[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www philosophy/po/words-to-avoid.it.po philosop...
From: |
Andrea Pescetti |
Subject: |
www philosophy/po/words-to-avoid.it.po philosop... |
Date: |
Thu, 25 Jun 2015 09:35:20 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Andrea Pescetti <pescetti> 15/06/25 09:35:20
Modified files:
philosophy/po : words-to-avoid.it.po
surveillance-vs-democracy.it.po
proprietary/po : malware-microsoft.it.po
proprietary-back-doors.it.po
proprietary-insecurity.it.po
Log message:
Translations updated
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po?cvsroot=www&r1=1.164&r2=1.165
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.it.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-microsoft.it.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.it.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.it.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
Patches:
Index: philosophy/po/words-to-avoid.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po,v
retrieving revision 1.164
retrieving revision 1.165
diff -u -b -r1.164 -r1.165
--- philosophy/po/words-to-avoid.it.po 24 Jun 2015 07:52:11 -0000 1.164
+++ philosophy/po/words-to-avoid.it.po 25 Jun 2015 09:35:18 -0000 1.165
@@ -226,8 +226,8 @@
#. type: Content of: <p>
msgid "“<a href=\"#SharingEconomy\">Sharing economy</a>” |"
msgstr ""
-"“<a href=\"#SharingEconomy\">Economia di condivisione (Sharing economy)"
-"</a>” |"
+"“<a href=\"#SharingEconomy\">Economia di condivisione (Sharing "
+"economy)</a>” |"
#. type: Content of: <p>
msgid "“<a href=\"#Skype\">Skype</a>” |"
@@ -244,17 +244,16 @@
"“<a href=\"#SourceModel\">Modello di sorgente (Source model)</"
"a>” |"
+# | “<a [-href=\"#Commercial\">Commercial</a>”-]
+# | {+href=\"#Terminal\">Terminal</a>”+} |
#. #if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /^.(es)$/"
#. TRANSLATORS: translate if this word is used often in your
#. language to refer to mobile computers; otherwise,
#. fill the translation with a space.
#. type: Content of: <p>
-# | “<a [-href=\"#Commercial\">Commercial</a>”-]
-# | {+href=\"#Terminal\">Terminal</a>”+} |
-#, fuzzy
#| msgid "“<a href=\"#Commercial\">Commercial</a>” |"
msgid "“<a href=\"#Terminal\">Terminal</a>” |"
-msgstr "“<a href=\"#Commercial\">Commerciale</a>” |"
+msgstr "“<a href=\"#Terminal\">Terminale</a>” |"
#. #endif
#. type: Content of: <p>
@@ -587,6 +586,14 @@
"played or read any number of times, is simply an error. Playing a "
"recording, or running a program, does not consume it."
msgstr ""
+"“Consumare” è quello che facciamo con il cibo: dopo che è stato
"
+"ingerito, non esiste più in quella forma. Per analogia, usiamo lo stesso "
+"termine per altri prodotti che quando utilizzati <em>si esauriscono</em>, ma "
+"non ha senso usarlo per merci che durano nel tempo, come vestiti o "
+"elettrodomestici. Ed è certamente errato usarlo per opere pubblicate "
+"(programmi, registrazioni di dati, libri, e-books) che durano a lungo a che "
+"possono essere eseguite o lette un numero arbitrario di volte: ascoltare una "
+"registrazione o eseguire un programma non è \"consumo\"."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -599,8 +606,15 @@
"series-a-funding-2015-6\">this article</a>, which also refers to "
"publications as “<a href=\"#Content\">content</a>.”"
msgstr ""
+"Il termine “consumare” è associato con l'economia dei beni "
+"materiali non facilmente duplicabili, e quindi usarlo comporta "
+"un'associazione inconscia tra beni non duplicabili e duplicabili, un errore "
+"che fa comodo agli sviluppatori di software proprietario e ad alcuni altri "
+"editori. Il loro punto di vista distorto è evidente in <a href=\"http://www."
