[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www proprietary/po/malware-apple.ja.po propriet...
From: |
NIIBE Yutaka |
Subject: |
www proprietary/po/malware-apple.ja.po propriet... |
Date: |
Wed, 03 Jun 2015 01:14:01 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: NIIBE Yutaka <gniibe> 15/06/03 01:14:01
Modified files:
proprietary/po : malware-apple.ja.po malware-microsoft.ja.po
malware-mobiles.ja.po proprietary-tyrants.ja.po
education/po : edu-schools.ja.po
gnu/po : gnu-linux-faq.ja.po
gnu-users-never-heard-of-gnu.ja.po
manifesto.ja.po
licenses/po : gpl-faq.ja.po translations.ja.po
Log message:
Update Japanese Translations
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.ja.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-microsoft.ja.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-mobiles.ja.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-tyrants.ja.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.ja.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ja.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.ja.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.ja.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ja.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
Patches:
Index: proprietary/po/malware-apple.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.ja.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- proprietary/po/malware-apple.ja.po 15 Apr 2015 13:03:05 -0000 1.1
+++ proprietary/po/malware-apple.ja.po 3 Jun 2015 01:13:58 -0000 1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: malware-apple.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-24 13:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-01 09:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-03 08:57+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
"Language: ja\n"
@@ -230,7 +230,7 @@
"finding a bug or “exploit”</a> to make it possible to install a "
"different system."
msgstr ""
-"iThingsã¯ç¬è£è
ã®ããã¤ã¹ã§ã:
ç°ãªãããããã¯å¤æ´ãããªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã»ã·ã¹"
+"iThingsã¯æ´åã®ããã¤ã¹ã§ã:
ç°ãªãããããã¯å¤æ´ãããªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã»ã·ã¹"
"ãã
ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ãèªãã¾ãããAndroidãiThingsã«ç§»æ¤ãããã®ããã"
"ã¾ãããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯<a
href=\"http://www.idroidproject.org/wiki/"
"Status\">
ãã°ãããã¯ãå©æ´»ç¨ããã¿ã¤ã</a>ã¦ãç°ãªãã·ã¹ãã
ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
Index: proprietary/po/malware-microsoft.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-microsoft.ja.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- proprietary/po/malware-microsoft.ja.po 15 Apr 2015 13:03:11 -0000
1.1
+++ proprietary/po/malware-microsoft.ja.po 3 Jun 2015 01:13:58 -0000
1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: malware-microsoft.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-27 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-31 09:33+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-03 08:59+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
"Language: ja\n"
@@ -147,7 +147,7 @@
"installing other or modified operating systems."
msgstr ""
"<a
href=\"http://fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/\">ã¦ã£ã³ã"
-"ã¦ãº8ã®ã¢ãã¤ã«ããã¤ã¹ã¯ç¬è£è
ã§ã</a>:
ã¦ã¼ã¶ãã»ãã®ãããã¯ä¿®æ£ããããªã"
+"ã¦ãº8ã®ã¢ãã¤ã«ããã¤ã¹ã¯æ´åã§ã</a>:
ã¦ã¼ã¶ãã»ãã®ãããã¯ä¿®æ£ããããªã"
"ã¬ã¼ãã£ã³ã°ã»ã·ã¹ãã
ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ããããã¯ãã¾ãã"
#. type: Content of: <ul><li><p>
Index: proprietary/po/malware-mobiles.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-mobiles.ja.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- proprietary/po/malware-mobiles.ja.po 15 Apr 2015 13:03:14 -0000
1.1
+++ proprietary/po/malware-mobiles.ja.po 3 Jun 2015 01:13:58 -0000
1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: malware-mobiles.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-09 07:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-14 12:11+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-03 08:59+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
"Language: ja\n"
@@ -269,9 +269,9 @@
"tyrants."
msgstr ""
"<a href=\"http://blog.azimuthsecurity.com/2013/04/unlocking-motorola-"
-"bootloader.html\">ããã¤ãã®ã¢ã³ããã¤ãæºå¸¯é»è©±ã¯ç¬è£è
ã§ã</a>(ãã®å¶éãæ"
+"bootloader.html\">ããã¤ãã®ã¢ã³ããã¤ãæºå¸¯é»è©±ã¯æ´åã§ã</a>(ãã®å¶éãæ"
"ã¡ç
´ãæ¹æ³ã誰ããã¿ã¤ãã¾ããã)ã幸ããªãã¨ã«ãã»ã¨ãã©ã®ã¢ã³ããã¤ãããã¤"
-"ã¹ã¯ç¬è£è
ã§ã¯ããã¾ããã"
+"ã¹ã¯æ´åã§ã¯ããã¾ããã"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -281,7 +281,7 @@
"Windows 8 on “mobile devices” is a jail.</a>"
msgstr ""
"<a
href=\"http://fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/\">ã¦ã£ã³ã"
-"ã¦ãº8ã¨ä¸ç·ã«æ¥ãã¢ãã¤ã«ã»ããã¤ã¹ã¯ç¬è£è
ã§ã</a>ã<a href=\"http://www."
