www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po floss-and-foss.fr.po


From: Therese Godefroy
Subject: www/philosophy/po floss-and-foss.fr.po
Date: Mon, 09 Nov 2015 14:20:21 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 15/11/09 14:20:21

Modified files:
        philosophy/po  : floss-and-foss.fr.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.fr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15

Patches:
Index: floss-and-foss.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.fr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- floss-and-foss.fr.po        9 Nov 2015 13:01:47 -0000       1.14
+++ floss-and-foss.fr.po        9 Nov 2015 14:20:20 -0000       1.15
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: floss-and-foss.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-09 12:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-19 13:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-09 15:20+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-11-09 12:59+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -112,23 +111,22 @@
 "the field is an obstacle to understanding the fact that free software and "
 "open source are different political positions that disagree fundamentally."
 msgstr ""
+"Par ailleurs, l'expression « logiciel libre et open source » est 
trompeuse, "
+"car elle suggère un point de vue unique au lieu de se référer à deux 
points "
+"de vue différents. Cette conceptualisation du domaine du logiciel est un "
+"obstacle à la compréhension du fait que les catégories libre et open 
source "
+"représentent des positions politiques différentes qui sont en fondamental "
+"désaccord."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Thus, if you want to be neutral between free software and open source,
-# | {+and clear about them,+} the way to achieve that is to say
-# | &ldquo;FLOSS,&rdquo; not &ldquo;FOSS.&rdquo;
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Thus, if you want to be neutral between free software and open source, "
-#| "the way to achieve that is to say &ldquo;FLOSS,&rdquo; not &ldquo;FOSS."
-#| "&rdquo;"
 msgid ""
 "Thus, if you want to be neutral between free software and open source, and "
 "clear about them, the way to achieve that is to say &ldquo;FLOSS,&rdquo; not "
 "&ldquo;FOSS.&rdquo;"
 msgstr ""
-"En conséquence, si vous voulez être neutre vis-à-vis du logiciel libre et 
de "
-"l'open source, utilisez « FLOSS » et non « FOSS »."
+"Par conséquent, si vous voulez être neutre vis-à-vis du logiciel libre et 
de "
+"l'open source, tout en étant parfaitement clair à leur sujet, utilisez "
+"« FLOSS » et non « FOSS »."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -199,11 +197,8 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2013-] {+2013, 2015+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2013 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2013, 2015 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2013 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2013, 2015 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]