÑвÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑ
дÑÑей Ñ Ð²ÑковÑй гÑÑÐ¿Ñ 6-14 ÑокÑвбÑла "
+"заповÑÑÐ½Ð¾Ñ Ð¼ÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑÐ´Ñ Ð ÐµÑпÑблÑки
ÐндÑÑ. Це видно з Ñого, Ñо вона "
+"заÑеÑÑÑÑована Ñк один Ñз напÑÑмкÑв
полÑÑики Ñ ÑÑаÑÑÑ 45 конÑÑиÑÑÑÑÑ. Ðле ÑÑ "
+"меÑа, Ñк Ñ ÑанÑÑе, залиÑаÑÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾Ñ Ð´Ð¾
вÑÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð¿ÑвÑÑолÑÑÑÑ. Ðднак, "
+"недавно ÑÑÑд мабÑÑÑ Ð·Ð²ÐµÑнÑв ÑеÑйознÑ
ÑÐ²Ð°Ð³Ñ Ð½Ð° Ñе ÑпÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñа зÑобив "
+"поÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¾ÑвÑÑÑ Ð¾Ñновоположним пÑавом
кожного ÑндÑйÑÑкого гÑомадÑнина. ТиÑк "
+"економÑÑного зÑоÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð³Ð¾ÑÑÑа неÑÑаÑа
квалÑÑÑкованиÑ
Ñ Ð¿ÑдгоÑовлениÑ
"
+"кадÑÑв звиÑайно зÑгÑали ÑÐ²Ð¾Ñ ÑолÑ, Ñоб
змÑÑиÑи ÑÑÑд пÑÑи на Ñакий кÑок. "
+"ÐиÑÑаÑи ÑÑÑÐ´Ñ ÐндÑÑ Ð½Ð° ÑкÑлÑÐ½Ñ Ð¾ÑвÑÑÑ, ÑкÑ
в оÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñоки доÑ
одÑÑÑ Ð¿Ñиблизно "
+"до 3% ÐÐÐ, бÑли Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½Ñ Ð´Ñже низÑкими."
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
@@ -559,4 +552,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðновлено:"
-
Index: licenses/po/bsd.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.translist,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/bsd.translist 14 Dec 2015 08:48:26 -0000 1.1
+++ licenses/po/bsd.translist 2 Jan 2016 08:30:37 -0000 1.2
@@ -14,6 +14,7 @@
<span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl"
href="/licenses/bsd.pl.html">polski</a> [pl]</span>
<span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/licenses/bsd.pt-br.html">português do Brasil</a> [pt-br]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru"
href="/licenses/bsd.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> [ru]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk"
href="/licenses/bsd.uk.html">ÑкÑаÑнÑÑка</a> [uk]</span>
</p>
</div>' -->
<link rel="alternate" type="text/html" href="/licenses/bsd.html"
hreflang="x-default" />
@@ -29,4 +30,5 @@
<link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl"
href="/licenses/bsd.pl.html" title="polski" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br"
href="/licenses/bsd.pt-br.html" title="português do Brasil" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru"
href="/licenses/bsd.ru.html" title="ÑÑÑÑкий" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk"
href="/licenses/bsd.uk.html" title="ÑкÑаÑнÑÑка" />
<!-- end translist file -->
Index: licenses/po/bsd.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.uk.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/bsd.uk.po 2 Jan 2016 08:00:57 -0000 1.1
+++ licenses/po/bsd.uk.po 2 Jan 2016 08:30:38 -0000 1.2
@@ -14,8 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -38,50 +38,46 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"The two major categories of free software license are <a "
-"href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> and <a "
-"href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\"> "
-"non-copyleft</a>. <a "
-"href=\"/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses\">Copyleft "
-"licenses</a> such as the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a> insist "
-"that modified versions of the program must be free software as well. "
-"Non-copyleft licenses do not insist on this. <a "
-"href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">We recommend copyleft</a>, because it "
-"protects freedom for all users, but non-copylefted software can still be "
-"free software, and useful to the free software community."
-msgstr ""
-"ÐÑÑензÑÑ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам дÑлÑÑÑÑÑ Ð½Ð° двÑ
Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ ÐºÐ°ÑегоÑÑÑ: лÑÑензÑÑ <a "
-"href=\"/copyleft/copyleft.html\"> з копÑлеÑÑом </a> Ñ <a href=\"/"
-"philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\"> без
копÑлеÑÑÑ</a>. <"
-"a href=\"/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses"
-"\">ÐÑÑензÑÑ Ð· копÑлеÑÑом</a>, ÑакÑ, Ñк <a
href=\"/licenses/gpl.html"
-"\">GNU GPL</a>, вимагаÑÑÑ, Ñоб модиÑÑкованÑ
веÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами Ñеж "
-"залиÑалиÑÑ Ð²ÑлÑними. ÐÑÑензÑÑ Ð±ÐµÐ·
копÑлеÑÑÑ Ð½Ðµ вимагаÑÑÑ ÑÑого. <a "
-"href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">Ðи ÑекомендÑÑмо
копÑлеÑÑ</a>, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо "
-"вÑн заÑ
иÑÐ°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð²ÑÑÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв,
але пÑогÑами без копÑлеÑÑÑ Ñеж можÑÑÑ "
-"бÑÑи вÑлÑними Ñ ÐºÐ¾ÑиÑними Ð´Ð»Ñ ÑпÑлÑноÑи "
-"вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ."
+"The two major categories of free software license are <a href=\"/copyleft/"
+"copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
+"CopyleftedFreeSoftware\"> non-copyleft</a>. <a href=\"/licenses/license-"
+"list.html#GPLCompatibleLicenses\">Copyleft licenses</a> such as the <a href="
+"\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a> insist that modified versions of the "
+"program must be free software as well. Non-copyleft licenses do not insist "
+"on this. <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">We recommend copyleft</"
+"a>, because it protects freedom for all users, but non-copylefted software "
+"can still be free software, and useful to the free software community."
+msgstr ""
+"ÐÑÑензÑÑ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам дÑлÑÑÑÑÑ Ð½Ð° двÑ
Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ ÐºÐ°ÑегоÑÑÑ: лÑÑензÑÑ <a href="
+"\"/copyleft/copyleft.html\"> з копÑлеÑÑом </a> Ñ <a
href=\"/philosophy/"
+"categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\"> без копÑлеÑÑÑ</a>.
<a href=\"/"
+"licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses\">ÐÑÑензÑÑ Ð·
копÑлеÑÑом</"
+"a>, ÑакÑ, Ñк <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>,
вимагаÑÑÑ, Ñоб "
+"модиÑÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами Ñеж
залиÑалиÑÑ Ð²ÑлÑними. ÐÑÑензÑÑ Ð±ÐµÐ·
копÑлеÑÑÑ "
+"не вимагаÑÑÑ ÑÑого. <a
href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">Ðи "
+"ÑекомендÑÑмо копÑлеÑÑ</a>, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо вÑн заÑ
иÑÐ°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð²ÑÑÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв, "
+"але пÑогÑами без копÑлеÑÑÑ Ñеж можÑÑÑ
бÑÑи вÑлÑними Ñ ÐºÐ¾ÑиÑними Ð´Ð»Ñ "
+"ÑпÑлÑноÑи вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"There are many variants of simple <a "
-"href=\"/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free "
-"software licenses</a>, such as the Expat license, FreeBSD license, X10 "
-"license, the X11 license, and the two BSD (Berkeley Software Distribution) "
-"licenses. Most of them are equivalent except for details of wording, but "
-"the license used for BSD until 1999 had a special problem: the "
-"“obnoxious BSD advertising clause”. It said that every "
-"advertisement mentioning the software must include a particular sentence:"
+"There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
+"html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, such "
+"as the Expat license, FreeBSD license, X10 license, the X11 license, and the "
+"two BSD (Berkeley Software Distribution) licenses. Most of them are "
+"equivalent except for details of wording, but the license used for BSD until "
+"1999 had a special problem: the “obnoxious BSD advertising "
+"clause”. It said that every advertisement mentioning the software must "
+"include a particular sentence:"
msgstr ""
"ÐÑнÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо ваÑÑанÑÑв пÑоÑÑиÑ
<a
href=\"/licenses/license-list."
"html#GPLCompatibleLicenses\">лÑÑензÑй вÑлÑниÑ
пÑогÑам
без копÑлеÑÑÑ</a>, "
-"ÑакиÑ
, Ñк лÑÑензÑÑ Expat, FreeBSD, X10, X11 Ñ Ð´Ð²Ñ
лÑÑензÑÑ BSD "
-"(ÐиÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ Ð¿ÑогÑам ÐеÑклÑ). ÐÑлÑÑÑÑÑÑ Ð·
ниÑ
ÑозÑÑзнÑÑÑÑÑÑ ÑÑлÑки деÑалÑми "
-"ÑоÑмÑлÑванÑ, але в лÑÑензÑÑ, ÑÐºÑ BSD
заÑÑоÑовÑвав до 1999 "
-"ÑокÑ, бÑла оÑоблива пÑоблема: “злÑÑний
паÑагÑÐ°Ñ BSD пÑо Ñекламє. "
-"У "
-"нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑилоÑÑ, Ñо бÑдÑ-Ñка Ñеклама, Ñка
згадÑÑ Ð¿ÑогÑамÑ, повинна мÑÑÑиÑи "
-"певний пÑнкÑ:"
+"ÑакиÑ
, Ñк лÑÑензÑÑ Expat, FreeBSD, X10, X11 Ñ Ð´Ð²Ñ
лÑÑензÑÑ BSD (ÐиÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ "
+"пÑогÑам ÐеÑклÑ). ÐÑлÑÑÑÑÑÑ Ð· ниÑ
ÑозÑÑзнÑÑÑÑÑÑ ÑÑлÑки деÑалÑми
ÑоÑмÑлÑванÑ, "
+"але в лÑÑензÑÑ, ÑÐºÑ BSD заÑÑоÑовÑвав до
1999 ÑокÑ, бÑла оÑоблива "
+"пÑоблема: “злÑÑний паÑагÑÐ°Ñ BSD пÑо
Ñекламє. У нÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"говоÑилоÑÑ, Ñо бÑдÑ-Ñка Ñеклама, Ñка
згадÑÑ Ð¿ÑогÑамÑ, повинна мÑÑÑиÑи певний "
+"пÑнкÑ:"
#. type: Content of: <pre>
#, no-wrap
@@ -103,9 +99,8 @@
"including one sentence in an ad is not a great practical difficulty."
msgstr ""
"СпоÑаÑÐºÑ Ð·Ð»ÑÑний паÑагÑÐ°Ñ BSD пÑо ÑекламÑ
викоÑиÑÑовÑвавÑÑ ÑÑлÑки в "
-"ÐиÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ "
-"пÑогÑам ÐеÑклÑ. Це оÑобливиÑ
пÑоблем не
викликало, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
-"ÑеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð² ÑÐµÐºÐ»Ð°Ð¼Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ñ
ÑÑÑдноÑÑв не
пÑедÑÑавлÑÑ."
+"ÐиÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ Ð¿ÑогÑам ÐеÑклÑ. Це оÑобливиÑ
пÑоблем не викликало, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо "
+"Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð² ÑекламÑ
великиÑ
ÑÑÑдноÑÑв не пÑедÑÑавлÑÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -114,9 +109,10 @@
"University of California—then they would not have made the problem any "
"bigger."
msgstr ""
-"ЯкÑо б ÑнÑÑ ÑозÑобники, ÑÐºÑ Ð·Ð°ÑÑоÑовÑвали
лÑÑензÑÑ, подÑÐ±Ð½Ñ Ð´Ð¾ BSD, копÑÑвали "
-"паÑагÑÐ°Ñ Ð¿Ñо ÑÐµÐºÐ»Ð°Ð¼Ñ BSD бÑквалÑно
вклÑÑаÑÑи пÑопозиÑÑÑ, Ñка "
-"згадÑÑ Ð£Ð½ÑвеÑÑиÑÐµÑ ÐалÑÑоÑнÑÑ —
вони б не ÑÑвоÑили нÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¿Ñоблеми."
+"ЯкÑо б ÑнÑÑ ÑозÑобники, ÑÐºÑ Ð·Ð°ÑÑоÑовÑвали
лÑÑензÑÑ, подÑÐ±Ð½Ñ Ð´Ð¾ BSD, "
+"копÑÑвали паÑагÑÐ°Ñ Ð¿Ñо ÑÐµÐºÐ»Ð°Ð¼Ñ BSD
бÑквалÑно вклÑÑаÑÑи "
+"пÑопозиÑÑÑ, Ñка згадÑÑ Ð£Ð½ÑвеÑÑиÑеÑ
ÐалÑÑоÑнÑÑ — вони б не "
+"ÑÑвоÑили нÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¿Ñоблеми."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -127,8 +123,8 @@
msgstr ""
"Ðле, Ñк можна бÑло б оÑÑкÑваÑи, ÑнÑÑ
ÑозÑобники не копÑÑвали паÑагÑÐ°Ñ "
"бÑквалÑно. Ðони пеÑепиÑÑвали його,
замÑнÑÑÑи “УнÑвеÑÑиÑÐµÑ "
-"ÐалÑÑоÑнÑÑ” на ÑÑ
нÑй влаÑний ÑнÑÑиÑÑÑ
або ÑÑ
влаÑÐ½Ñ Ñмена. У ÑезÑлÑÑаÑÑ "
-"оÑÑимали безлÑÑ Ð»ÑÑензÑй, ÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÑÑебÑÑÑÑ
моÑе ÑÑзниÑ
пÑнкÑÑв."