+"ã¦ãº8ã¨ä¸ç·ã«æ¥ãã¢ãã¤ã«ã»ããã¤ã¹ã¯æ´åã§ã</a>ã<a
href=\"http://www."
"itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-app-store-lockdown\">
ã¢"
"ãã¤ã«ã»ããã¤ã¹ä¸ã®ã¦ã£ã³ãã¦ãº8ã¯ç¢çã§ãã</a>"
Index: proprietary/po/proprietary-tyrants.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-tyrants.ja.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- proprietary/po/proprietary-tyrants.ja.po 16 Apr 2015 01:15:32 -0000
1.3
+++ proprietary/po/proprietary-tyrants.ja.po 3 Jun 2015 01:13:59 -0000
1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-tyrants.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-15 13:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-16 10:09+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-03 08:59+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
"Language: ja\n"
@@ -41,7 +41,7 @@
"approved” system versions. We also refer to this practice as "
"<em>tivoization</em>."
msgstr ""
-"<em>ç¬è£è
</em>ã®ããã¤ã¹ã¯ãç°ãªããªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã»ã·ã¹ãã
ãæ¹å¤ãããªã"
+"<em>æ´å</em>ã®ããã¤ã¹ã¯ãç°ãªããªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã»ã·ã¹ãã
ãæ¹å¤ãããªã"
"ã¬ã¼ãã£ã³ã°ã»ã·ã¹ãã
ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ãã¦ã¼ã¶ã«èªãããã¨ãæ絶ããã"
"ã®ã§ãããããã®ããã¤ã¹ã¯ãèªãããããã·ã¹ãã
ã®ç以å¤ã®ãã®ã¯ä½ã§ãããã®"
"å®è¡ããããã¯ããæ¹å¼ãæãã¦ãã¾ããããããã¡ã¯ããã®æ
£ç¿ã"
@@ -63,7 +63,7 @@
"wiki/Status\"> finding a bug or “exploit”</a> to make it "
"possible to install a different system."
msgstr ""
-"Apple iThingsã¯ç¬è£è
ã®ããã¤ã¹ã§ããiThingsã«Androidã移æ¤ãããã®ãããã¾ã"
+"Apple
iThingsã¯æ´åã®ããã¤ã¹ã§ããiThingsã«Androidã移æ¤ãããã®ãããã¾ã"
"ããç°ãªãã·ã¹ãã
ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ãå¯è½ã¨ããã«ã¯<a href=\"http://www."
"idroidproject.org/wiki/Status\">ãã°ã“exploit”ãçºè¦ãããã¨</a>"
"ãå¿
è¦ã§ãã"
@@ -74,7 +74,7 @@
"devices that come with Windows 8 are tyrants.</a>"
msgstr ""
"<a
href=\"http://fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/\">ã¦ã£ã³ã"
-"ã¦ãº8ã®ã¢ãã¤ã«ã»ããã¤ã¹ã¯ç¬è£è
ã§ãã</a>"
+"ã¦ãº8ã®ã¢ãã¤ã«ã»ããã¤ã¹ã¯æ´åã§ãã</a>"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -84,14 +84,14 @@
"tyrants."
msgstr ""
"<a href=\"http://blog.azimuthsecurity.com/2013/04/unlocking-motorola-"
-"bootloader.html\">ããã¤ãã®ã¢ã³ããã¤ãã®æºå¸¯é»è©±ã¯ç¬è£è
ã§ãã</a>(誰ããã"
+"bootloader.html\">ããã¤ãã®ã¢ã³ããã¤ãã®æºå¸¯é»è©±ã¯æ´åã§ãã</a>(誰ããã"
"ã®å¶éãç ´å£ããæ¹æ³ãã¿ã¤ãã
ãã¾ããã)ã幸ããªãã¨ã«ãå¤ãã®ã¢ã³ããã¤ãã®"
-"ããã¤ã¹ã¯ç¬è£è
ã§ã¯ããã¾ããã"
+"ããã¤ã¹ã¯æ´åã§ã¯ããã¾ããã"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid "<a href=\"http://boycottsony.org\">The Playstation 3 is a tyrant</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"http://boycottsony.org\">ãã¬ã¤ã¹ãã¼ã·ã§ã³3ã¯ç¬è£è
ã§ã</a>ã"
+"<a
href=\"http://boycottsony.org\">ãã¬ã¤ã¹ãã¼ã·ã§ã³3ã¯æ´åã§ã</a>ã"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -99,7 +99,7 @@
"processors will have tyrant software built in</a>."
