[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www proprietary/po/proprietary-surveillance.fr....
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.... |
Date: |
Tue, 20 Oct 2015 15:50:28 +0000 |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 15/10/20 15:50:28
Modified files:
proprietary/po : proprietary-surveillance.fr.po
server/po : irc-rules.fr.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/irc-rules.fr.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
Patches:
Index: proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po 20 Oct 2015 14:58:18
-0000 1.41
+++ proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po 20 Oct 2015 15:50:27
-0000 1.42
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-20 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-17 13:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-20 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-10-20 12:34+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -650,6 +649,13 @@
"text messages, read call, location and web browsing history, and read the "
"contact list. This malware is designed to disguise itself from investigation."
msgstr ""
+"D'après Edward Snowden, <a href=\"http://www.bbc.com/news/uk-34444233\"> "
+"certains services de renseignement peuvent prendre le contrôle des "
+"téléphones</a> en leur envoyant des textos cachés au moyen desquels ils "
+"peuvent les allumer et les éteindre, écouter le micro, récupérer les
données "
+"de géolocalisation, lire l'historique des appels, de la localisation et de "
+"la navigation sur le web, ainsi que lire le répertoire. Ce logiciel "
+"malveillant est conçu pour se camoufler de manière à échapper aux
recherches."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
Index: server/po/irc-rules.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/server/po/irc-rules.fr.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- server/po/irc-rules.fr.po 20 Oct 2015 12:37:50 -0000 1.23
+++ server/po/irc-rules.fr.po 20 Oct 2015 15:50:28 -0000 1.24
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: irc-rules.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-20 12:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-21 15:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-20 17:49+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-10-20 12:34+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -55,12 +54,11 @@
"Digital Restrictions Management."
msgstr ""
"Chaque utilisateur ou contributeur de logiciel libre est un membre précieux "
-"de la communauté du logiciel libre. Les canaux IRC de GNU et de la FSF "
-"fournissent à la communauté un lieu où elle peut discuter de ses
problèmes, "
-"et parler de logiciels libres et autres sujets qui affectent les droits des "
-"utilisateurs de l'informatique, tels que la gestion numérique des "
-"restrictions (<acronym title=\"Digital Restrictions Management\">DRM</"
-"acronym>)."
+"de la communauté du libre. Les canaux IRC de GNU et de la FSF sont des lieux
"
+"de discussion où les membres peuvent parler de logiciel libre, ainsi que "
+"d'autres questions touchant aux droits des utilisateurs de l'informatique, "
+"telle la gestion numérique des restrictions (<acronym title=\"Digital "
+"Restrictions Management\">DRM</acronym>)."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -155,8 +153,8 @@
"<a href=\"irc://irc.oftc.net/savannah\">#savannah</a> — <a href="
"\"http://savannah.gnu.org/\">Savannah.GNU.org</a> hangout channel"
msgstr ""
-"<a href=\"irc://irc.oftc.net/savannah\">#savannah</a> â <a href=\"http://"
-"savannah.gnu.org/\">Savannah.GNU.org</a>, le dernier salon où l'on cause"
+"<a href=\"irc://irc.oftc.net/savannah\">#savannah</a> â où se retrouvent
les "
+"utilisateurs de <a href=\"http://savannah.gnu.org/\">Savannah.GNU.org</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -174,42 +172,27 @@
"IRC client for Emacs"
msgstr ""
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/erc\">#erc</a> â un canal dédié à ERC, un
client "
-"Irc pour Emacs"
+"IRC pour Emacs"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"irc://irc.gnu.org/erc\">#erc</a>-]
-# | {+href=\"irc://irc.gnu.org/emacs-beginners\">#emacs-beginners</a>+}
-# | — IRC channel [-about ERC, an IRC client-] for {+helping out+} Emacs
-# | {+beginners+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"irc://irc.gnu.org/erc\">#erc</a> — IRC channel about ERC, "
-#| "an IRC client for Emacs"
msgid ""
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/emacs-beginners\">#emacs-beginners</a> — "
"IRC channel for helping out Emacs beginners"
msgstr ""
-"<a href=\"irc://irc.gnu.org/erc\">#erc</a> â un canal dédié à ERC, un
client "
-"Irc pour Emacs"
+"<a href=\"irc://irc.gnu.org/emacs-beginners\">#emacs-beginners</a> â sur "
+"lequel les utilisateurs débutants d'Emacs peuvent trouver de l'aide"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-mx\">#gnu-mx</a>-]
-# | {+href=\"irc://irc.gnu.org/emacsconf\">#emacsconf</a>+} — Discussion
-# | about [-GNU Mexico chapter-] {+the Emacs Conference+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-mx\">#gnu-mx</a> — Discussion about "
-#| "GNU Mexico chapter"
msgid ""
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/emacsconf\">#emacsconf</a> — Discussion "
"about the Emacs Conference"
msgstr ""
-"<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-mx\">#gnu-mx</a> â le canal de la branche "
-"mexicaine de GNU"
+"<a href=\"irc://irc.gnu.org/emacsconf\">#emacsconf</a> â discussion sur "
+"l'<cite>Emacs Conference</cite>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Channel rules"
-msgstr "Règles des canaux"
+msgstr "Règles à suivre"
#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
@@ -315,7 +298,7 @@
msgstr ""
"Parlez de votre problème à l'un des opérateurs. Si aucun ne peut vous
aider "
"immédiatement, veuillez être patient. Demandez aux autres membres présents
"
-"sur le canal de vous aider, et de vous dire comment contacter un opérateur."
+"sur le canal de vous aider et de vous dire comment contacter un opérateur."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www proprietary/po/proprietary-surveillance.fr....,
Therese Godefroy <=