+"ÐалÑÑоÑнÑÑ” на ÑÑ
нÑй влаÑний ÑнÑÑиÑÑÑ
або ÑÑ
влаÑÐ½Ñ Ñмена. У "
+"ÑезÑлÑÑаÑÑ Ð¾ÑÑимали безлÑÑ Ð»ÑÑензÑй, ÑкÑ
поÑÑебÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ñе ÑÑзниÑ
пÑнкÑÑв."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -139,8 +135,8 @@
msgstr ""
"Ðоли ÑÐ°ÐºÑ Ð¿ÑогÑами збиÑаÑÑÑ Ñазом в
опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑемÑ, Ñе пÑизводиÑÑ Ð´Ð¾ "
"ÑеÑÐ¹Ð¾Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ñоблеми. УÑвÑÑÑ ÑобÑ, Ñо
ÑиÑÑема пÑогÑам Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ 75 ÑÑзниÑ
"
-"пÑнкÑÑв, кожне з ÑкиÑ
Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾
авÑоÑа або гÑÑÐ¿Ñ "
-"авÑоÑÑв. Щоб ÑекламÑваÑи Ñаке,
знадобилаÑÑ Ð± Ñеклама на вÑÑ ÑÑоÑÑнкÑ."
+"пÑнкÑÑв, кожне з ÑкиÑ
Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾
авÑоÑа або гÑÑÐ¿Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑв. Щоб "
+"ÑекламÑваÑи Ñаке, знадобилаÑÑ Ð± Ñеклама
на вÑÑ ÑÑоÑÑнкÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -149,8 +145,8 @@
"NetBSD has decided to stop adding them, and to remove those it could.)"
msgstr ""
"Це може здаÑиÑÑ ÐµÐºÑÑÑаполÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾
абÑÑÑдÑ, але Ñе дÑйÑний ÑакÑ. У веÑÑÑÑ "
-"NetBSD 1997 ÑÐ¾ÐºÑ Ñ Ð½Ð°ÑаÑ
Ñвав 75 ÑакиÑ
пÑопозиÑÑй. (Ðа ÑаÑÑÑ, "
-"NetBSD виÑÑÑила пÑипиниÑи додаваÑи ÑÑ
Ñ
видалиÑи ÑÑ, ÑÐºÑ Ð±Ñло можливо.)"
+"NetBSD 1997 ÑÐ¾ÐºÑ Ñ Ð½Ð°ÑаÑ
Ñвав 75 ÑакиÑ
пÑопозиÑÑй. (Ðа ÑаÑÑÑ, NetBSD "
+"виÑÑÑила пÑипиниÑи додаваÑи ÑÑ
Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñи
ÑÑ, ÑÐºÑ Ð±Ñло можливо.)"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -161,8 +157,8 @@
"clause from all of their own code. In May 1998 the developers of Flick, at "
"the University of Utah, removed this clause."
msgstr ""
-"Щоб виÑÑÑиÑи ÑÑ Ð¿ÑоблемÑ, Ñ ÑвÑй
“вÑлÑний Ñає Ñ Ð·Ð²ÐµÑÑаÑÑÑ "
-"до ÑозÑобникÑв, ÑÐºÑ Ð·Ð°ÑÑоÑовÑÑÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ
в ÑÑÐ¸Ð»Ñ BSD, Ñ Ð²Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÑÑ ÑÑ
видалиÑи "
+"Щоб виÑÑÑиÑи ÑÑ Ð¿ÑоблемÑ, Ñ ÑвÑй
“вÑлÑний Ñає Ñ Ð·Ð²ÐµÑÑаÑÑÑ Ð´Ð¾ "
+"ÑозÑобникÑв, ÑÐºÑ Ð·Ð°ÑÑоÑовÑÑÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ Ð²
ÑÑÐ¸Ð»Ñ BSD, Ñ Ð²Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÑÑ ÑÑ
видалиÑи "
"паÑагÑÐ°Ñ Ð¿Ñо ÑекламÑ. ÐÑиблизно в
1996 ÑоÑÑ Ñ ÑозмовлÑв пÑо Ñе з "
"ÑозÑобниками FreeBSD, Ñ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ виÑÑÑили
видалиÑи паÑагÑÐ°Ñ Ð¿Ñо ÑÐµÐºÐ»Ð°Ð¼Ñ Ð· ÑÑÑÑ
"
"ÑвоÑÑ
виÑ
ÑдниÑ
кодÑв. У ÑÑÐ°Ð²Ð½Ñ 1998 ÑокÑ
ÑозÑобники з Flick, "
@@ -175,8 +171,8 @@
"discussions, the University of California removed this clause from the "
"license of BSD."
msgstr ""
-"Хел ÐеÑÑен, декан УнÑвеÑÑиÑеÑÑ
ÐалÑÑоÑнÑÑ, зайнÑвÑÑ Ñим паÑагÑаÑом Ñ
воÑвав з "
-"ÑÑого пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð· адмÑнÑÑÑÑаÑÑÑÑ. У ÑеÑвнÑ
1999 ÑокÑ, пÑÑÐ»Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ
ÑокÑв "
+"Хел ÐеÑÑен, декан УнÑвеÑÑиÑеÑÑ
ÐалÑÑоÑнÑÑ, зайнÑвÑÑ Ñим паÑагÑаÑом Ñ
воÑвав "
+"з ÑÑого пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð· адмÑнÑÑÑÑаÑÑÑÑ. У ÑеÑвнÑ
1999 ÑокÑ, пÑÑÐ»Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ
ÑокÑв "
"обговоÑенÑ, УнÑвеÑÑиÑÐµÑ ÐалÑÑоÑнÑÑ
видалив Ñей паÑагÑÐ°Ñ Ð· лÑÑензÑÑ BSD."
#. type: Content of: <p>
@@ -189,10 +185,10 @@
"developers who made them can change them."
msgstr ""
"ÐÑже, ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð° лÑÑензÑÑ BSD, Ñка не
мÑÑÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑагÑÐ°Ñ Ð¿Ñо ÑекламÑ. Ðа "
-"жалÑ, Ñе не ÑÑÑÐ²Ð°Ñ ÑпадÑини паÑагÑаÑа пÑо
ÑекламÑ: "
-"подÑÐ±Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑагÑаÑи доÑÑ Ð¿ÑиÑÑÑÐ½Ñ Ð²
лÑÑензÑÑÑ
багаÑÑоÑ
пакеÑÑв, ÑÐºÑ Ð½Ðµ вÑ
одÑÑÑ "
-"до BSD. ÐмÑна лÑÑензÑÑ BSD не Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ÑнÑÑ
пакеÑи, ÑÐºÑ Ð½Ð°ÑлÑдÑвали ÑÑаÑÑ "
-"лÑÑензÑÑ BSD; ÑÑ
можÑÑÑ Ð·Ð¼ÑниÑи ÑÑлÑки
ÑозÑобники, ÑÐºÑ ÑÑ
Ñклали."
+"жалÑ, Ñе не ÑÑÑÐ²Ð°Ñ ÑпадÑини паÑагÑаÑа пÑо
ÑекламÑ: подÑÐ±Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑагÑаÑи доÑÑ "
+"пÑиÑÑÑÐ½Ñ Ð² лÑÑензÑÑÑ
багаÑÑоÑ
пакеÑÑв,
ÑÐºÑ Ð½Ðµ вÑ
одÑÑÑ Ð´Ð¾ BSD. ÐмÑна лÑÑензÑÑ "
+"BSD не Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ÑнÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи, ÑкÑ
наÑлÑдÑвали ÑÑаÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ BSD; ÑÑ
можÑÑÑ "
+"змÑниÑи ÑÑлÑки ÑозÑобники, ÑÐºÑ ÑÑ
Ñклали."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -223,17 +219,16 @@
msgstr ""
"Ð ÑкÑо ви Ñ
оÑеÑе випÑÑÑиÑи вÑлÑнÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð±ÐµÐ· копÑлеÑÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, не "
"заÑÑоÑовÑйÑе паÑагÑÐ°Ñ Ð¿Ñо ÑекламÑ.
ÐамÑÑÑÑ Ñого Ñоб копÑÑваÑи лÑÑензÑÑ BSD з "
-"Ñкого-небÑÐ´Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑеного пакеÑа
пÑогÑам "
-"— Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ñе Ñе може виÑвиÑиÑÑ ÑÑаÑа
веÑÑÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ "
-"— вÑзÑмÑÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð· ÑнÑиÑ
лÑбеÑалÑниÑ
лÑÑензÑй, ÑакиÑ
, Ñк "
-"лÑÑензÑÑ Expat або FreeBSD."
+"Ñкого-небÑÐ´Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑеного пакеÑа
пÑогÑам — Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ñе Ñе може "
+"виÑвиÑиÑÑ ÑÑаÑа веÑÑÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ —
вÑзÑмÑÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð· "
+"ÑнÑиÑ
лÑбеÑалÑниÑ
лÑÑензÑй, ÑакиÑ
, Ñк
лÑÑензÑÑ Expat або FreeBSD."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"You can also help spread awareness of the issue by not using the term "
-"“BSD-style”, and not saying “the BSD license” which "
-"implies there is only one. You see, when people refer to all non-copyleft "
-"free software licenses as “BSD-style licenses”, some new free "
+"You can also help spread awareness of the issue by not using the term “"
+"BSD-style”, and not saying “the BSD license” which implies "
+"there is only one. You see, when people refer to all non-copyleft free "
+"software licenses as “BSD-style licenses”, some new free "
"software developer who wants to use a non-copyleft free software license "
"might take for granted that the place to get it is from BSD. He or she "
"might copy the license with the advertising clause, not by specific "
@@ -242,12 +237,12 @@
"Ðи можеÑе допомогÑи попÑлÑÑизÑваÑи
пÑоблемÑ, не вживаÑÑи ÑеÑмÑна “"
"лÑÑензÑÑ Ð² ÑÑÐ¸Ð»Ñ BSD” Ñ Ð½Ðµ кажÑÑи
“лÑÑензÑÑ BSD”, "
"пеÑедбаÑаÑÑи, нÑби ÑÑнÑÑ ÑÑлÑки одна Ñака
лÑÑензÑÑ. СпÑава в ÑомÑ, Ñо коли "
-"лÑди називаÑÑÑ Ð²ÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам без копÑлеÑÑÑ "
-"“лÑÑензÑÑми в ÑÑÐ¸Ð»Ñ BSD”, Ñкий-небÑдÑ
ÑозÑобник новиÑ
вÑлÑниÑ
"
-"пÑогÑам, Ñкий Ñ
оÑе заÑÑоÑÑваÑи лÑÑензÑÑ
вÑлÑниÑ
пÑогÑам без "
-"копÑлеÑÑÑ, може зÑозÑмÑÑи Ñк Ñамо ÑобоÑ
зÑозÑмÑле, Ñо взÑÑи ÑÐ°ÐºÑ Ð»ÑÑензÑÑ "
-"можна з BSD. ÐÑн або вона може ÑкопÑÑваÑи
лÑÑензÑÑ Ð· паÑагÑаÑом пÑо "
-"ÑекламÑ, не навмиÑне, а пÑоÑÑо випадково."
+"лÑди називаÑÑÑ Ð²ÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам без копÑлеÑÑÑ “лÑÑензÑÑми "
+"в ÑÑÐ¸Ð»Ñ BSD”, Ñкий-небÑÐ´Ñ ÑозÑобник новиÑ
вÑлÑниÑ
пÑогÑам, Ñкий Ñ
оÑе "
+"заÑÑоÑÑваÑи лÑÑензÑÑ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам без
копÑлеÑÑÑ, може зÑозÑмÑÑи Ñк Ñамо "
+"ÑÐ¾Ð±Ð¾Ñ Ð·ÑозÑмÑле, Ñо взÑÑи ÑÐ°ÐºÑ Ð»ÑÑензÑÑ
можна з BSD. ÐÑн або вона може "
+"ÑкопÑÑваÑи лÑÑензÑÑ Ð· паÑагÑаÑом пÑо
ÑекламÑ, не навмиÑне, а пÑоÑÑо "
+"випадково."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -258,8 +253,8 @@
"which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk by "
"randomly choosing one of the BSD licenses."
msgstr ""
-"ЯкÑо ви Ñ
оÑÑли б навеÑÑи конкÑеÑний
пÑиклад лÑÑензÑÑ Ð±ÐµÐ· копÑлеÑÑÑ, Ñ "
-"Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑеваги, бÑдÑ
лаÑка, вибеÑÑÑÑ Ð¿Ñиклад, Ñ Ñкого Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ "
+"ЯкÑо ви Ñ
оÑÑли б навеÑÑи конкÑеÑний
пÑиклад лÑÑензÑÑ Ð±ÐµÐ· копÑлеÑÑÑ, Ñ Ñ Ð²Ð°Ñ "
+"Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑеваги, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка,
вибеÑÑÑÑ Ð¿Ñиклад, Ñ Ñкого Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ "
"оÑобливиÑ
пÑоблем. ÐапÑиклад, ÑкÑо ви
говоÑиÑе пÑо “лÑÑензÑÑ Ð² ÑÑÐ¸Ð»Ñ "
"X11”, ви бÑдеÑе заоÑ
оÑÑваÑи лÑдей
копÑÑваÑи лÑÑензÑÑ X11, в ÑкÑй "
"гаÑанÑовано Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑагÑаÑа пÑо ÑекламÑ,
в ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð²Ð¸ ÑникаÑÑе ÑизикÑ, "
@@ -267,26 +262,25 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Or you could mention the non-copyleft license which <a "
-"href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> we recommend over the other "
-"non-copyleft licenses</a>: the Apache 2.0 license, which has a clause to "
-"prevent treachery with patents."