msgstr ""
"<a
href=\"http://soylentnews.org/article.pl?sid=14/03/15/1912255\">ã¤ã³ãã«ã®"
-"ããã»ããµã«ã¯ç¬è£è
ã½ããã¦ã§ã¢ãçµã¿è¾¼ã¾ããããã«ãªãã¾ã</a>ã"
+"ããã»ããµã«ã¯æ´åã½ããã¦ã§ã¢ãçµã¿è¾¼ã¾ããããã«ãªãã¾ã</a>ã"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
Index: education/po/edu-schools.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.ja.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- education/po/edu-schools.ja.po 2 Jun 2015 18:00:25 -0000 1.25
+++ education/po/edu-schools.ja.po 3 Jun 2015 01:14:00 -0000 1.26
@@ -1,21 +1,20 @@
# Japanese translation of http://www.gnu.org/education/edu-schools.html
-# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org articles.
# Katsuya TANAKA <address@hidden>, 2012.
-# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2014.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-schools.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-02 12:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-02 12:05+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-03 09:43+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-06-02 12:55+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -68,16 +67,12 @@
msgstr "<a
href=\"http://www.stallman.org/\">ãªãã£ã¼ãã»ã¹ãã¼ã«ãã³</a>è"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Educational activities (including schools) have a moral duty to <a href="
-#| "\"/education/education.html\">teach only free software.</a>"
msgid ""
"Educational activities, including schools of all levels from kindergarten to "
"university, have a moral duty to <a href=\"/education/education.html\">teach "
"only free software.</a>"
msgstr ""
-"æè²æ´»å(å¦æ ¡ãå«ã)ã«ã¯<a
href=\"/education/education.html\">èªç±ãªã½ãã"
+"æè²æ´»å(å¹¼ç¨åãã大å¦ã¾ã§ã®ãã¹ã¦ã®æ®µéã®å¦æ
¡ãå«ã)ã«ã¯<a href=\"/education/education.html\">èªç±ãªã½ãã"
"ã¦ã§ã¢ã ããæãã</a>éå¾³ç義åãããã¾ãã"
#. type: Content of: <p>
@@ -155,15 +150,6 @@
"ä¼ç使å½ã«åãããã¨ã§ããå¦æ
¡ã¯æ±ºãã¦ãããè¡ã£ã¦ã¯ãªãã¾ããã"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
-#| "copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
-#| "Because they want to <em>use</em> the schools to implant dependence on "
-#| "their products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to "
-#| "school children<a href=\"#note2\">(2)</a>. They will not give gratis "
-#| "copies to these students once they've graduated, nor to the companies "
-#| "that they go to work for."
msgid ""
"Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
"copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
@@ -178,7 +164,7 @@
"ã?
ããã¯ãããããã®è£½åã¸ã®ä¾åæ§ãæ¤ãä»ããããå¦æ
¡ã<em>å©ç¨</em>ããã"
"ããã§ããã¿ãã³ä¼ç¤¾ãå¦æ ¡ã®åä¾ã«ç¡åã®ã¿ãã³ãé
å¸ããããã«<a href="
"\"#note2\">(2)</a>ãä¸æ¦åæ¥ããã°ããããã¯ããããã®å¦çã«ããããããè·ã"
-"å¾ãä¼ç¤¾ã«ããç¡åã®ã³ãã¼ãä¸ãã¾ããã"
+"å¾ãä¼ç¤¾ã«ããç¡åã®ã³ãã¼ãä¸ãã¾ãããã²ã¨ãã³ãä¾åè
ã¨ãªãã°ãæ¯æããã¨ãæå¾
ããã¾ãã"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -373,10 +359,8 @@
"README.translations.html\">翻訳 README</a>ãã覧ãã ããã"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2003, 2009, 2014 Richard Stallman"
msgid "Copyright © 2003, 2009, 2014, 2015 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright © 2003, 2009, 2014 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2003, 2009, 2014, 2015 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po 2 Jun 2015 18:00:30 -0000 1.52
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po 3 Jun 2015 01:14:00 -0000 1.53
@@ -1,20 +1,19 @@
# Japanese translation of http://www.gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html
-# Copyright (C) 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org articles.
-# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012, 2013, 2014.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-02 12:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-02 09:19+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-03 09:21+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-06-02 12:55+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "GNU/Linux FAQ - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -304,17 +303,14 @@
"ãããã“Linux/GNU”ã§ã¯ãªãã¦?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#distronames\" id=\"TOCdistronames\">My distro is called “"
-#| "Foobar Linux”; doesn't that show it's really Linux?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#distronames0\" id=\"TOCdistronames0\">My distro's developers call "
"it “Foobar Linux”, but that doesn't say anything about what the "
"system consists of. Why shouldn't they call it whatever they like?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#distronames\"
id=\"TOCdistronames\">ãããã®ãã£ã¹ãã㯓"
-"Foobar
Linux”ã¨å¼ã°ãã¾ãããããã¯æ¬å½ã¯Linuxã¨è¦ãã¦ãã¾ããã?</a>"
+"<a href=\"#distronames0\"
id=\"TOCdistronames0\">ãããã®ãã£ã¹ããã®éçºè
ã¯"
+"ããã“Foobar Linux”ã¨å¼ã³ã¾ãããããã¯ã·ã¹ãã
ãä½ã§æ§æããã¦ãããã«ã¤ãã¦"
+"ä½ãè¿°ã¹ã¦ã¾ãããããããããããããã«å¼ã¹ã°ããã®ã§ã¯ãªãã§ãããã?
