www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www proprietary/po/proprietary-surveillance.fr....


From: Therese Godefroy
Subject: www proprietary/po/proprietary-surveillance.fr....
Date: Tue, 20 Oct 2015 15:50:28 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 15/10/20 15:50:28

Modified files:
        proprietary/po : proprietary-surveillance.fr.po 
        server/po      : irc-rules.fr.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/irc-rules.fr.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24

Patches:
Index: proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po       20 Oct 2015 14:58:18 
-0000      1.41
+++ proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po       20 Oct 2015 15:50:27 
-0000      1.42
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-20 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-17 13:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-20 17:45+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-10-20 12:34+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -650,6 +649,13 @@
 "text messages, read call, location and web browsing history, and read the "
 "contact list. This malware is designed to disguise itself from investigation."
 msgstr ""
+"D'après Edward Snowden, <a href=\"http://www.bbc.com/news/uk-34444233\";> "
+"certains services de renseignement peuvent prendre le contrôle des "
+"téléphones</a> en leur envoyant des textos cachés au moyen desquels ils "
+"peuvent les allumer et les éteindre, écouter le micro, récupérer les 
données "
+"de géolocalisation, lire l'historique des appels, de la localisation et de "
+"la navigation sur le web, ainsi que lire le répertoire. Ce logiciel "
+"malveillant est conçu pour se camoufler de manière à échapper aux 
recherches."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: server/po/irc-rules.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/server/po/irc-rules.fr.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- server/po/irc-rules.fr.po   20 Oct 2015 12:37:50 -0000      1.23
+++ server/po/irc-rules.fr.po   20 Oct 2015 15:50:28 -0000      1.24
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: irc-rules.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-20 12:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-21 15:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-20 17:49+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-10-20 12:34+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -55,12 +54,11 @@
 "Digital Restrictions Management."
 msgstr ""
 "Chaque utilisateur ou contributeur de logiciel libre est un membre précieux "
-"de la communauté du logiciel libre. Les canaux IRC de GNU et de la FSF "
-"fournissent à la communauté un lieu où elle peut discuter de ses 
problèmes, "
-"et parler de logiciels libres et autres sujets qui affectent les droits des "
-"utilisateurs de l'informatique, tels que la gestion numérique des "
-"restrictions (<acronym title=\"Digital Restrictions Management\">DRM</"
-"acronym>)."
+"de la communauté du libre. Les canaux IRC de GNU et de la FSF sont des lieux 
"
+"de discussion où les membres peuvent parler de logiciel libre, ainsi que "
+"d'autres questions touchant aux droits des utilisateurs de l'informatique, "
+"telle la gestion numérique des restrictions (<acronym title=\"Digital "
+"Restrictions Management\">DRM</acronym>)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -155,8 +153,8 @@
 "<a href=\"irc://irc.oftc.net/savannah\">#savannah</a> &mdash; <a href="
 "\"http://savannah.gnu.org/\";>Savannah.GNU.org</a> hangout channel"
 msgstr ""
-"<a href=\"irc://irc.oftc.net/savannah\">#savannah</a> – <a href=\"http://";
-"savannah.gnu.org/\">Savannah.GNU.org</a>, le dernier salon où l'on cause"
+"<a href=\"irc://irc.oftc.net/savannah\">#savannah</a> – où se retrouvent 
les "
+"utilisateurs de <a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Savannah.GNU.org</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -174,42 +172,27 @@
 "IRC client for Emacs"
 msgstr ""
 "<a href=\"irc://irc.gnu.org/erc\">#erc</a> – un canal dédié à ERC, un 
client "
-"Irc pour Emacs"
+"IRC pour Emacs"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"irc://irc.gnu.org/erc\">#erc</a>-]
-# | {+href=\"irc://irc.gnu.org/emacs-beginners\">#emacs-beginners</a>+}
-# | &mdash; IRC channel [-about ERC, an IRC client-] for {+helping out+} Emacs
-# | {+beginners+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"irc://irc.gnu.org/erc\">#erc</a> &mdash; IRC channel about ERC, "
-#| "an IRC client for Emacs"
 msgid ""
 "<a href=\"irc://irc.gnu.org/emacs-beginners\">#emacs-beginners</a> &mdash; "
 "IRC channel for helping out Emacs beginners"
 msgstr ""
-"<a href=\"irc://irc.gnu.org/erc\">#erc</a> – un canal dédié à ERC, un 
client "
-"Irc pour Emacs"
+"<a href=\"irc://irc.gnu.org/emacs-beginners\">#emacs-beginners</a> – sur "
+"lequel les utilisateurs débutants d'Emacs peuvent trouver de l'aide"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-mx\">#gnu-mx</a>-]
-# | {+href=\"irc://irc.gnu.org/emacsconf\">#emacsconf</a>+} &mdash; Discussion
-# | about [-GNU Mexico chapter-] {+the Emacs Conference+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-mx\">#gnu-mx</a> &mdash; Discussion about "
-#| "GNU Mexico chapter"
 msgid ""
 "<a href=\"irc://irc.gnu.org/emacsconf\">#emacsconf</a> &mdash; Discussion "
 "about the Emacs Conference"
 msgstr ""
-"<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-mx\">#gnu-mx</a> – le canal de la branche "
-"mexicaine de GNU"
+"<a href=\"irc://irc.gnu.org/emacsconf\">#emacsconf</a> – discussion sur "
+"l'<cite>Emacs Conference</cite>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Channel rules"
-msgstr "Règles des canaux"
+msgstr "Règles à suivre"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -315,7 +298,7 @@
 msgstr ""
 "Parlez de votre problème à l'un des opérateurs. Si aucun ne peut vous 
aider "
 "immédiatement, veuillez être patient. Demandez aux autres membres présents 
"
-"sur le canal de vous aider, et de vous dire comment contacter un opérateur."
+"sur le canal de vous aider et de vous dire comment contacter un opérateur."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]