-msgstr ""
-"Ðи Ñакож могли б згадаÑи лÑÑензÑÑ Ð±ÐµÐ·
копÑлеÑÑÑ, ÑкÑй <a href=\"/"
-"licenses/license-recommendations.html\"> ми ÑекомендÑÑмо
вÑддаваÑи "
-"пеÑÐµÐ²Ð°Ð³Ñ Ð¿ÐµÑед ÑнÑими лÑÑензÑÑми без
копÑлеÑÑÑ</a>: лÑÑензÑÑ "
-"Apache 2.0, в ÑкÑй Ñ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð±ÑганнÑ
зÑади, "
-"пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð· паÑенÑами."
+"Or you could mention the non-copyleft license which <a href=\"/licenses/"
+"license-recommendations.html\"> we recommend over the other non-copyleft "
+"licenses</a>: the Apache 2.0 license, which has a clause to prevent "
+"treachery with patents."
+msgstr ""
+"Ðи Ñакож могли б згадаÑи лÑÑензÑÑ Ð±ÐµÐ·
копÑлеÑÑÑ, ÑкÑй <a href=\"/licenses/"
+"license-recommendations.html\"> ми ÑекомендÑÑмо
вÑддаваÑи пеÑÐµÐ²Ð°Ð³Ñ Ð¿ÐµÑед "
+"ÑнÑими лÑÑензÑÑми без копÑлеÑÑÑ</a>:
лÑÑензÑÑ Apache 2.0, в ÑкÑй Ñ "
+"пÑÐ½ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð±ÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ñади, пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð·
паÑенÑами."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
-"always state which one: the “original BSD license” or the "
-"“Modified BSD license”."
+"always state which one: the “original BSD license” or the “"
+"Modified BSD license”."
msgstr ""
"Ðоли ви Ñ
оÑеÑе вказаÑи конкÑеÑно на Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð·
лÑÑензÑй BSD, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, завжди "
-"поÑÑнÑйÑе, пÑо ÑÐºÑ Ð²Ð¸ говоÑиÑе:
“пеÑвÑÑнÑ"
-"лÑÑензÑÑ BSD” “ Ñи модиÑÑкованÑ
лÑÑензÑÑ BSD”."
+"поÑÑнÑйÑе, пÑо ÑÐºÑ Ð²Ð¸ говоÑиÑе:
“пеÑвÑÑнÑлÑÑензÑÑ BSD” “ "
+"Ñи модиÑÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð»ÑÑензÑÑ BSD”."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -296,8 +290,8 @@
"GNU GPL, much like the modified BSD license."
msgstr ""
"Ðгодом бÑв введений ÑÑеÑÑй ваÑÑанÑ
лÑÑензÑÑ BSD, в ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð±Ñли ÑÑлÑки пеÑÑÑ "
-"два з ÑоÑиÑÑоÑ
пÑнкÑÑв пеÑвÑÑÐ½Ð¾Ñ Ð»ÑÑензÑÑ
BSD. Ðи називаÑмо ÑÑ "
-"“лÑÑензÑÑÑ FreeBSD”. Це лÑбеÑалÑна
лÑÑензÑÑ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам без "
+"два з ÑоÑиÑÑоÑ
пÑнкÑÑв пеÑвÑÑÐ½Ð¾Ñ Ð»ÑÑензÑÑ
BSD. Ðи називаÑмо ÑÑ “"
+"лÑÑензÑÑÑ FreeBSD”. Це лÑбеÑалÑна лÑÑензÑÑ
вÑлÑниÑ
пÑогÑам без "
"копÑлеÑÑÑ, ÑÑмÑÑна з GNU GPL, подÑбна до
модиÑÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð»ÑÑензÑÑ BSD."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -307,11 +301,11 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
-"other corrections or suggestions can be sent to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож
<a href=\"/"
@@ -319,25 +313,25 @@
"Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
+#
+#
+#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
-#
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:address@hidden">
-#
#. <address@hidden></a>.</p>
-#
#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
msgstr ""
"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
@@ -356,14 +350,13 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
-msgstr ""
-"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\">
лÑÑензÑÑ "
-"Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivatives (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
авÑоÑÑÑва — Ðез "
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\"> лÑÑензÑÑ Creative
Commons "
+"Attribution-NoDerivatives (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
авÑоÑÑÑва — Ðез "
"поÑ
ÑдниÑ
ÑвоÑÑв</em>) 4.0 ÐÑжнаÑодна</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -376,4 +369,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðновлено:"
-
Index: philosophy/free-sw.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.uk.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/free-sw.uk.html 1 Jan 2016 08:29:40 -0000 1.20
+++ philosophy/free-sw.uk.html 2 Jan 2016 08:30:38 -0000 1.21
@@ -585,8 +585,8 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 1996, 2015, 2016–2002, 2004–2007,
-2009–2015 Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ, Inc.</p>
+<p>Copyright © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2016 Фонд вÑлÑного
пÑогÑамного
+забезпеÑеннÑ, Inc.</p>
<p>Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> лÑÑензÑÑ
@@ -603,7 +603,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ðновлено:
-$Date: 2016/01/01 08:29:40 $
+$Date: 2016/01/02 08:30:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/javascript-trap.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/javascript-trap.uk.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/javascript-trap.uk.html 1 Jan 2016 08:29:41 -0000 1.5
+++ philosophy/javascript-trap.uk.html 2 Jan 2016 08:30:38 -0000 1.6
@@ -304,7 +304,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2009, 2015, 2016–2013 Ð ÑÑаÑд СÑолмен</p>
+<p>Copyright © 2009-2013, 2016 Ð ÑÑаÑд СÑолмен</p>
<p>Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> лÑÑензÑÑ
@@ -321,7 +321,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ðновлено:
-$Date: 2016/01/01 08:29:41 $
+$Date: 2016/01/02 08:30:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/who-does-that-server-really-serve.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.uk.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/who-does-that-server-really-serve.uk.html 25 Dec 2015
15:52:02 -0000 1.6
+++ philosophy/who-does-that-server-really-serve.uk.html 2 Jan 2016
08:30:38 -0000 1.7
@@ -18,7 +18,7 @@
âÐоÑÑон Ñев'Ñâ</a></p></blockquote>
<p><strong>Ð ÐнÑеÑнеÑÑ Ð²Ð¸ можеÑе вÑÑаÑиÑи
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð½Ðµ ÑÑлÑки з допомогоÑ
-невÑлÑниÑ
пÑогÑам. “ÐоÑлÑги замÑÑÑÑ
пÑогÑам” Ñе один
+невÑлÑниÑ
пÑогÑам. ÐоÑлÑги замÑÑÑÑ
пÑогÑам (SaaSS) Ñе один
ÑпоÑÑб пеÑедаÑи ÑнÑим Ð²Ð»Ð°Ð´Ñ Ð½Ð°Ð´ ваÑими
обÑиÑленнÑми.</strong></p>
ÐоÑлÑга замÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами ознаÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑлÑгÑ,
ÑеалÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÐºÐ¸Ð¼Ð¾ÑÑ ÑнÑим Ñк замÑнÑ
@@ -53,8 +53,8 @@
ÑвоÑми обÑиÑленнÑми. ÐевÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами, Ñк
Ñ ÑанÑÑе ÑÑнÑÑÑÑ, але ми можемо
виклÑÑиÑи ÑÑ
Ð·Ñ Ñвого жиÑÑÑ, Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо Ñ
Ñо з
Ð½Ð°Ñ Ð·Ñобили Ñе. Ðднак заÑаз ми
вÑÑаÑмо пеÑед Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑомÑ
конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ ÑвоÑми обÑиÑленнÑми:
-поÑлÑгами замÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑам. ÐаÑади ÑвоÑÑ
Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¼Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð²ÑдмовиÑиÑÑ Ñ Ð²Ñд
-ниÑ
.</p>
+поÑлÑгами замÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑам (SaaSS). ÐаÑади
ÑвоÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¼Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð²ÑдмовиÑиÑÑ
+Ñ Ð²Ñд ниÑ
.</p>
<h3>Як поÑлÑги замÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑам забиÑаÑÑÑ
ваÑÑ ÑвободÑ</h3>
@@ -109,6 +109,12 @@
виÑÑк ÑоÑогÑаÑÑй</a>.
</p>
+<p>ТеоÑеÑиÑно гомомоÑÑне ÑиÑÑÑваннÑ
можливо коли-небÑÐ´Ñ Ð¿ÑдÑйде до ÑоÑки, де
+майбÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑлÑги замÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑам бÑдÑÑÑ
побÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ñак, Ñо вони не
+ÑпÑоможÑÑÑ Ð·ÑозÑмÑÑи деÑÐºÑ Ð´Ð°Ð½Ñ, Ñо
надÑилаÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑами до ниÑ
. ТакÑ
+поÑлÑги <em>можÑÑÑ</em> бÑÑи заданÑ, Ñоб не
пÑдглÑдаÑи за коÑиÑÑÑваÑами; Ñе
+ознаÑаÑ, Ñо вони не <em>бÑдÑÑÑ</em> займаÑиÑÑ
ÑÑеженнÑм.</p>
+
<p>У деÑкиÑ
вÑлÑниÑ
опеÑаÑÑйниÑ
ÑиÑÑемаÑ
Ñ
ÑнÑвеÑÑалÑний ÑоÑний Ñ
Ñд, Ñкий
дозволÑÑ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ñддалено вÑÑановлÑваÑи
змÑÐ½ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами. ÐапÑиклад,в
Windows Ñ ÑнÑвеÑÑалÑний ÑоÑний Ñ
Ñд, ÑеÑез Ñкий
Microsoft може пÑимÑÑово
@@ -214,9 +220,9 @@
ÑÐºÑ Ð»Ñди пÑоводили на ÑвоÑÑ
комп'ÑÑеÑаÑ
деÑÑÑилÑÑÑÑми; пÑÐ¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑÑÑ
обÑобки на ÑеÑвеÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñого
комп'ÑÑеÑа Ñ Ð¿Ð¾ÑлÑÐ³Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¼ÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами.</p>
-<p>ÐÑдмова вÑд пÑогÑам замÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑлÑг не
ознаÑÐ°Ñ Ð²ÑÐ´Ð¼Ð¾Ð²Ñ Ð²Ñд коÑиÑÑÑваннÑ
+<p>ÐÑдмова вÑд поÑлÑг замÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑам не
ознаÑÐ°Ñ Ð²ÑÐ´Ð¼Ð¾Ð²Ñ Ð²Ñд коÑиÑÑÑваннÑ
бÑдÑ-Ñкими меÑежевими ÑеÑвеÑами, ÑÐºÑ Ð½Ðµ
конÑÑолÑÑÑе ви. ÐÐ»Ñ Ð±ÑлÑÑоÑÑÑ
-ÑеÑвеÑÑв пÑоблема пÑогÑам замÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑлÑг
не ÑÑоÑÑÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо завданнÑ, ÑкÑ
+ÑеÑвеÑÑв пÑоблема поÑлÑг замÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑам
не ÑÑоÑÑÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо завданнÑ, ÑкÑ
вони виÑÑÑÑÑÑÑ, не Ñ Ð²Ð»Ð°Ñними обÑиÑленнÑми
коÑиÑÑÑваÑа. </p>
<p>СпоÑаÑÐºÑ ÑÐ´ÐµÑ ÑеÑвеÑÑв ÐнÑеÑнеÑÑ
полÑгала не в ÑомÑ, Ñоб здÑйÑнÑваÑи Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ
@@ -224,9 +230,10 @@
Ñаме Ñим займаÑÑÑÑÑ Ð±ÑлÑÑÑÑÑÑ ÑайÑÑв, а Ñе
не пÑизводиÑÑ Ð´Ð¾ пÑоблеми поÑлÑг
замÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑам, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо доÑÑÑп до ÑиÑÑ
-небÑÐ´Ñ Ð¾Ð¿ÑблÑкованиÑ
вÑдомоÑÑей не Ñ
ваÑим влаÑним обÑиÑленнÑм. Як Ñ Ð¿ÑблÑкаÑÑÑ
ваÑиÑ
влаÑниÑ
маÑеÑÑалÑв на ÑайÑÑ
-блоÒÑв або Ñакий ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ð¼ÑкÑоблоÒÑв, Ñк
Twitter або StatusNet (з Ñими
-ÑлÑжбами, звиÑайно, Ñеж можÑÑÑ Ð±ÑÑи
пÑоблеми.) Те ж Ñаме ÑÑоÑÑÑÑÑÑÑ ÑнÑоÑ
-ÑоÑми ÑпÑлкÑваннÑ, Ñка не пеÑедбаÑаÑ
збеÑÑгаÑи ÑаÑмниÑÑ, на кÑÑÐ°Ð»Ñ ÑоÑÑмÑв. </p>
+блоÒÑв або ÑакÑй ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ð¼ÑкÑоблоÒÑв, Ñк
Twitter або StatusNet (з Ñими
+ÑлÑжбами, звиÑайно, Ñеж можÑÑÑ Ð±ÑÑи ÑнÑÑ
пÑоблеми). Те ж Ñаме ÑÑоÑÑÑÑÑÑÑ
+ÑнÑÐ¾Ñ ÑоÑми ÑпÑлкÑваннÑ, Ñка не пеÑедбаÑаÑ
збеÑÑгаÑи ÑаÑмниÑÑ, на кÑÑалÑ
+гÑÑп Ñ ÑаÑÑ. </p>
<p>Ðо ÑÑÑÑ ÑвоÑй ÑоÑÑалÑÐ½Ñ Ð¼ÐµÑежÑ
пÑедÑÑавлÑÑÑÑ ÑÐ¾Ð±Ð¾Ñ ÑÑзновид зв'ÑÐ·ÐºÑ Ñа
пÑблÑкаÑÑй, а не поÑлÑги замÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑам.