</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -428,16 +424,12 @@
"</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#howerror\" id=\"TOChowerror\">How did it come about that most "
-#| "people call the system “Linux”?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#howmuch\" id=\"TOChowmuch\">How much of the GNU system is needed "
"for the system to be GNU/Linux?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#howerror\"
id=\"TOChowerror\">ã©ã®ããã«ãã¦ãã»ã¨ãã©ã®äººããã®ã·"
-"ã¹ãã
ã“Linux”ã¨å¼ã¶ããã«ãªã£ãããã§ããã?</a>"
+"<a href=\"#howmuch\" id=\"TOChowmuch\">ã·ã¹ãã
ãGNU/Linuxã¨ããã®ã«ã©ããããã®"
+"GNUã·ã¹ãã ãå¿
è¦ã§ãããã?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1836,25 +1828,21 @@
"lot better than what people usually do, which is to omit GNU entirely and "
"make it seem that the whole system is Linux."
msgstr ""
-"ããããªãããããªããã·ã¹ãã
ã“Linux/GNU”ã¨å¼ã³ããã®ã§ããã°ã"
+"ããããªãããããªããã·ã¹ãã
ã“Linux/GNU”ã¨å¼ã¶ãã¨ã好ãã®ã§ããã°ã"
"é常人ã
ãè¡ããGNUã«ã¾ã£ãã触ããã«ããããå
¨ä½ã®ã·ã¹ãã ãLinuxã§ãããã®"
"ããã«æ±ãæ¹æ³ãããã ãã¶è¯ãã§ãããã"
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "My distro is called “Foobar Linux”; doesn't that show it's "
-#| "really Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames"
-#| "\">#distronames</a>)</span>"
msgid ""
"My distro's developers call it “Foobar Linux”, but that doesn't "
"say anything about what the system consists of. Why shouldn't they call it "
"whatever they like? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#distronames\">#distronames0</a>)</span>"
msgstr ""
-"ãããã®ãã£ã¹ãã㯓Foobar
Linux”ã¨å¼ã°ãã¾ãããããã¯æ¬å½ã¯"
-"Linuxã¨è¦ãã¦ãã¾ããã? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href="
-"\"#distronames\">#distronames</a>)</span>"
+"ãããã®ãã£ã¹ããã®éçºè
ã¯ãããã“Foobar
Linux”ã¨å¼ã³ã¾ããã"
+"ããã¯ã·ã¹ãã
ãä½ã§æ§æããã¦ãããã«ã¤ãã¦ä½ãè¿°ã¹ã¦ã¾ãããããããããããããã«"
+"å¼ã¹ã°ããã®ã§ã¯ãªãã§ãããã? <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#distronames\">#distronames0</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1862,6 +1850,8 @@
"“Linux,” and people <a href=\"#distronames\">understand it that "
"way</a>."
msgstr ""
+"ã·ã¹ãã ã“Foobar
Linux”ã¨å¼ã¶ãã¨ã¯ãããã“Linux,”ã®ä¸ç¨®ã§"
+"ãããã¨ãæå³ãã人ã
ã¯<a
href=\"#distronames\">ãã®æ¹æ³ã§ç解ãã</a>ãã¨ã«ãªãã¾ãã"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1869,6 +1859,9 @@
"that a mistake. “This system is not BSD,” you would tell them. "
"Well, it's not Linux either."
msgstr ""
+"ãããGNU/Linuxãã£ã¹ããã“Foobar
BSD”ã¨å¼ã¹ã°ãããªãã¯ããã¯ééãã "
+"ã¨è¨ãã§ããããããã®ã·ã¹ãã
ã¯BSDã§ã¯ãªããã¨è¨ãã®ã§ã¯ãªãã§ããããã"
+"ãããLinuxã§ãããã¾ããããã"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1905,12 +1898,6 @@
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If it's allowed for them to change “GNU” to “Foobar "
-#| "Linux”, it's allowed for you to change it back and call it “"
-#| "Foobar GNU/Linux”. This is what you ought to do, because otherwise "
-#| "you'd be propagating their error and unfairness."