+"businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-"
+"series-a-funding-2015-6\">questo articolo</a> (in inglese), che definisce le "
+"pubblicazioni come “<a href=\"#Content\">contenuto</a>”."
-#. type: Content of: <p>
# | The [-limited-] {+narrow+} thinking associated with
# | [-“consumers” leads to outrages-] {+the idea that we
# | “consume content” paves the way for laws+} such as the
@@ -611,7 +625,7 @@
# | in [-every-] digital device{+s+}. If [-all the-] users {+think what
# | they+} do {+with these devices+} is “consume,” [-why should-]
# | they [-object?-] {+may see such restrictions as natural.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "The limited thinking associated with “consumers” leads to "
#| "outrages such as the CBDTPA (“Consumer Broadband and Digital "
@@ -627,12 +641,12 @@
"they do with these devices is “consume,” they may see such "
"restrictions as natural."
msgstr ""
-"La restrizione mentale associata ai \"consumatori\" porta a insulti come il "
-"CBDTPA \"Consumer Broadband and Digital Television Promotion Act\" che "
-"proponeva di richiedere la <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/"
-"\">gestione digitale delle restrizioni (DRM)</a> in ogni dispositivo "
-"digitale. Se ciò che gli utenti fanno è \"consumare\", perché dovrebbero "
-"opporsi?"
+"La restrizione mentale associata ai \"consumatori\" porta a leggi come il "
+"DMCA che proibiscono agli utenti di violare la <a href=\"http://"
+"DefectiveByDesign.org/\">gestione digitale delle restrizioni (DRM)</a> nei "
+"dispositivo digitali. Se gli utenti pensano che ciò che fanno con questi "
+"dispositivi è \"consumare\", allora vedranno come naturali queste "
+"restrizioni."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -640,6 +654,10 @@
"which use DRM to limit use of digital recordings to a form that fits the "
"word “consume.”"
msgstr ""
+"Questo termine incoraggia anche l'accettazione dei servizi di “"
+"streaming”, che usano tecnologie come DRM per limitare l'uso di "
+"registrazioni digitali a una forma che si adatti al concetto di “"
+"consumare”."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -650,6 +668,12 @@
"prestigious forums gives the impression that it's the “correct” "
"term."
msgstr ""
+"Perché questo termine errato si diffonde sempre più? Alcuni potrebbero "
+"ritenerlo attraente perché sofisticato, ma allora è meglio, e anche più "
+"sofisticato, rifiutarlo fornendo chiare motivazioni. Altri potrebbero essere "
+"indotti ad usarlo a causa degli interessi commerciali loro o dei loro datori "
+"di lavoro. Il fatto che sia utilizzato in ambienti prestigiosi dà "
+"l'impressione che sia il temine “corretto” da usare."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -660,6 +684,11 @@
"experiences” an artistic work or a work stating a point of view, and "
"that someone “uses” a practical work."
msgstr ""
+"Parlare di “consumare” musica o qualsiasi opera d'ingegno ha "
+"l'effetto di ridurre l'arte a prodotto. Per evitare questa errata abitudine, "
+"bisogna evitare di dire “consumare” in questi casi. Meglio dire "
+"che un'opera d'arte si “sente” e che un lavoro pratico si “"
+"usa”."
#. type: Content of: <p>
msgid "See also the following entry."
@@ -678,8 +707,13 @@
"copiable digital works the economic conclusions that were drawn about "
"uncopiable material products."
msgstr ""
+"Il termine “consumatore”, quando usato per riferirsi agli utenti "
+"di computer, ha molti sottintesi errati. Alcuni vengono dall'idea che usare "
+"un programma lo “consumi” (vedere <a href=\"#Consume\">la voce "
+"corrispondente</a>), il che porta alcuni ad imporre sui beni digitali "
+"duplicabili le stesse conclusioni che sono state tratte per beni materiali "
+"non duplicabili."