Ðднак Ñ ÑлÑжби, головна ÑÑнкÑÑÑ
@@ -452,7 +459,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2010, 2013, 2015 Ð ÑÑаÑд СÑолмен</p>
+<p>Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016 Ð ÑÑаÑд СÑолмен</p>
<p>Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> лÑÑензÑÑ
@@ -469,7 +476,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ðновлено:
-$Date: 2015/12/25 15:52:02 $
+$Date: 2016/01/02 08:30:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/free-sw.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.uk-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/free-sw.uk-en.html 1 Jan 2016 08:29:42 -0000 1.16
+++ philosophy/po/free-sw.uk-en.html 2 Jan 2016 08:30:38 -0000 1.17
@@ -556,7 +556,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 1996, 2015, 2016–2002, 2004–2007,
2009–2015
+<p>Copyright © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2016
Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -567,7 +567,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/01/01 08:29:42 $
+$Date: 2016/01/02 08:30:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/free-sw.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.uk.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- philosophy/po/free-sw.uk.po 2 Jan 2016 07:47:10 -0000 1.48
+++ philosophy/po/free-sw.uk.po 2 Jan 2016 08:30:39 -0000 1.49
@@ -14,9 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-01-01 10:25+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -1059,9 +1058,6 @@
"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 2015, 2016–2002, 2004–2007, "
-#| "2009–2015 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2016 Free Software Foundation, "
"Inc."
Index: philosophy/po/javascript-trap.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.uk-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/javascript-trap.uk-en.html 1 Jan 2016 08:29:42 -0000
1.4
+++ philosophy/po/javascript-trap.uk-en.html 2 Jan 2016 08:30:39 -0000
1.5
@@ -288,7 +288,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2009, 2015, 2016–2013 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -298,7 +298,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/01/01 08:29:42 $
+$Date: 2016/01/02 08:30:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/javascript-trap.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.uk.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/javascript-trap.uk.po 2 Jan 2016 07:47:11 -0000 1.9
+++ philosophy/po/javascript-trap.uk.po 2 Jan 2016 08:30:39 -0000 1.10
@@ -14,9 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-01-01 10:25+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: Content of: <h2>
@@ -587,7 +586,6 @@
"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright © 2009, 2015, 2016–2013 Richard Stallman"
msgid "Copyright © 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2009-2013, 2016 Ð ÑÑаÑд СÑолмен"
@@ -612,4 +610,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðновлено:"
-
Index: philosophy/po/microsoft-verdict.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.translist,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/microsoft-verdict.translist 23 May 2015 05:09:31 -0000
1.10
+++ philosophy/po/microsoft-verdict.translist 2 Jan 2016 08:30:39 -0000
1.11
@@ -13,6 +13,7 @@
<span dir="ltr"><a lang="nl" hreflang="nl"
href="/philosophy/microsoft-verdict.nl.html">Nederlands</a> [nl]</span>
<span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl"
href="/philosophy/microsoft-verdict.pl.html">polski</a> [pl]</span>
<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru"
href="/philosophy/microsoft-verdict.ru.html">ÑÑÑÑкий</a> [ru]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk"
href="/philosophy/microsoft-verdict.uk.html">ÑкÑаÑнÑÑка</a> [uk]</span>
</p>
</div>' -->
<link rel="alternate" type="text/html"
href="/philosophy/microsoft-verdict.html" hreflang="x-default" />
@@ -27,4 +28,5 @@
<link rel="alternate" type="text/html" lang="nl" hreflang="nl"
href="/philosophy/microsoft-verdict.nl.html" title="Nederlands" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl"
href="/philosophy/microsoft-verdict.pl.html" title="polski" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru"
href="/philosophy/microsoft-verdict.ru.html" title="ÑÑÑÑкий" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk"
href="/philosophy/microsoft-verdict.uk.html" title="ÑкÑаÑнÑÑка" />
<!-- end translist file -->
Index: philosophy/po/microsoft-verdict.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.uk.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/microsoft-verdict.uk.po 2 Jan 2016 08:15:44 -0000
1.1
+++ philosophy/po/microsoft-verdict.uk.po 2 Jan 2016 08:30:39 -0000
1.2
@@ -10,18 +10,19 @@
"PO-Revision-Date: 2016-01-02 10:04+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Language: uk\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "On the Microsoft Verdict - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
-"ÐиÑок Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ñ Microsoft - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ"
+"ÐиÑок Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ñ Microsoft - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
вÑлÑного пÑогÑамного "
+"забезпеÑеннÑ"
#. type: Content of: <h2>
msgid "On the Microsoft Verdict"
@@ -37,15 +38,15 @@
"companies treat the users' freedom just as badly; if they have not shackled "
"as many users as Microsoft, it is not for lack of trying."
msgstr ""
-"ÐагаÑо коÑиÑÑÑваÑÑв <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> дÑмаÑÑÑ "
-"пÑо ÑÑ ÑиÑÑемÑ, Ñк пÑо конкÑÑенÑа Microsoft.
Ðле ÑÑÑ
за вÑлÑне "
+"ÐагаÑо коÑиÑÑÑваÑÑв <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
+"дÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÑ ÑиÑÑемÑ, Ñк пÑо конкÑÑенÑа
Microsoft. Ðле ÑÑÑ
за вÑлÑне "
"пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑпÑÑмований на
виÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñоблеми, набагаÑо бÑлÑÑоÑ, "
-"нÑж Microsoft: пÑоблеми невÑлÑниÑ
пÑогÑам, ÑкÑ
ÑозÑоблÑÑÑÑ Ñак, Ñоб залиÑиÑи "
-"коÑиÑÑÑваÑÑв безпоÑадними Ñ Ð¿ÐµÑеÑкодиÑи
ÑÑ
нÑй ÑпÑвпÑаÑÑ. "
-"Microsoft найбÑлÑÑий ÑозÑобник ÑакиÑ
пÑогÑам, але багаÑо "
-"ÑнÑиÑ
компанÑй вÑдноÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ Ñвободи
коÑиÑÑÑваÑÑв Ñак Ñамо погано; ÑкÑо вони "
-"ÑкÑвали не Ñак багаÑо коÑиÑÑÑваÑÑв, Ñк
Microsoft, Ñе ÑÑалоÑÑ Ð½Ðµ вÑд "
-"неÑÑаÑÑ ÑÑаÑанноÑÑÑ."
+"нÑж Microsoft: пÑоблеми невÑлÑниÑ
пÑогÑам, ÑкÑ
ÑозÑоблÑÑÑÑ Ñак, Ñоб "
+"залиÑиÑи коÑиÑÑÑваÑÑв безпоÑадними Ñ
пеÑеÑкодиÑи ÑÑ
нÑй ÑпÑвпÑаÑÑ. "
+"Microsoft найбÑлÑÑий ÑозÑобник ÑакиÑ
пÑогÑам, але багаÑо ÑнÑиÑ
"
+"компанÑй вÑдноÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ Ñвободи
коÑиÑÑÑваÑÑв Ñак Ñамо погано; ÑкÑо вони "
+"ÑкÑвали не Ñак багаÑо коÑиÑÑÑваÑÑв, Ñк
Microsoft, Ñе ÑÑалоÑÑ Ð½Ðµ вÑд неÑÑаÑÑ "
+"ÑÑаÑанноÑÑÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -55,10 +56,10 @@
"specific remedies imposed on Microsoft by the judge."
msgstr ""
"ÐÑкÑлÑки Microsoft — ÑÑлÑки ÑаÑÑина
пÑоблеми, поÑазка ÑÑÑÑ "
-"компанÑÑ Ð² анÑимонополÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ Ð½Ðµ
обов'Ñзково ознаÑÐ°Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ "
-"вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ.
ÐопоможÑÑÑ ÑезÑлÑÑаÑи ÑÑого пÑоÑеÑÑ "
-"вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ
бÑдÑÑÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ ÑпÑиÑÑи ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ "
-"коÑиÑÑÑваÑÑв, залежиÑÑ Ð²Ñд конкÑеÑниÑ
ÑÑÑгненÑ, ÑÐºÑ ÑÑд накладе на Microsoft."
+"компанÑÑ Ð² анÑимонополÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ Ð½Ðµ
обов'Ñзково ознаÑÐ°Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ Ð²ÑлÑного "
+"пÑогÑамного забезпеÑеннÑ. ÐопоможÑÑÑ
ÑезÑлÑÑаÑи ÑÑого пÑоÑеÑÑ Ð²ÑлÑного "
+"пÑогÑамного забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð±ÑдÑÑÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¸
ÑпÑиÑÑи ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв, "
+"залежиÑÑ Ð²Ñд конкÑеÑниÑ
ÑÑÑгненÑ, ÑÐºÑ ÑÑд
накладе на Microsoft."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -74,16 +75,16 @@
"“improved” proprietary systems."
msgstr ""
"ЯкÑо заÑ
оди бÑдÑÑÑ ÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ñ Ñак, Ñоб
дозволиÑи ÑнÑим компанÑÑм конкÑÑÑваÑи, "
-"пÑопонÑÑÑи невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами, Ñе нÑÑим
оÑобливим не бÑде "
-"коÑиÑно СвÑÑÑ Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸. ÐожливÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð±Ð¾ÑÑ
гоÑподаÑÑ — не Ñвобода. Ð "
-"конкÑÑенÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° б пÑивеÑÑи до Ñого, Ñо
вони ÑÑали б “кÑаÑе” "
-"ÑпÑавлÑÑиÑÑ Ñз завданнÑм кÑаÑе Ñ
вÑзÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑеÑ
нÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑенÑÑ; "
-"нам бÑло б важÑе “конкÑÑÑваÑи” з
ними ÑеÑ
нÑÑно. Ðи "
-"бÑдемо пÑодовжÑваÑи пÑопонÑваÑи
коÑиÑÑÑваÑÐµÐ²Ñ Ñе, Ñо ÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ Ð½Ðµ "
-"пÑопонÑÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ — Ñ Ð· ÑÑÑÑ
пÑиÑини коÑиÑÑÑваÑÑ, "
-"ÑÐºÑ ÑÑнÑÑÑÑ ÑвободÑ, бÑдÑÑÑ Ð¿ÑодовжÑваÑи
вибиÑаÑи вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами. Ðле "
-"коÑиÑÑÑваÑÑв, ÑÐºÑ Ð½Ðµ ÑÑнÑÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ñ
вибиÑаÑÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÑлÑки на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ "
-"зÑÑÑноÑÑÑ, можÑÑÑ ÑпокÑÑиÑи
“полÑпÑенє невÑлÑÐ½Ñ ÑиÑÑеми."
+"пÑопонÑÑÑи невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами, Ñе нÑÑим
оÑобливим не бÑде коÑиÑно СвÑÑÑ "
+"Свободи. ÐожливÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð±Ð¾ÑÑ
гоÑподаÑÑ — не Ñвобода. РконкÑÑенÑÑÑ "
+"могла б пÑивеÑÑи до Ñого, Ñо вони ÑÑали б
“кÑаÑе” ÑпÑавлÑÑиÑÑ Ñз "
+"завданнÑм кÑаÑе Ñ Ð²ÑзÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑеÑ
нÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑенÑÑ; нам бÑло б важÑе "
+"“конкÑÑÑваÑи” з ними ÑеÑ
нÑÑно. Ðи
бÑдемо пÑодовжÑваÑи "
+"пÑопонÑваÑи коÑиÑÑÑваÑÐµÐ²Ñ Ñе, Ñо ÑÑ
компанÑÑ Ð½Ðµ пÑопонÑÑÑÑ "
+"ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ — Ñ Ð· ÑÑÑÑ Ð¿ÑиÑини
коÑиÑÑÑваÑÑ, ÑÐºÑ ÑÑнÑÑÑÑ ÑвободÑ, "
+"бÑдÑÑÑ Ð¿ÑодовжÑваÑи вибиÑаÑи вÑлÑнÑ
пÑогÑами. Ðле коÑиÑÑÑваÑÑв, ÑÐºÑ Ð½Ðµ "
+"ÑÑнÑÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¸ÑаÑÑÑ ÑиÑÑемÑ
ÑÑлÑки на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð·ÑÑÑноÑÑÑ, можÑÑÑ "
+"ÑпокÑÑиÑи “полÑпÑенє невÑлÑнÑ
ÑиÑÑеми."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -92,11 +93,11 @@
"public readiness to condemn Microsoft, might see fit to attack free software "
"more harshly than the present unified Microsoft does."
msgstr ""
-"ÐодÑл Microsoft на окÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ, кÑÑм
ÑнÑого, могло б бÑÑи небезпеÑним Ð´Ð»Ñ "
-"вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ, ÑомÑ
Ñо ÑÑ Ð´ÑÑбнÑÑÑ "
-"компанÑÑ, не ÑÑÑимÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð±ÑлÑÑе гоÑовнÑÑÑÑ
гÑомадÑÑкоÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑдиÑи "
-"Microsoft, могли б знайÑи можливÑÑÑÑ
агÑеÑивнÑÑого наÑÑÑÐ¿Ñ Ð½Ð° вÑлÑне "
-"пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, нÑж нинÑÑнÑ
об'Ñднана компанÑÑ."