msgid ""
"If it's allowed for them to change “GNU” to “Foobar "
"Linux”, it's allowed for you to change it back and call it “"
@@ -1918,8 +1905,7 @@
msgstr ""
"ããããããã“GNU”ã“Foobar
Linux”ã¨å¤ãããã¨ã許ã"
"ãããªãã°ãããã“Foobar
GNU/Linux”ã¨(å度)å¼ã³å¤ãããã¨ã許ã"
-"ããã§ãããããããçºãã¹ããã¨ã§ããããããªããã°ããããã®ééãã¨ä¸å
¬æ£"
-"ãåºãã¦ãã¾ãããã§ãã"
+"ããã§ãããããããã®ééããé¿ããããã«ãããçºãã¹ããã¨ã§ãã"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -2574,20 +2560,16 @@
"ã®æ¬ å¦ããã§ãã"
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why do you call it GNU/Linux and not Linux? <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
msgid ""
"How much of the GNU system is needed for the system to be GNU/Linux? <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howmuch\">#howmuch</a>)</span>"
msgstr ""
-"ãªããããGNU/Linuxã¨å¼ã³Linuxã¨å¼ã°ãªãã®ã§ãã? <span
class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
+"ã·ã¹ãã ãGNU/Linuxã¨ããã®ã«ã©ããããã®GNUã·ã¹ãã ãå¿
è¦ã§ãããã? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howmuch\">#howmuch</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid "“How much” is the wrong question."
-msgstr ""
+msgstr "ãã©ãããããã¯ééã£ã質åã§ãã"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2595,6 +2577,8 @@
"with spares, is it still the same plane? That question is a philosophical "
"conundrum, but the agreed answer is “yes.”"
msgstr ""
+"é£è¡æ©ã®ãã¼ãã®ãã¹ã¦(ãããã¯ã»ã¨ãã©ãã¹ã¦)ãä¸ã¤ãã¤ç½®ãæãã¦ãåãé£è¡æ©ã§ã¯ãªãã§ãã?
"
+"ããã¯å²å¦çåçã§ãããåæã§ããçãã¯ãããã§ããã§ãããã"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2603,6 +2587,10 @@
"the components with others, you may end up with a nearly disjoint set of "
"code, but it will still be the GNU/Linux system."
msgstr ""
+"GNUã·ã¹ãã
ã¯ãGNUããã¸ã§ã¯ãã«ãã£ã¦ãªãªã¼ã¹ãããããããã®ã³ã³ãã¼ãã³ãã
ãããã"
+"ãã£ã¨å¤§ããªãã®ã§ããGNU/Linuxã®ã»ã¨ãã©ãã¹ã¦ã®ã³ã³ãã¼ãã³ããã»ãã«ç½®ãæãããã¨ã"
+"å§ãã¦ãã»ã¨ãã©é¢ä¿ãªãã³ã¼ãã®éåã«éããã¨ãã¦ããããã§ãããã"
+"GNU/Linuxã·ã¹ãã ã§ãããã"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ja.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ja.po 2 Jun 2015 12:28:33 -0000
1.16
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ja.po 3 Jun 2015 01:14:00 -0000
1.17
@@ -1,7 +1,7 @@
# Japanese translation of
http://www.gnu.org/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
-# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org articles.
-# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-06-02 12:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -48,16 +47,6 @@
"GNUããã¸ã§ã¯ã</a>ã®ãã¼ã¸ãã覧ãã ããã"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most people have never heard of GNU. Even most of the people who use the "
-#| "GNU system have never heard of GNU, thanks to so many people and "
-#| "companies who teach them to call it “Linux”. Nonetheless, "
-#| "the name GNU has certain associations, which people will discover once "
-#| "they hear the name. GNU is associated with the ideals of freedom of the "
-#| "free software movement. That association is no accident; the motive for "
-#| "developing GNU was specifically to make it possible to use a computer and "
-#| "have freedom."
msgid ""
"Most people have never heard of GNU. Even most of the people who use the "
"GNU system have never heard of GNU, since so many people and companies teach "
@@ -66,47 +55,24 @@
"your carburettor” or “driving your transmission”."