-#. type: Content of: <p>
# | In addition, describing the users of software as “consumers”
# | [-presumes they-] {+refers to a framing in which people+} are limited to
# | [-helplessly-] selecting [-from-] {+between+} whatever
@@ -688,7 +722,7 @@
# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">directly+}
# | exercise control over [-the software they use.-] {+what a program
# | does</a>.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "In addition, describing the users of software as “consumers” "
#| "presumes they are limited to helplessly selecting from whatever “"
@@ -705,15 +739,15 @@
msgstr ""
"Tra l'altro, descrivere gli utenti di software come \"consumatori\" li fa "
"passare per individui che possono solamente scegliere i \"prodotti\" "
-"disponibili sul mercato, ed elimina il concetto che gli utenti possano "
-"esercitare controllo sul software che utilizzano."
+"disponibili sul \"mercato\", ed elimina il concetto che gli utenti possano "
+"<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">esercitare "
+"diretto controllo</a> sul software che utilizzano."
-#. type: Content of: <p>
# | To describe people who are not limited to passive use of works, we suggest
# | terms such as “individuals” and [-“citizens”
# | — not-] {+“citizens,” rather than+}
# | “consumers.”
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "To describe people who are not limited to passive use of works, we "
#| "suggest terms such as “individuals” and “"
@@ -727,11 +761,10 @@
"computer, suggeriamo termini come \"individui\" e \"cittadini\", non "
"\"consumatori\"."
-#. type: Content of: <p>
# | [-The-]{+This+} problem with the word “consumer” has been <a
# |
href=\"http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams\">[-
# | -]noted before</a>.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "The problem with the word “consumer” has been <a href="
#| "\"http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-"
@@ -741,9 +774,9 @@
"www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-"
"williams\">noted before</a>."
msgstr ""
-"Il problema dell'utilizzo della parola “consumatore” è stato giÃ
"
-"<a href=\"http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-"
-"language-raymond-williams\"> trattato da altri</a>."
+"Questo problema dell'utilizzo della parola “consumatore” è stato
"
+"già <a href=\"http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/"
+"capitalism-language-raymond-williams\">trattato da altri</a>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Content”"
@@ -1849,9 +1882,9 @@
"your privacy, try one of the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/Group:"
"Skype_Replacement\"> numerous free Skype replacements</a>."
msgstr ""
-"Non usate il neologismo “skypare” per indicare una (video)"
-"chiamata via Internet. Skype è solo uno dei tanti programmi per questo "
-"scopo, e per di più è software proprietario e <a href=\"/philosophy/"
+"Non usate il neologismo “skypare” per indicare una "
+"(video)chiamata via Internet. Skype è solo uno dei tanti programmi per "
+"questo scopo, e per di più è software proprietario e <a href=\"/philosophy/"
"proprietary/proprietary-surveillance.html#SpywareInSkype\"> spia i propri "
"utenti</a>. Per effettuare (video)chiamate via Internet in un modo che "
"rispetti la vostra libertà e la vostra privacy, usate uno dei tanti <a href="
@@ -1923,12 +1956,11 @@
"informazione chiara, ma dà l'opportunità di usare “open source”
"
"in pagine dedicate al software libero."
-#. type: Content of: <h3>
# | [-“Commercial”-]{+“Terminal”+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <h3>
#| msgid "“Commercial”"
msgid "“Terminal”"
-msgstr "“Commerciale”"
+msgstr "“Terminale”"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1937,6 +1969,10 @@
"terminals” supposes that all they are good for is to connect to "
"servers, which is a bad way to do your own computing."
msgstr ""
+"I telefoni cellulari e i tablet sono computer e deve essere possibile usarli "
+"come computer e con software libero. Chiamarli “terminali” "
+"potrebbe lasciare intendere che si possano usare solo per connettersi a "
+"server, che è un modo sbagliato di usare un computer."