+"ÐодÑл Microsoft на окÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ, кÑÑм
ÑнÑого, могло б бÑÑи небезпеÑним "
+"Ð´Ð»Ñ Ð²ÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ,
ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо ÑÑ Ð´ÑÑбнÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ, не "
+"ÑÑÑимÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð±ÑлÑÑе гоÑовнÑÑÑÑ
гÑомадÑÑкоÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑдиÑи Microsoft, могли б "
+"знайÑи можливÑÑÑÑ Ð°Ð³ÑеÑивнÑÑого наÑÑÑпÑ
на вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, "
+"нÑж нинÑÑÐ½Ñ Ð¾Ð±'Ñднана компанÑÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -106,17 +107,17 @@
"and to use patents only for defense, not for aggression. These remedies "
"would block the use of the weapons that Microsoft plans to use against us "
"(according to the “Halloween documents” leaked from within "
-"Microsoft which spelled out how they plan to impede development of the "
-"GNU/Linux system)."
+"Microsoft which spelled out how they plan to impede development of the GNU/"
+"Linux system)."
msgstr ""
"Я <a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">запÑопонÑвав
заÑ
оди</a> "
"ÑÑого пÑоÑеÑÑ, ÑÐºÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ б вÑлÑним
пÑогÑамами конкÑÑÑваÑи з Microsoft: "
-"напÑиклад, вимагаÑи вÑд Microsoft пÑблÑкÑваÑи
докÑменÑаÑÑÑ Ð²ÑÑÑ
"
-"пÑоÑоколÑв Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑами
ÑÑлÑки Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ
иÑÑÑ, а не Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ñ. "
-"Ð¦Ñ Ð·Ð°Ñ
оди вÑднÑли б Ñ Microsoft збÑоÑ, ÑкÑ
компанÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÑÑ Ð·Ð°ÑÑоÑовÑваÑи "
-"пÑоÑи Ð½Ð°Ñ (згÑдно Ñз випадково
ÑозголоÑеними “геловÑнÑÑкими "
-"докÑменÑами” Microsoft, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ÐºÑиваÑÑÑ ÑÑ
плани по боÑоÑÑÐ±Ñ Ñз "
-"ÑозÑÐ¾Ð±ÐºÐ¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ GNU/Linux)."
+"напÑиклад, вимагаÑи вÑд Microsoft пÑблÑкÑваÑи
докÑменÑаÑÑÑ Ð²ÑÑÑ
пÑоÑоколÑв "
+"Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑами ÑÑлÑки Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ
иÑÑÑ, а не Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ñ. Ð¦Ñ Ð·Ð°Ñ
оди "
+"вÑднÑли б Ñ Microsoft збÑоÑ, ÑÐºÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ
планÑÑ Ð·Ð°ÑÑоÑовÑваÑи пÑоÑи Ð½Ð°Ñ "
+"(згÑдно Ñз випадково ÑозголоÑеними
“геловÑнÑÑкими докÑменÑами” "
+"Microsoft, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ÐºÑиваÑÑÑ ÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ по боÑоÑÑбÑ
Ñз ÑозÑÐ¾Ð±ÐºÐ¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ GNU/"
+"Linux)."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -133,11 +134,11 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
-"other corrections or suggestions can be sent to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож
<a href=\"/"
@@ -145,25 +146,25 @@
"Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
+#
+#
+#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
-#
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:address@hidden">
-#
#. <address@hidden></a>.</p>
-#
#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
msgstr ""
"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
@@ -175,19 +176,19 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 2000, 2007, 2008 Фонд вÑлÑного
пÑогÑамного забезпеÑеннÑ, Inc."
+"Copyright © 2000, 2007, 2008 Фонд вÑлÑного
пÑогÑамного забезпеÑеннÑ, "
+"Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\">
лÑÑензÑÑ "
-"Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivatives (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
авÑоÑÑÑва — Ðез "
-"поÑ
ÑдниÑ
</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> лÑÑензÑÑ
Creative "
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
авÑоÑÑÑва — Ðез "
+"поÑ
ÑдниÑ
ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -199,4 +200,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðновлено:"
-
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk-en.html 1 Jan 2016
08:29:43 -0000 1.10
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk-en.html 2 Jan 2016
08:30:40 -0000 1.11
@@ -94,14 +94,14 @@
<h3>Practical Differences between Free Software and Open Source</h3>
-<p>In practice, open source stands for criteria a little weaker than
-those of free software. As far as we know, all existing free software
-would qualify as open source. Nearly all open source software is free
-software, but there are exceptions. First, some open source licenses
-are too restrictive, so they do not qualify as free licenses. For
-example, “Open Watcom” is nonfree because its license does
-not allow making a modified version and using it privately.
-Fortunately, few programs use such licenses.</p>
+<p>In practice, open source stands for criteria a little looser than
+those of free software. As far as we know, all existing released free
+software source code would qualify as open source. Nearly all open
+source software is free software, but there are exceptions. First,
+some open source licenses are too restrictive, so they do not qualify
+as free licenses. For example, “Open Watcom” is nonfree
+because its license does not allow making a modified version and using
+it privately. Fortunately, few programs use such licenses.</p>
<p>Second, and more important in practice, many products containing
computers check signatures on their executable programs to block users
@@ -453,7 +453,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/01/01 08:29:43 $
+$Date: 2016/01/02 08:30:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po 2 Jan 2016 07:47:10
-0000 1.30
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po 2 Jan 2016 08:30:40
-0000 1.31
@@ -14,9 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-01-01 16:55+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -225,15 +224,6 @@
"ÐÑакÑиÑÐ½Ñ Ð²ÑдмÑнноÑÑÑ Ð¼Ñж вÑлÑними
пÑогÑамами Ñ Ð²ÑдкÑиÑим виÑ
Ñдним кодом"
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "In practice, open source stands for criteria a little weaker than those "
-#| "of free software. As far as we know, all existing free software would "
-#| "qualify as open source. Nearly all open source software is free "
-#| "software, but there are exceptions. First, some open source licenses are "
-#| "too restrictive, so they do not qualify as free licenses. For example, "
-#| "“Open Watcom” is nonfree because its license does not allow "
-#| "making a modified version and using it privately. Fortunately, few "
-#| "programs use such licenses."
msgid ""
"In practice, open source stands for criteria a little looser than those of "
"free software. As far as we know, all existing released free software "
@@ -981,4 +971,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðновлено:"
-
Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.uk-en.html
===================================================================
RCS file:
/web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.uk-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.uk-en.html 25 Dec 2015
15:52:03 -0000 1.6
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.uk-en.html 2 Jan 2016
08:30:41 -0000 1.7
@@ -16,8 +16,7 @@
<p><strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to
lose your freedom. Service as a Software Substitute, or SaaSS, is
-another way to let someone else have power over your
-computing.</strong></p>
+another way to give someone else power over your computing.</strong></p>
SaaSS means using a service implemented by someone else as a
substitute for running your copy of a program. The term is ours;
@@ -51,10 +50,10 @@
<p>With free software, we, the users, take back control of our
computing. Proprietary software still exists, but we can exclude it
-from our lives and many of us have done so. However, we now face a
-new threat to our control over our computing: Service as a Software
-Substitute (SaaSS). For our freedom's sake, we have to reject that
-too.</p>
+from our lives and many of us have done so. However, we are now
+offered another tempting way to cede control over our computing:
+Service as a Software Substitute (SaaSS). For our freedom's sake, we
+have to reject that too.</p>
<h3>How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom</h3>
@@ -70,7 +69,7 @@
<p>The computing is <em>her own</em> because, by assumption, she
could, in principle, have done it by running a program on her own
computer (whether or not that program is available to her at
-present). When this assumption is not so, it isn't SaaSS.</p>
+present). In cases where this assumption is not so, it isn't SaaSS.</p>
<p>These servers wrest control from the users even more inexorably
than proprietary software. With proprietary software, users typically
@@ -106,6 +105,12 @@
leaked from there</a>.
</p>
+<p>Theoretically, homomorphic encryption might some day advance to the
+point where future SaaSS services might be constructed to be unable to
+understand some of the data that users send them. Such
+services <em>could</em> be set up not to snoop on users; this does not
+mean they <em>will</em> do no snooping.</p>
+
<p>Some proprietary operating systems have a universal back door,
permitting someone to remotely install software changes. For
instance, Windows has a universal back door with which Microsoft can
@@ -218,16 +223,18 @@
<p>Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers
run by anyone other than you. Most servers are not SaaSS because the
-jobs they do are not the user's own computing.</p>
+jobs they do are some sort of communication, rather than the user's
+own computing.</p>
<p>The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it
was to publish information for you to access. Even today this is what
most web sites do, and it doesn't pose the SaaSS problem, because
accessing someone's published information isn't doing your own
-computing. Neither is publishing your own materials via a blog site
-or a microblogging service such as Twitter or StatusNet. (These
-services may have other problems, of course.) The same goes for other
-communication not meant to be private, such as chat groups.</p>
+computing. Neither is use of a blog site to publish your own works,
+or using a microblogging service such as Twitter or StatusNet. (These
+services may or may not have other problems, depending on details.)
+The same goes for other communication not meant to be private, such as
+chat groups.</p>
<p>In its essence, social networking is a form of communication and
publication, not SaaSS. However, a service whose main facility is
@@ -437,7 +444,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2010, 2013, 2015 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -447,7 +454,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/12/25 15:52:03 $
+$Date: 2016/01/02 08:30:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.uk.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.uk.po 2 Jan 2016
07:47:11 -0000 1.17
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.uk.po 2 Jan 2016
08:30:41 -0000 1.18
@@ -14,9 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-01-01 16:55+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -43,10 +42,6 @@
"richard-stallman-free-software-DRM\"> âÐоÑÑон Ñев'Ñâ</a>"
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
-#| "your freedom. Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another way "
-#| "to let someone else have power over your computing.</strong>"
msgid ""
"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
"your freedom. Service as a Software Substitute, or SaaSS, is another way to "
@@ -118,12 +113,6 @@
"пÑогÑами</a>)."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "With free software, we, the users, take back control of our computing. "
-#| "Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives "
-#| "and many of us have done so. However, we now face a new threat to our "
-#| "control over our computing: Service as a Software Substitute (SaaSS). "
-#| "For our freedom's sake, we have to reject that too."
msgid ""
"With free software, we, the users, take back control of our computing. "
"Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and "
@@ -135,9 +124,8 @@
"ÑвоÑми обÑиÑленнÑми. ÐевÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами,
Ñк Ñ ÑанÑÑе ÑÑнÑÑÑÑ, але ми можемо "
"виклÑÑиÑи ÑÑ
Ð·Ñ Ñвого жиÑÑÑ, Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо Ñ
Ñо з
Ð½Ð°Ñ Ð·Ñобили Ñе. Ðднак заÑаз ми "
"вÑÑаÑмо пеÑед Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÐ¾Ð·Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑомÑ
конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ ÑвоÑми обÑиÑленнÑми: "
-"поÑлÑгами замÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑам (SaaSS). ÐаÑади
ÑвоÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¼Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð²ÑдмовиÑиÑÑ Ñ "
-"вÑд "
-"ниÑ
."
+"поÑлÑгами замÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑам (SaaSS). ÐаÑади
ÑвоÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¼Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð²ÑдмовиÑиÑÑ "
+"Ñ Ð²Ñд ниÑ
."
#. type: Content of: <h3>
msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
@@ -165,11 +153,6 @@
"безпоÑеÑеднÑо виконÑÑ Ð´ÑÑ Ð²Ñд ÑменÑ
коÑиÑÑÑваÑа."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The computing is <em>her own</em> because, by assumption, she could, in "
-#| "principle, have done it by running a program on her own computer (whether "
-#| "or not that program is available to her at present). When this "
-#| "assumption is not so, it isn't SaaSS."
msgid ""
"The computing is <em>her own</em> because, by assumption, she could, in "
"principle, have done it by running a program on her own computer (whether or "
@@ -267,12 +250,11 @@
"up not to snoop on users; this does not mean they <em>will</em> do no "
"snooping."
msgstr ""
-"ТеоÑеÑиÑно гомомоÑÑне ÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾
коли-небÑÐ´Ñ Ð¿ÑдÑйде до ÑоÑки, "
-"де майбÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑлÑги замÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑам
бÑдÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð±ÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ñак, Ñо "
-"вони не ÑпÑоможÑÑÑ Ð·ÑозÑмÑÑи деÑÐºÑ Ð´Ð°Ð½Ñ,
Ñо надÑилаÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑами до "
-"ниÑ
. "
-"Ð¢Ð°ÐºÑ Ð¿Ð¾ÑлÑги <em>можÑÑÑ</em> бÑÑи заданÑ, Ñоб
не пÑдглÑдаÑи "
-"за коÑиÑÑÑваÑами; Ñе ознаÑаÑ, Ñо вони не
<em>бÑдÑÑÑ</em> займаÑиÑÑ ÑÑеженнÑм."