msgstr ""
"ã»ã¨ãã©ã®äººã
ã¯GNUã«ã¤ãã¦èãããã¨ãããã¾ãããGNUã·ã¹ãã
ã使ã£ã¦ããã»"
-"ã¨ãã©ã®äººã
ã§ããGNUã«ã¤ãã¦èãããã¨ãããã¾ãããããã“"
-"Linux”ã¨å¼ã¶ããã«æããããããã®äººã
ã¨ä¼ç¤¾ã®ãããã§ããããã¯è¨ã£ã¦"
-"ããGNUã¨ããååã¯ã人ã
ãä¸åº¦èãã°åãããã観念ã¨çµã³ã¤ãã¦ãã¾ããGNUã¯"
-"èªç±ã½ããã¦ã§ã¢éåã®èªç±ã®çæ³ã¨é¢é£ãã¦ãã¾ãããã®é¢é£ã¯å¶ç¶ã§ã¯ããã¾ã"
-"ããGNUãéçºããåæ©ã¯ã¾ãã«ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã使ã£ã¦ãèªç±ãæãããã¨ãå¯è½ã¨ã"
-"ãããã ã£ãã®ã§ãã"
+"ã¨ãã©ã®äººã
ã§ããGNUã«ã¤ãã¦èãããã¨ãããã¾ãããããããã®äººã
ã¨ä¼ç¤¾ãããã“"
+"Linux”ã¨å¼ã¶ããã«æããããã§ããå®éãGNUã¦ã¼ã¶ã¯ãããããLinuxãåãããã¨"
+"è¨ãã¾ãããããã¯ããã£ãã¬ã¿ã¼ãé転ãããã¨ãããã©ã³ã¹ããã·ã§ã³ãé転ãããã¨è¨ããããª"
+"ãã®ã§ãã"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most people have never heard of GNU. Even most of the people who use the "
-#| "GNU system have never heard of GNU, thanks to so many people and "
-#| "companies who teach them to call it “Linux”. Nonetheless, "
-#| "the name GNU has certain associations, which people will discover once "
-#| "they hear the name. GNU is associated with the ideals of freedom of the "
-#| "free software movement. That association is no accident; the motive for "
-#| "developing GNU was specifically to make it possible to use a computer and "
-#| "have freedom."
msgid ""
"Nonetheless, those who know about GNU associate it with the ideals of "
"freedom of the free software movement. That association is no accident; the "
"motive for developing GNU was specifically to make it possible to use a "
"computer and have freedom."
msgstr ""
-"ã»ã¨ãã©ã®äººã
ã¯GNUã«ã¤ãã¦èãããã¨ãããã¾ãããGNUã·ã¹ãã
ã使ã£ã¦ããã»"
-"ã¨ãã©ã®äººã
ã§ããGNUã«ã¤ãã¦èãããã¨ãããã¾ãããããã“"
-"Linux”ã¨å¼ã¶ããã«æããããããã®äººã
ã¨ä¼ç¤¾ã®ãããã§ããããã¯è¨ã£ã¦"
-"ããGNUã¨ããååã¯ã人ã
ãä¸åº¦èãã°åãããã観念ã¨çµã³ã¤ãã¦ãã¾ããGNUã¯"
-"èªç±ã½ããã¦ã§ã¢éåã®èªç±ã®çæ³ã¨é¢é£ãã¦ãã¾ãããã®é¢é£ã¯å¶ç¶ã§ã¯ããã¾ã"
-"ããGNUãéçºããåæ©ã¯ã¾ãã«ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã使ã£ã¦ãèªç±ãæãããã¨ãå¯è½ã¨ã"
+"ããã¯è¨ã£ã¦ããGNUã«ã¤ãã¦ç¥ã£ã¦ãã人ã
ã¯ããããèªç±ã½ããã¦ã§ã¢éåã®èªç±ã®"
+"çæ³ã¨çµã³ã¤ãã¾ãããã®é¢é£ã¯å¶ç¶ã§ã¯ããã¾ããã"
+"GNUãéçºããåæ©ã¯ã¾ãã«ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã使ã£ã¦ãèªç±ãæãããã¨ãå¯è½ã¨ã"
"ãããã ã£ãã®ã§ãã"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The association between the name GNU and our goals of freedom and social "
-#| "solidarity exists in the minds of hundreds of thousands of GNU/Linux "
-#| "users that do know about GNU. It exists in Wikipedia. And it exists "
-#| "around the web; if these users search for GNU, they will find <a href="
-#| "\"http://www.gnu.org\">www.gnu.org</a>, which talks about free software "
-#| "and freedom."
msgid ""
"A person seeing the name “GNU” for the first time in “GNU/"
"Linux” won't immediately know what it represents, has come one step "
@@ -116,22 +82,15 @@
"\"http://www.gnu.org\">gnu.org</a> and in Wikipedia. It exists around the "
"web; if these users search for GNU, they will find the ideas GNU stands for."