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Theft”"
Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.it.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.it.po 24 Jun 2015 07:52:11
-0000 1.40
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.it.po 25 Jun 2015 09:35:18
-0000 1.41
@@ -266,12 +266,12 @@
"worse-than-first.shtml\">crackers working for hostile states</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
# | Total surveillance plus [-vague law provides an opening for-] {+weak legal
# | protections enable the state to launch+} a massive fishing expedition
# | against any [-desired target.-] {+person.+} To make journalism and
# | democracy safe, we must limit the accumulation of data that is easily
# | accessible to the state.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Total surveillance plus vague law provides an opening for a massive "
@@ -1044,8 +1044,8 @@
msgid "Copyright © 2015 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2015 Richard Stallman"
-#. type: Content of: <div><p>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
Index: proprietary/po/malware-microsoft.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-microsoft.it.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- proprietary/po/malware-microsoft.it.po 24 Jun 2015 07:52:11 -0000
1.6
+++ proprietary/po/malware-microsoft.it.po 25 Jun 2015 09:35:19 -0000
1.7
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: malware-microsoft.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-05 19:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-25 11:34+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
"Language: it_IT\n"
@@ -104,6 +104,10 @@
"aspx?regionid=1&articleid=42633691&source=googleplus\">forcibly and "
"immediately imposed</a>."
msgstr ""
+"In Windows 10 la backdoor universale non è più nascosta: tutti gli “"
+"aggironamenti“ saranno <a href=\"http://www.appy-geek.com/Web/"
+"ArticleWeb.aspx?regionid=1&articleid=42633691&source=googleplus"
+"\">forzati e immediati</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -301,9 +305,8 @@
msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-#. type: Content of: <div><p>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid ""
#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -315,7 +318,7 @@
msgstr ""
"Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons "
-"Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0)."
+"Attribuzione - Non opere derivate 4.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0)."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
Index: proprietary/po/proprietary-back-doors.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.it.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- proprietary/po/proprietary-back-doors.it.po 24 Jun 2015 07:52:12 -0000
1.6
+++ proprietary/po/proprietary-back-doors.it.po 25 Jun 2015 09:35:19 -0000
1.7
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-back-doors.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-02 17:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-24 09:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-25 11:34+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
"Language: it_IT\n"
@@ -92,6 +92,10 @@
"aspx?regionid=1&articleid=42633691&source=googleplus\">forcibly and "
"immediately imposed</a>."
msgstr ""
+"In Windows 10 la backdoor universale non è più nascosta: tutti gli “"
+"aggironamenti“ saranno <a href=\"http://www.appy-geek.com/Web/"
+"ArticleWeb.aspx?regionid=1&articleid=42633691&source=googleplus"
+"\">forzati e immediati</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
Index: proprietary/po/proprietary-insecurity.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.it.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- proprietary/po/proprietary-insecurity.it.po 24 Jun 2015 07:52:12 -0000
1.19
+++ proprietary/po/proprietary-insecurity.it.po 25 Jun 2015 09:35:19 -0000
1.20
@@ -252,7 +252,6 @@
"archiviazione di massa</a>. Questo rende ogni sistema vulnerabile ad "
"attacchi persistenti e non individuabili tramite i normali metodi forensi."
-#. type: Content of: <ul><li><p>
# | <a
# |
href=\"http://phys.org/news/2015-05-app-vulnerability-threatens-millions-users.html\">
# | Many smartphone apps use insecure authentication methods when storing your
@@ -261,6 +260,7 @@
# | passwords, and health information vulnerable. Because many of these apps
# | are proprietary it makes it hard to impossible to know which apps are at
# | risk.
+#. type: Content of: <ul><li><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"http://phys.org/news/2015-05-app-vulnerability-threatens-"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www philosophy/po/words-to-avoid.it.po philosop...,
Andrea Pescetti <=