+"ТеоÑеÑиÑно гомомоÑÑне ÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾
коли-небÑÐ´Ñ Ð¿ÑдÑйде до ÑоÑки, де "
+"майбÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑлÑги замÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑам бÑдÑÑÑ
побÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ñак, Ñо вони не "
+"ÑпÑоможÑÑÑ Ð·ÑозÑмÑÑи деÑÐºÑ Ð´Ð°Ð½Ñ, Ñо
надÑилаÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑами до ниÑ
. Ð¢Ð°ÐºÑ "
+"поÑлÑги <em>можÑÑÑ</em> бÑÑи заданÑ, Ñоб не
пÑдглÑдаÑи за коÑиÑÑÑваÑами; Ñе "
+"ознаÑаÑ, Ñо вони не <em>бÑдÑÑÑ</em> займаÑиÑÑ
ÑÑеженнÑм."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -506,10 +488,6 @@
"обÑобки на ÑеÑвеÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñого
комп'ÑÑеÑа Ñ Ð¿Ð¾ÑлÑÐ³Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¼ÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
-#| "anyone other than you. Most servers are not SaaSS because the jobs they "
-#| "do are not the user's own computing."
msgid ""
"Rejecting SaaSS does not mean refusing to use any network servers run by "
"anyone other than you. Most servers are not SaaSS because the jobs they do "
@@ -521,15 +499,6 @@
"виÑÑÑÑÑÑÑ, не Ñ Ð²Ð»Ð°Ñними обÑиÑленнÑми
коÑиÑÑÑваÑа. "
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was "
-#| "to publish information for you to access. Even today this is what most "
-#| "web sites do, and it doesn't pose the SaaSS problem, because accessing "
-#| "someone's published information isn't doing your own computing. Neither "
-#| "is publishing your own materials via a blog site or a microblogging "
-#| "service such as Twitter or StatusNet. (These services may have other "
-#| "problems, of course.) The same goes for other communication not meant to "
-#| "be private, such as chat groups."
msgid ""
"The original idea of web servers wasn't to do computing for you, it was to "
"publish information for you to access. Even today this is what most web "
@@ -547,9 +516,8 @@
"ваÑим влаÑним обÑиÑленнÑм. Як Ñ
пÑблÑкаÑÑÑ Ð²Ð°ÑиÑ
влаÑниÑ
маÑеÑÑалÑв на
ÑайÑÑ "
"блоÒÑв або ÑакÑй ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ð¼ÑкÑоблоÒÑв, Ñк
Twitter або StatusNet (з Ñими "
"ÑлÑжбами, звиÑайно, Ñеж можÑÑÑ Ð±ÑÑи ÑнÑÑ
пÑоблеми). Те ж Ñаме ÑÑоÑÑÑÑÑÑÑ "
-"ÑнÑÐ¾Ñ "
-"ÑоÑми ÑпÑлкÑваннÑ, Ñка не пеÑедбаÑаÑ
збеÑÑгаÑи ÑаÑмниÑÑ, на кÑÑÐ°Ð»Ñ Ð³ÑÑп Ñ "
-"ÑаÑÑ. "
+"ÑнÑÐ¾Ñ ÑоÑми ÑпÑлкÑваннÑ, Ñка не
пеÑедбаÑÐ°Ñ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑи ÑаÑмниÑÑ, на кÑÑÐ°Ð»Ñ "
+"гÑÑп Ñ ÑаÑÑ. "
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -949,7 +917,6 @@
"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright © 2010, 2013, 2015 Richard Stallman"
msgid "Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2010, 2013, 2015, 2016 Ð ÑÑаÑд СÑолмен"
@@ -974,4 +941,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðновлено:"
-
Index: server/sitemap.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.uk.html,v
retrieving revision 1.211
retrieving revision 1.212
diff -u -b -r1.211 -r1.212
--- server/sitemap.uk.html 1 Jan 2016 18:02:26 -0000 1.211
+++ server/sitemap.uk.html 2 Jan 2016 08:30:41 -0000 1.212
@@ -1399,7 +1399,7 @@
<dt><a href="/philosophy/self-interest.html">self-interest.html</a></dt>
<dd>СамозаÑÑкавленÑÑÑÑ</dd>
<dt><a
href="/philosophy/selling-exceptions.html">selling-exceptions.html</a></dt>
- <dd>Selling Exceptions to the GNU GPL</dd>
+ <dd>ÐлаÑÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð½ÑÑки з лÑÑензÑй GNU GPL</dd>
<dt><a href="/philosophy/selling.html">selling.html</a></dt>
<dd>ÐÑодаж вÑлÑниÑ
пÑогÑам</dd>
<dt><a href="/philosophy/shouldbefree.html">shouldbefree.html</a></dt>
@@ -2019,7 +2019,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ðновлено:
-$Date: 2016/01/01 18:02:26 $
+$Date: 2016/01/02 08:30:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/po/sitemap.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.uk-en.html,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- server/po/sitemap.uk-en.html 1 Jan 2016 08:29:44 -0000 1.46
+++ server/po/sitemap.uk-en.html 2 Jan 2016 08:30:41 -0000 1.47
@@ -1328,7 +1328,7 @@
<dt><a href="/philosophy/self-interest.html">self-interest.html</a></dt>
<dd>Self-Interest</dd>
<dt><a
href="/philosophy/selling-exceptions.html">selling-exceptions.html</a></dt>
- <dd>Selling Exceptions</dd>
+ <dd>Selling Exceptions to the GNU GPL</dd>
<dt><a href="/philosophy/selling.html">selling.html</a></dt>
<dd>Selling Free Software</dd>
<dt><a href="/philosophy/shouldbefree.html">shouldbefree.html</a></dt>
@@ -1895,7 +1895,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/01/01 08:29:44 $
+$Date: 2016/01/02 08:30:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: server/po/sitemap.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.uk.po,v
retrieving revision 1.242
retrieving revision 1.243
diff -u -b -r1.242 -r1.243
--- server/po/sitemap.uk.po 2 Jan 2016 07:47:12 -0000 1.242
+++ server/po/sitemap.uk.po 2 Jan 2016 08:30:41 -0000 1.243
@@ -15,9 +15,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-01-01 17:56+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -4540,7 +4539,6 @@
"<a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">selling-exceptions.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#| msgid "Exceptions to GNU Licenses"
msgid "Selling Exceptions to the GNU GPL"
msgstr "ÐлаÑÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð½ÑÑки з лÑÑензÑй GNU GPL"
Index: licenses/bsd.uk.html
===================================================================
RCS file: licenses/bsd.uk.html
diff -N licenses/bsd.uk.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/bsd.uk.html 2 Jan 2016 08:30:37 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,222 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/bsd.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>ÐÑоблема лÑÑензÑÑ
BSD - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ</title>
+
+<!--#include virtual="/licenses/po/bsd.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<h2>ÐÑоблема лÑÑензÑÑ
BSD</h2>
+
+<blockquote><p>
+ÐагалÑÐ½Ñ ÑекомендаÑÑÑ Ð¿Ð¾ вибоÑÑ Ð»ÑÑензÑй
див. Ñ ÑÑаÑÑÑ <a
+href="/licenses/license-recommendations.html">Як вибÑаÑи
лÑÑензÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑвоÑÑ
+ÑобоÑи</a>.</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+ ÐÑÑензÑÑ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам дÑлÑÑÑÑÑ Ð½Ð°
Ð´Ð²Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ ÐºÐ°ÑегоÑÑÑ: лÑÑензÑÑ <a
+href="/copyleft/copyleft.html"> з копÑлеÑÑом </a> Ñ <a
+href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware"> без
+копÑлеÑÑÑ</a>. <a
+href="/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses">ÐÑÑензÑÑ Ð·
+копÑлеÑÑом</a>, ÑакÑ, Ñк <a href="/licenses/gpl.html">GNU
GPL</a>,
+вимагаÑÑÑ, Ñоб модиÑÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ
пÑогÑами Ñеж залиÑалиÑÑ
+вÑлÑними. ÐÑÑензÑÑ Ð±ÐµÐ· копÑлеÑÑÑ Ð½Ðµ
вимагаÑÑÑ ÑÑого. <a
+href="/philosophy/why-copyleft.html">Ðи ÑекомендÑÑмо
копÑлеÑÑ</a>, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо
+вÑн заÑ
иÑÐ°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð²ÑÑÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв, але
пÑогÑами без копÑлеÑÑÑ Ñеж можÑÑÑ
+бÑÑи вÑлÑними Ñ ÐºÐ¾ÑиÑними Ð´Ð»Ñ ÑпÑлÑноÑи
вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ.
+</p>
+
+<p>ÐÑнÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо ваÑÑанÑÑв пÑоÑÑиÑ
<a
+href="/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses">лÑÑензÑй
вÑлÑниÑ
+пÑогÑам без копÑлеÑÑÑ</a>, ÑакиÑ
, Ñк
лÑÑензÑÑ Expat, FreeBSD, X10, X11 Ñ Ð´Ð²Ñ
+лÑÑензÑÑ BSD (ÐиÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ Ð¿ÑогÑам ÐеÑклÑ).
ÐÑлÑÑÑÑÑÑ Ð· ниÑ
ÑозÑÑзнÑÑÑÑÑÑ
+ÑÑлÑки деÑалÑми ÑоÑмÑлÑванÑ, але в
лÑÑензÑÑ, ÑÐºÑ BSD заÑÑоÑовÑвав до
+1999 ÑокÑ, бÑла оÑоблива пÑоблема:
“злÑÑний паÑагÑÐ°Ñ BSD пÑо
+Ñекламє. У нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑилоÑÑ, Ñо
бÑдÑ-Ñка Ñеклама, Ñка згадÑÑ
+пÑогÑамÑ, повинна мÑÑÑиÑи певний пÑнкÑ:</p>
+
+<pre>
+3. ÐÑÑ ÑÐµÐºÐ»Ð°Ð¼Ð½Ñ Ð¼Ð°ÑеÑÑали, згадÑÑÑи
наÑвнÑÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑого ÐÐ
+ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑи наÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð·Ð³Ð°Ð´ÐºÑ:
+ Цей пÑодÑÐºÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐ°Ñ ÐÐ, ÑозÑоблене
ÐалÑÑоÑнÑйÑÑким УнÑвеÑÑиÑеÑом
+ÐеÑÐºÐ»Ñ Ñа його помÑÑниками.
+</pre>
+
+<p>
+ СпоÑаÑÐºÑ Ð·Ð»ÑÑний паÑагÑÐ°Ñ BSD пÑо ÑекламÑ
викоÑиÑÑовÑвавÑÑ ÑÑлÑки в
+ÐиÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ Ð¿ÑогÑам ÐеÑклÑ. Це оÑобливиÑ
пÑоблем не викликало, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо
+Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð² ÑÐµÐºÐ»Ð°Ð¼Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ñ
ÑÑÑдноÑÑв не пÑедÑÑавлÑÑ.
+</p>
+<p>
+ ЯкÑо б ÑнÑÑ ÑозÑобники, ÑкÑ
заÑÑоÑовÑвали лÑÑензÑÑ, подÑÐ±Ð½Ñ Ð´Ð¾ BSD,
+копÑÑвали паÑагÑÐ°Ñ Ð¿Ñо ÑÐµÐºÐ»Ð°Ð¼Ñ BSD
бÑквалÑно вклÑÑаÑÑи
+пÑопозиÑÑÑ, Ñка згадÑÑ Ð£Ð½ÑвеÑÑиÑеÑ
ÐалÑÑоÑнÑÑ — вони б не
+ÑÑвоÑили нÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¿Ñоблеми.
+</p>
+<p>
+ Ðле, Ñк можна бÑло б оÑÑкÑваÑи, ÑнÑÑ
ÑозÑобники не копÑÑвали паÑагÑаÑ
+бÑквалÑно. Ðони пеÑепиÑÑвали його,
замÑнÑÑÑи “УнÑвеÑÑиÑеÑ
+ÐалÑÑоÑнÑÑ” на ÑÑ
нÑй влаÑний ÑнÑÑиÑÑÑ
або ÑÑ
влаÑÐ½Ñ Ñмена. У
+ÑезÑлÑÑаÑÑ Ð¾ÑÑимали безлÑÑ Ð»ÑÑензÑй, ÑкÑ
поÑÑебÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ñе ÑÑзниÑ
пÑнкÑÑв.