msgstr ""
+"“GNU”ãã¾ãæåã«“GNU/Linux”ã«è¦ã人ã¯ããããä½ã表ç¾ã"
+"ã¦ããããããã«ããããªãã§ãããããè¦åºãã®ã«ä¸æ©è¿ãã«å¯ã£ãã¨è¨ãã¾ãã"
"GNUã¨ããååã¨ãããããã¡ã®ç®æ¨ã§ããèªç±ã¨ç¤¾ä¼ã®é£å¸¯ã¨ã®é¢é£ã¯ãGNUã«ã¤ã"
-"ã¦ç¥ã£ã¦ããä½åä¸ãã®GNU/Linuxã¦ã¼ã¶ã®å¿ã«ããã§ããããWikipediaã«ãããã¾"
-"ããWebã®ã¾ããã«ãããã¾ãããããã®ãããªã¦ã¼ã¶ã¼ãGNUã«ã¤ãã¦æ¢ãã°ã<a
"
-"href=\"http://www.gnu.org\">www.gnu.org</a>ãè¦ã¤ããã§ããããããã§ã¯ãèªç±"
-"ã½ããã¦ã§ã¢ã¨èªç±ã«ã¤ãã¦èªããã¾ãã"
+"ã¦ç¥ã£ã¦ããä½åä¸ãã®GNU/Linuxã¦ã¼ã¶ã®å¿ã«ããã§ããããããã¯<a
href="
+"\"http://www.gnu.org\">gnu.org</a>ã¨Wikipediaã«ããã¾ãã"
+"Webã®ã¾ããã«ãããã¾ãããããã®ãããªã¦ã¼ã¶ã¼ãGNUã«ã¤ãã¦æ¢ãã°ãGNUã表ã"
+"èããè¦ã¤ããã§ãããã"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If they don't look for it, they may encounter it anyway. The “open "
-#| "source” rhetoric tends to lead people's attention away from issues "
-#| "of users' freedom, but not totally; there is still discussion of GNU and "
-#| "free software, and people have some chance of coming across it. When "
-#| "that happens, the reader is more likely to pay attention to information "
-#| "about GNU (such as that it's the work of a campaign for freedom and "
-#| "community) if he knows he is a user of the GNU system."
msgid ""
"If they don't search, they may encounter them anyway. The <a href=\"/"
"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">“open source”</a> "
@@ -142,24 +101,15 @@
"(such as that it's the work of a campaign for freedom and community) if they "
"know they are users of the GNU system."
msgstr ""
-"ãããæ¢ãã¦ããªã人ã§ããã©ãã«ããã¦åºä¼ãããããã¾ãããããªã¼ãã³ã½ã¼"
-"ã¹ãã®ã¬ããªãã¯ã¯äººã
ã®æ³¨æãèªç±ã®åé¡ããé
ãããå¾åãããã¾ãããå®å
¨"
+"ãããæ¢ãã¦ããªã人ã§ããã©ãã«ããã¦åºä¼ãããããã¾ããã<a
href=\"/"
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">ããªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã</a>"
+"ã®ã¬ããªãã¯ã¯äººã
ã®æ³¨æãèªç±ã®åé¡ããé
ãããå¾åãããã¾ãããå®å
¨"
"ã«ãã§ã¯ããã¾ãããã¾ã
ãGNUã¨èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®è°è«ã¯ããã人ã
ãããã«è§¦ã"
-"ããããªæ©ä¼ãããã§ãããããããããã¨ãèµ·ããã¨ãããããèªèº«ãGNUã·ã¹ãã
"
+"ããããªæ©ä¼ãããã§ãããããããããã¨ãèµ·ããã¨ãããããèªåãGNUã·ã¹ãã
"
"ã®å©ç¨è
ã ã¨ç¥ã£ã¦ããã°ãèªè
ã¯GNUã«é¢ããæ
å
±(ãããèªç±ã¨ã³ãã¥ããã£ã®ã"
"ãã®éåã®ä»äºã§ããã¨ãããããª)ã«æ³¨æãæãããããªãã§ãããã"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Over time, calling the system “GNU/Linux” spreads awareness "
-#| "of the ideals of freedom for which we developed the GNU system. It is "
-#| "also useful as a reminder for people in our community who know about "
-#| "these ideals, in a world where much of discussion of free software takes "
-#| "a totally practical (and thus amoral) approach. When we ask you to call "
-#| "the system “GNU/Linux”, we do so because awareness of GNU "
-#| "slowly but surely brings with it awareness of the free software ideals of "
-#| "freedom and community."
msgid ""
"Over time, calling the system “GNU/Linux” spreads awareness of "
"the ideals of freedom for which we developed the GNU system. It is also "
@@ -169,14 +119,13 @@
"“GNU/Linux”, we are asking you to help in making the public "
"aware of the free software ideals."