+</p>
+<p>
+ Ðоли ÑÐ°ÐºÑ Ð¿ÑогÑами збиÑаÑÑÑ Ñазом в
опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑемÑ, Ñе пÑизводиÑÑ Ð´Ð¾
+ÑеÑÐ¹Ð¾Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ñоблеми. УÑвÑÑÑ ÑобÑ, Ñо
ÑиÑÑема пÑогÑам Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ 75 ÑÑзниÑ
+пÑнкÑÑв, кожне з ÑкиÑ
Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾
авÑоÑа або гÑÑÐ¿Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑв. Щоб
+ÑекламÑваÑи Ñаке, знадобилаÑÑ Ð± Ñеклама на
вÑÑ ÑÑоÑÑнкÑ.
+</p>
+<p>
+ Це може здаÑиÑÑ ÐµÐºÑÑÑаполÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾
абÑÑÑдÑ, але Ñе дÑйÑний ÑакÑ. У веÑÑÑÑ
+NetBSD 1997 ÑÐ¾ÐºÑ Ñ Ð½Ð°ÑаÑ
Ñвав 75 ÑакиÑ
пÑопозиÑÑй. (Ðа ÑаÑÑÑ, NetBSD
+виÑÑÑила пÑипиниÑи додаваÑи ÑÑ
Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñи
ÑÑ, ÑÐºÑ Ð±Ñло можливо.)
+</p>
+<p>
+ Щоб виÑÑÑиÑи ÑÑ Ð¿ÑоблемÑ, Ñ ÑвÑй
“вÑлÑний Ñає Ñ Ð·Ð²ÐµÑÑаÑÑÑ Ð´Ð¾
+ÑозÑобникÑв, ÑÐºÑ Ð·Ð°ÑÑоÑовÑÑÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ Ð²
ÑÑÐ¸Ð»Ñ BSD, Ñ Ð²Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÑÑ ÑÑ
видалиÑи
+паÑагÑÐ°Ñ Ð¿Ñо ÑекламÑ. ÐÑиблизно в
1996 ÑоÑÑ Ñ ÑозмовлÑв пÑо Ñе з
+ÑозÑобниками FreeBSD, Ñ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ виÑÑÑили
видалиÑи паÑагÑÐ°Ñ Ð¿Ñо ÑÐµÐºÐ»Ð°Ð¼Ñ Ð· ÑÑÑÑ
+ÑвоÑÑ
виÑ
ÑдниÑ
кодÑв. У ÑÑÐ°Ð²Ð½Ñ 1998 ÑокÑ
ÑозÑобники з Flick,
+УнÑвеÑÑиÑеÑÑ Ð®Ñи, видалили Ñей паÑагÑаÑ.
+</p>
+<p>
+ Хел ÐеÑÑен, декан УнÑвеÑÑиÑеÑÑ
ÐалÑÑоÑнÑÑ, зайнÑвÑÑ Ñим паÑагÑаÑом Ñ
воÑвав
+з ÑÑого пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð· адмÑнÑÑÑÑаÑÑÑÑ. У ÑеÑвнÑ
1999 ÑокÑ, пÑÑÐ»Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ
ÑокÑв
+обговоÑенÑ, УнÑвеÑÑиÑÐµÑ ÐалÑÑоÑнÑÑ
видалив Ñей паÑагÑÐ°Ñ Ð· лÑÑензÑÑ BSD.
+</p>
+<p>
+ ÐÑже, ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð° лÑÑензÑÑ BSD, Ñка не
мÑÑÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑагÑÐ°Ñ Ð¿Ñо ÑекламÑ. Ðа
+жалÑ, Ñе не ÑÑÑÐ²Ð°Ñ ÑпадÑини паÑагÑаÑа пÑо
ÑекламÑ: подÑÐ±Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑагÑаÑи доÑÑ
+пÑиÑÑÑÐ½Ñ Ð² лÑÑензÑÑÑ
багаÑÑоÑ
пакеÑÑв, ÑкÑ
не вÑ
одÑÑÑ Ð´Ð¾ BSD. ÐмÑна лÑÑензÑÑ
+BSD не Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ÑнÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи, ÑкÑ
наÑлÑдÑвали ÑÑаÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ BSD; ÑÑ
можÑÑÑ
+змÑниÑи ÑÑлÑки ÑозÑобники, ÑÐºÑ ÑÑ
Ñклали.
+</p>
+<p>
+ Ðле ÑкÑо вони наÑлÑдÑвали пÑиклад
ÐеÑÐºÐ»Ñ ÑанÑÑе, Ñо, можливо, змÑна в
+пÑавилаÑ
ÐеÑÐºÐ»Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
з ниÑ
вÑиниÑи Ñак Ñамо. ÐопÑоÑиÑи пÑо Ñе ÑÑ
+ваÑÑо.
+</p>
+<p>
+ ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ ÑлÑблений пакеÑ, Ñкий доÑÑ
заÑÑоÑовÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ BSD з паÑагÑаÑом
+пÑо ÑекламÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, попÑоÑÑÑÑ
ÑозÑобника поглÑнÑÑи на ÑÑ ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ Ñ
+подÑмаÑи пÑо змÑнÑ.
+</p>
+<p>
+ Ð ÑкÑо ви Ñ
оÑеÑе випÑÑÑиÑи вÑлÑнÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð±ÐµÐ· копÑлеÑÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, не
+заÑÑоÑовÑйÑе паÑагÑÐ°Ñ Ð¿Ñо ÑекламÑ.
ÐамÑÑÑÑ Ñого Ñоб копÑÑваÑи лÑÑензÑÑ BSD з
+Ñкого-небÑÐ´Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑеного пакеÑа
пÑогÑам — Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ñе Ñе може
+виÑвиÑиÑÑ ÑÑаÑа веÑÑÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ —
вÑзÑмÑÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð·
+ÑнÑиÑ
лÑбеÑалÑниÑ
лÑÑензÑй, ÑакиÑ
, Ñк
лÑÑензÑÑ Expat або FreeBSD.
+</p>
+<p>
+ Ðи можеÑе допомогÑи попÑлÑÑизÑваÑи
пÑоблемÑ, не вживаÑÑи ÑеÑмÑна
+“лÑÑензÑÑ Ð² ÑÑÐ¸Ð»Ñ BSD” Ñ Ð½Ðµ кажÑÑи
“лÑÑензÑÑ BSD”,
+пеÑедбаÑаÑÑи, нÑби ÑÑнÑÑ ÑÑлÑки одна Ñака
лÑÑензÑÑ. СпÑава в ÑомÑ, Ñо коли
+лÑди називаÑÑÑ Ð²ÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам без копÑлеÑÑÑ “лÑÑензÑÑми
+в ÑÑÐ¸Ð»Ñ BSD”, Ñкий-небÑÐ´Ñ ÑозÑобник новиÑ
вÑлÑниÑ
пÑогÑам, Ñкий Ñ
оÑе
+заÑÑоÑÑваÑи лÑÑензÑÑ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам без
копÑлеÑÑÑ, може зÑозÑмÑÑи Ñк Ñамо
+ÑÐ¾Ð±Ð¾Ñ Ð·ÑозÑмÑле, Ñо взÑÑи ÑÐ°ÐºÑ Ð»ÑÑензÑÑ
можна з BSD. ÐÑн або вона може
+ÑкопÑÑваÑи лÑÑензÑÑ Ð· паÑагÑаÑом пÑо
ÑекламÑ, не навмиÑне, а пÑоÑÑо
+випадково.
+</p>
+<p>
+ ЯкÑо ви Ñ
оÑÑли б навеÑÑи конкÑеÑний
пÑиклад лÑÑензÑÑ Ð±ÐµÐ· копÑлеÑÑÑ, Ñ Ñ Ð²Ð°Ñ
+Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑеваги, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка,
вибеÑÑÑÑ Ð¿Ñиклад, Ñ Ñкого немаÑ
+оÑобливиÑ
пÑоблем. ÐапÑиклад, ÑкÑо ви
говоÑиÑе пÑо “лÑÑензÑÑ Ð² ÑÑилÑ
+X11”, ви бÑдеÑе заоÑ
оÑÑваÑи лÑдей
копÑÑваÑи лÑÑензÑÑ X11, в ÑкÑй
+гаÑанÑовано Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑагÑаÑа пÑо ÑекламÑ, в
ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð²Ð¸ ÑникаÑÑе ÑизикÑ,
+пов'Ñзаного з випадковим вибоÑом однÑÑÑ Ð·
двоÑ
лÑÑензÑй BSD.
+</p>
+<p>
+ Ðи Ñакож могли б згадаÑи лÑÑензÑÑ Ð±ÐµÐ·
копÑлеÑÑÑ, ÑкÑй <a
+href="/licenses/license-recommendations.html"> ми ÑекомендÑÑмо
вÑддаваÑи
+пеÑÐµÐ²Ð°Ð³Ñ Ð¿ÐµÑед ÑнÑими лÑÑензÑÑми без
копÑлеÑÑÑ</a>: лÑÑензÑÑ
+Apache 2.0, в ÑкÑй Ñ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð±ÑганнÑ
зÑади, пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð·
+паÑенÑами.
+</p>
+<p>
+ Ðоли ви Ñ
оÑеÑе вказаÑи конкÑеÑно на однÑ
з лÑÑензÑй BSD, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, завжди
+поÑÑнÑйÑе, пÑо ÑÐºÑ Ð²Ð¸ говоÑиÑе:
“пеÑвÑÑнÑлÑÑензÑÑ BSD” “
+Ñи модиÑÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð»ÑÑензÑÑ BSD”.
+</p>
+
+<hr/>
+
+<p>
+ Ðгодом бÑв введений ÑÑеÑÑй ваÑÑанÑ
лÑÑензÑÑ BSD, в ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð±Ñли ÑÑлÑки пеÑÑÑ
+два з ÑоÑиÑÑоÑ
пÑнкÑÑв пеÑвÑÑÐ½Ð¾Ñ Ð»ÑÑензÑÑ
BSD. Ðи називаÑмо ÑÑ
+“лÑÑензÑÑÑ FreeBSD”. Це лÑбеÑалÑна
лÑÑензÑÑ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам без
+копÑлеÑÑÑ, ÑÑмÑÑна з GNU GPL, подÑбна до
модиÑÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð»ÑÑензÑÑ BSD.
+</p>
+
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑвнÑ
Ñакож <a
+href="/contact/">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом.
ÐвÑÑи пÑо непÑаÑÑÑÑÑ
+поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи
пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи
+можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ
+пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð· кооÑдинаÑÑÑ Ñа пÑопозиÑÑй
пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
+<a href="/server/standards/README.translations.html">“ÐоÑÑбникÑ
з
+пеÑекладє</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright © 1998, 1999, 2001, , 2003, 2007, 2013, 2014, 2015 Фонд
+вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ, Inc.</p>
+
+<p>Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk"> лÑÑензÑÑ
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
+авÑоÑÑÑва — Ðез поÑ
ÑдниÑ
ÑвоÑÑв</em>) 4.0
ÐÑжнаÑодна</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа
+(address@hidden)</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ðновлено:
+
+$Date: 2016/01/02 08:30:37 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: licenses/po/bsd.uk-en.html
===================================================================
RCS file: licenses/po/bsd.uk-en.html
diff -N licenses/po/bsd.uk-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/bsd.uk-en.html 2 Jan 2016 08:30:37 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,207 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>BSD License Problem
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/licenses/po/bsd.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>The BSD License Problem</h2>
+
+<blockquote><p>
+See <a href="/licenses/license-recommendations.html">“How to
+choose a license for your own work”</a> for general
+recommendations about choosing a license for your work.</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+ The two major categories of free software license are <a
+ href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> and <a
+ href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">
+ non-copyleft</a>. <a
+ href="/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses">Copyleft
+ licenses</a> such as the <a href="/licenses/gpl.html">GNU
+ GPL</a> insist that modified versions of the program must be
+ free software as well. Non-copyleft licenses do not insist on this.
+ <a href="/philosophy/why-copyleft.html">We recommend copyleft</a>,
+ because it protects freedom for all users, but non-copylefted
+ software can still be free software, and useful to the free software
+ community.
+</p>
+
+<p>There are many variants of simple <a
+href="/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses">non-copyleft
+free software licenses</a>, such as the Expat license, FreeBSD license,
+X10 license, the X11 license, and the two BSD (Berkeley Software
+Distribution) licenses. Most of them are equivalent except for details
+of wording, but the license used for BSD until 1999 had a special
+problem: the “obnoxious BSD advertising clause”. It said that every
+advertisement mentioning the software must include a particular
+sentence:</p>
+
+<pre>
+3. All advertising materials mentioning features or use of this software
+ must display the following acknowledgement:
+ This product includes software developed by the University of
+ California, Berkeley and its contributors.
+</pre>
+
+<p>
+ Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the
+ Berkeley Software Distribution. That did not cause any particular
+ problem, because including one sentence in an ad is not a great
+ practical difficulty.
+</p>
+<p>
+ If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD
+ advertising clause verbatim—including the sentence that refers to
+ the University of California—then they would not have made the
+ problem any bigger.
+</p>
+<p>
+ But, as you might expect, other developers did not copy the clause
+ verbatim. They changed it, replacing “University of
California”
+ with their own institution or their own names. The result is a
+ plethora of licenses, requiring a plethora of different sentences.
+</p>
+<p>
+ When people put many such programs together in an operating system,
+ the result is a serious problem. Imagine if a software system
+ required 75 different sentences, each one naming a different author
+ or group of authors. To advertise that, you would need a full-page
+ ad.
+</p>
+<p>
+ This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual
+ fact. In a 1997
+ version of NetBSD, I counted 75 of these sentences. (Fortunately
+ NetBSD has decided to stop adding them, and to remove those it could.)
+</p>
+<p>
+ To address this problem, in my “spare time” I talk with
+ developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would
+ please remove the advertising clause. Around 1996 I spoke with the
+ developers of FreeBSD about this, and they decided to remove the
+ advertising clause from all of their own code. In May 1998 the developers
+ of Flick, at the University of Utah, removed this clause.
+</p>
+<p>
+ Dean Hal Varian at the University of California took up the cause,
+ and championed it with the administration. In June 1999, after two
+ years of discussions, the University of California removed this
+ clause from the license of BSD.
+</p>
+<p>
+ Thus, there is now a new BSD license which does not contain the
+ advertising clause. Unfortunately, this does not eliminate the
+ legacy of the advertising clause: similar clauses are still present
+ in the licenses of many packages which are not part of BSD. The
+ change in license for BSD has no effect on the other packages which
+ imitated the old BSD license; only the developers who made them can
+ change them.
+</p>
+<p>
+ But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's
+ change in policy will convince some of them to change. It's worth
+ asking.
+</p>
+<p>
+ So if you have a favorite package which still uses the BSD license
+ with the advertising clause, please ask the maintainer to look at
+ this web page, and consider making the change.
+</p>
+<p>
+ And if you want to release a program as non-copylefted free
+ software, please don't use the advertising clause. Thus, instead of
+ copying the BSD license from some released package—which might
+ still have the old version of the license in it—please use one
+ of the other permissive licenses, such as Expat or FreeBSD.
+</p>
+<p>
+ You can also help spread awareness of the issue by not using the
+ term “BSD-style”, and not saying “the BSD license”
+ which implies there is only one. You see, when people refer to all
+ non-copyleft free software licenses as “BSD-style licenses”,
+ some new free software developer who wants to use a non-copyleft free
+ software license might take for granted that the place to get it is from
+ BSD. He or she might copy the license with the advertising clause, not by
+ specific intention, just by chance.
+</p>
+<p>
+ If you would like to cite one specific example of a non-copyleft
+ license, and you have no particular preference, please pick an
+ example which has no particular problem. For instance, if you talk
+ about “X11-style licenses”, you will encourage people to copy
the
+ license from X11, which avoids the advertising clause for certain,
+ rather than take a risk by randomly choosing one of the BSD
+ licenses.
+</p>
+<p>
+ Or you could mention the non-copyleft license
+ which <a href="/licenses/license-recommendations.html"> we
+ recommend over the other non-copyleft licenses</a>: the Apache 2.0
+ license, which has a clause to prevent treachery with patents.
+</p>
+<p>
+ When you want to refer specifically to one of the BSD licenses,
+ please always state which one: the “original BSD license” or
the
+ “Modified BSD license”.
+</p>
+
+<hr/>
+
+<p>
+ Later a third BSD license variant was introduced, with only the
+ first two of the original BSD license's four clauses. We call it
+ the “FreeBSD license.” It is a lax, noncopyleft free
+ license, compatible with the GNU GPL, much like the modified BSD
+ license.
+</p>
+
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013, 2014, 2015
+Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2016/01/02 08:30:37 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: philosophy/microsoft-verdict.uk.html
===================================================================
RCS file: philosophy/microsoft-verdict.uk.html
diff -N philosophy/microsoft-verdict.uk.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/microsoft-verdict.uk.html 2 Jan 2016 08:30:38 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,127 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-verdict.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>ÐиÑок Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ñ Microsoft - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
вÑлÑного пÑогÑамного
+забезпеÑеннÑ</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-verdict.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<h2>ÐиÑок Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ñ Microsoft</h2>
+
+<p>
+ÐагаÑо коÑиÑÑÑваÑÑв <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> дÑмаÑÑÑ
+пÑо ÑÑ ÑиÑÑемÑ, Ñк пÑо конкÑÑенÑа Microsoft. Ðле
ÑÑÑ
за вÑлÑне пÑогÑамне
+забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑпÑÑмований на виÑÑÑеннÑ
пÑоблеми, набагаÑо бÑлÑÑоÑ, нÑж
+Microsoft: пÑоблеми невÑлÑниÑ
пÑогÑам, ÑкÑ
ÑозÑоблÑÑÑÑ Ñак, Ñоб залиÑиÑи
+коÑиÑÑÑваÑÑв безпоÑадними Ñ Ð¿ÐµÑеÑкодиÑи
ÑÑ
нÑй
+ÑпÑвпÑаÑÑ. Microsoft найбÑлÑÑий
ÑозÑобник ÑакиÑ
пÑогÑам, але
+багаÑо ÑнÑиÑ
компанÑй вÑдноÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾
Ñвободи коÑиÑÑÑваÑÑв Ñак Ñамо погано;
+ÑкÑо вони ÑкÑвали не Ñак багаÑо
коÑиÑÑÑваÑÑв, Ñк Microsoft, Ñе ÑÑалоÑÑ Ð½Ðµ
+вÑд неÑÑаÑÑ ÑÑаÑанноÑÑÑ.</p>
+<p>
+ÐÑкÑлÑки Microsoft — ÑÑлÑки ÑаÑÑина
пÑоблеми, поÑазка ÑÑÑÑ
+компанÑÑ Ð² анÑимонополÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ Ð½Ðµ
обов'Ñзково ознаÑÐ°Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ Ð²ÑлÑного
+пÑогÑамного забезпеÑеннÑ. ÐопоможÑÑÑ
ÑезÑлÑÑаÑи ÑÑого пÑоÑеÑÑ Ð²ÑлÑного
+пÑогÑамного забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð±ÑдÑÑÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¸
ÑпÑиÑÑи ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв,
+залежиÑÑ Ð²Ñд конкÑеÑниÑ
ÑÑÑгненÑ, ÑÐºÑ ÑÑд
накладе на Microsoft.</p>
+<p>
+ЯкÑо заÑ
оди бÑдÑÑÑ ÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ñ Ñак, Ñоб
дозволиÑи ÑнÑим компанÑÑм конкÑÑÑваÑи,
+пÑопонÑÑÑи невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами, Ñе нÑÑим
оÑобливим не бÑде коÑиÑно СвÑÑÑ
+Свободи. ÐожливÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð±Ð¾ÑÑ
гоÑподаÑÑ — не Ñвобода. РконкÑÑенÑÑÑ
+могла б пÑивеÑÑи до Ñого, Ñо вони ÑÑали б
“кÑаÑе” ÑпÑавлÑÑиÑÑ Ñз
+завданнÑм кÑаÑе Ñ Ð²ÑзÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑеÑ
нÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑенÑÑ; нам бÑло б важÑе
+“конкÑÑÑваÑи” з ними ÑеÑ
нÑÑно. Ðи
бÑдемо пÑодовжÑваÑи
+пÑопонÑваÑи коÑиÑÑÑваÑÐµÐ²Ñ Ñе, Ñо ÑÑ
компанÑÑ Ð½Ðµ пÑопонÑÑÑÑ
+ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ — Ñ Ð· ÑÑÑÑ Ð¿ÑиÑини
коÑиÑÑÑваÑÑ, ÑÐºÑ ÑÑнÑÑÑÑ ÑвободÑ,
+бÑдÑÑÑ Ð¿ÑодовжÑваÑи вибиÑаÑи вÑлÑнÑ
пÑогÑами. Ðле коÑиÑÑÑваÑÑв, ÑÐºÑ Ð½Ðµ
+ÑÑнÑÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¸ÑаÑÑÑ ÑиÑÑемÑ
ÑÑлÑки на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð·ÑÑÑноÑÑÑ, можÑÑÑ
+ÑпокÑÑиÑи “полÑпÑенє невÑлÑнÑ
ÑиÑÑеми.</p>
+<p>
+ÐодÑл Microsoft на окÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ, кÑÑм
ÑнÑого, могло б бÑÑи небезпеÑним
+Ð´Ð»Ñ Ð²ÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ,
ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо ÑÑ Ð´ÑÑбнÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ, не
+ÑÑÑимÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð±ÑлÑÑе гоÑовнÑÑÑÑ
гÑомадÑÑкоÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑдиÑи Microsoft, могли б
+знайÑи можливÑÑÑÑ Ð°Ð³ÑеÑивнÑÑого наÑÑÑпÑ
на вÑлÑне пÑогÑамне забезпеÑеннÑ,
+нÑж нинÑÑÐ½Ñ Ð¾Ð±'Ñднана компанÑÑ.</p>
+<p>
+Я <a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">запÑопонÑвав
заÑ
оди</a>
+ÑÑого пÑоÑеÑÑ, ÑÐºÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ б вÑлÑним
пÑогÑамами конкÑÑÑваÑи з Microsoft:
+напÑиклад, вимагаÑи вÑд Microsoft пÑблÑкÑваÑи
докÑменÑаÑÑÑ Ð²ÑÑÑ
пÑоÑоколÑв
+Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑами ÑÑлÑки Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ
иÑÑÑ, а не Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ñ. Ð¦Ñ Ð·Ð°Ñ
оди
+вÑднÑли б Ñ Microsoft збÑоÑ, ÑÐºÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ
планÑÑ Ð·Ð°ÑÑоÑовÑваÑи пÑоÑи наÑ
+(згÑдно Ñз випадково ÑозголоÑеними
“геловÑнÑÑкими докÑменÑами”
+Microsoft, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ÐºÑиваÑÑÑ ÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ по боÑоÑÑбÑ
Ñз ÑозÑÐ¾Ð±ÐºÐ¾Ñ ÑиÑÑемоÑ
+GNU/Linux).</p>
+<p>
+Ðоли ми дÑзнаÑмоÑÑ, ÑÐºÑ Ð·Ð°Ñ
оди обеÑе ÑÑд,
ми зÑозÑмÑÑмо, пÑÑов пÑоÑÐµÑ Ð½Ð°
+коÑиÑÑÑ Ñи ÑÐºÐ¾Ð´Ñ ÑÑÑ
Ñ Ð·Ð° вÑлÑне пÑогÑамне
забезпеÑеннÑ.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑвнÑ
Ñакож <a
+href="/contact/">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом.
ÐвÑÑи пÑо непÑаÑÑÑÑÑ
+поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи
пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи
+можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ
+пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+</p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð· кооÑдинаÑÑÑ Ñа пÑопозиÑÑй
пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
+<a href="/server/standards/README.translations.html">“ÐоÑÑбникÑ
з
+пеÑекладє</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright © 2000, 2007, 2008 Фонд вÑлÑного
пÑогÑамного забезпеÑеннÑ,
+Inc.</p>
+
+<p>Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk">
лÑÑензÑÑ
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
+авÑоÑÑÑва — Ðез поÑ
ÑдниÑ
ÑвоÑÑв</em>) 3.0
СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа
+(address@hidden)</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ðновлено:
+
+$Date: 2016/01/02 08:30:38 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: philosophy/po/microsoft-verdict.uk-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/microsoft-verdict.uk-en.html
diff -N philosophy/po/microsoft-verdict.uk-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/microsoft-verdict.uk-en.html 2 Jan 2016 08:30:39 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,106 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<title>On the Microsoft Verdict - GNU Project - Free Software
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-verdict.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>On the Microsoft Verdict</h2>
+
+<p>
+Many
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
+users think of the system as competition for Microsoft.
+But the Free Software Movement aims to solve a problem that is much
+bigger than Microsoft: proprietary, nonfree software, designed to
+keep users helpless and prohibit cooperation. Microsoft is the
+largest developer of such software, but many other companies treat the
+users' freedom just as badly; if they have not shackled as many users
+as Microsoft, it is not for lack of trying.</p>
+<p>
+Since Microsoft is just a part of the problem, its defeat in the
+anti-trust lawsuit is not necessarily a victory for free software.
+Whether the outcome of this suit helps free software and promotes
+users' freedom depends of the specific remedies imposed on Microsoft
+by the judge.</p>
+<p>
+If the remedies are designed to enable other companies compete in
+offering proprietary, nonfree software, that will do the Free World
+no particular good. Alternative possible masters is not freedom. And
+competition could lead them to do a “better” job, better
+in a narrow technical sense; then it could be harder for us to
+“compete” with them technically. We will continue to
+offer the user one thing those companies do
+not—freedom—and users who value freedom will continue to
+choose free software for that reason. But users who do not value
+freedom, and choose a system based on mere convenience, might be
+enticed away to “improved” proprietary systems.</p>
+<p>
+Splitting Microsoft into separate companies could also endanger free
+software, because these smaller companies, no longer held in check by
+the public readiness to condemn Microsoft, might see fit to attack
+free software more harshly than the present unified Microsoft does.</p>
+<p>
+I've
+<a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">proposed remedies</a>
+for this case that would help free software compete with Microsoft:
+for example, requiring Microsoft to publish documentation for all
+interfaces, and to use patents only for defense, not for aggression.
+These remedies would block the use of the weapons that Microsoft plans
+to use against us (according to the “Halloween documents”
+leaked from within Microsoft which spelled out how they plan to impede
+development of the GNU/Linux system).</p>
+<p>
+When we see what remedies the judge chooses, we will get an idea of
+whether the case has been helpful or harmful to the Free Software
+Movement.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright © 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2016/01/02 08:30:39 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www education/po/edu-system-india.uk.po license...,
GNUN <=