msgstr ""
-"æã«ã¤ãã¦ã“GNU/Linux”ã¨å¼ã¶ãã¨ã«ãã£ã¦ãGNUã·ã¹ãã
ããããã"
-"ã¡ãéçºããç®çã§ãããèªç±ã®çæ³ã®æèãåºã¾ãã§ãããããã®çæ³ãç¥ããã"
+"æã«ã¤ãã¦ãã·ã¹ãã
ã“GNU/Linux”ã¨å¼ã¶ãã¨ã¯ãGNUã·ã¹ãã ããããã"
+"ã¡ãéçºããç®çã§ãããèªç±ã®çæ³ã®èªè¦ãåºã¾ãã§ãããããã®çæ³ãç¥ããã"
"ããã¡ã®ã³ãã¥ããã£ã®äººã
ã«ã¨ã£ã¦ããèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®å¤ãã®è°è«ãå®å
¨ã«ç¾"
"å®çãª(ããªãã¡ãéå¾³ã¨ã¯é¢ä¿ãªã)ã¢ããã¼ãã§è¡ããããã®ä¸çã«ããã¦ãçæ³"
"ãæãåºãåå³ã¨ãã¦å½¹ç«ã¤ã§ããããã·ã¹ãã
ã“GNU/Linux”ã¨å¼ã¶ã"
-"ã¨ãããããã¡ãæ±ããã¨ããGNUã®æèããã£ããã¨ãããçå®ã«èªç±ã½ããã¦ã§ã¢"
-"ã®èªç±ã¨ã³ãã¥ããã£ã®æèãã¨ãã«éãã§ããã¨èãããã®ããã«ããããã¡ã¯ã"
-"é¡ãããã®ã§ãã"
+"ã¨ãæ±ããã¨ããããããã¡ã¯ãå
¬è¡ãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®çæ³ãç¥ãããã«æä¼ã£ã¦ãã
ããã"
+"ã¨ãããªãã«ããé¡ããã¦ããã®ã§ãã"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -220,12 +169,10 @@
"README.translations.html\">翻訳 README</a>ãã覧ãã ããã"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 2006, 2007, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: gnu/po/manifesto.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.ja.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- gnu/po/manifesto.ja.po 2 Jun 2015 18:00:33 -0000 1.24
+++ gnu/po/manifesto.ja.po 3 Jun 2015 01:14:00 -0000 1.25
@@ -1,20 +1,19 @@
# Japanese translation of http://www.gnu.org/gnu/manifesto.html
-# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2013.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manifesto.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-02 12:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-16 14:11+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-03 09:40+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-06-02 12:55+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "The GNU Manifesto - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -25,13 +24,6 @@
msgstr "GNU宣è¨"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU Manifesto (which appears below) was written by <a href=\"http://"
-#| "www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> at the beginning of the GNU "
-#| "Project, to ask for participation and support. For the first few years, "
-#| "it was updated in minor ways to account for developments, but now it "
-#| "seems best to leave it unchanged as most people have seen it."
msgid ""
"The GNU Manifesto (which appears below) was written by <a href=\"http://www."
"stallman.org/\">Richard Stallman</a> in 1985 to ask for support in "
@@ -40,9 +32,9 @@
"to account for developments; since then, it seems best to leave it unchanged."
msgstr ""
"ä¸è¨ã®GNU宣è¨ã¯<a
href=\"http://www.stallman.org/\">ãªãã£ã¼ãã»ã¹ãã¼ã«ãã³"
-"</a>ã«ãã£ã¦ãGNUããã¸ã§ã¯ãã®ã¯ããã«ãåå
ã¨æ¯æãæ±ãã¦ãæ¸ããããã®ã§"
-"ããæåã®æ°å¹´ã¯ãéçºã説æããã®ã«å°ã
æ´æ°ããã¾ãããããã§ã«ã»ã¨ãã©ã®"
-"人ã
ãç®ã«ãã¦ã¾ããããä»ã§ã¯å¤æ´ãªãã®ã¾ã¾ã§ç½®ãã¦ããã®ãããã§ãããã"
+"</a>ã«ãã£ã¦ã1985å¹´ã«GNUãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã»ã·ã¹ãã
ã®éçºã«æ¯æãæ±ãã¦ãæ¸ããããã®ã§"
+"ãã1987å¹´ã¾ã§ã¯ãéçºã説æããã®ã«å°ã
æ´æ°ããã¾ããããããããã¯ã"
+"å¤æ´ãªãã®ã¾ã¾ã§ç½®ãã¦ããã®ãããã§ãããã"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -61,6 +53,10 @@
"how to contribute, see <a href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/help</"
"a>."
msgstr ""
+"GNU/Linuxã·ã¹ãã
ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããæ¹ã«ã¯ãããããã¡ã¯"
+"<a
href=\"/distros\">100%èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®GNU/Linuxãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³</a>ã®"
+"ã²ã¨ã¤ã使ããã¨ããæ¨å¥¨ãã¾ããã©ã®ããã«è²¢ç®ãããã«ã¤ãã¦ã¯ã"
+"<a href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/help</a>ãã覧ãã
ããã"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -71,6 +67,12 @@
"Movement's ethical values. They use it to promote an <a href=\"/philosophy/"
"open-source-misses-the-point.html\">amoral approach</a> to the same field."
msgstr ""
+"GNUããã¸ã§ã¯ãã¯<a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">ã½ããã¦ã§ã¢ã®ã¦ã¼ã¶ã®èªç±</a>"
+"ã®ãã£ã³ãã¼ã³ã§ããèªç±ã½ããã¦ã§ã¢éåã®ä¸é¨ã§ããGNUãããªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ãã®ç¨èªã¨é¢é£ä»ãã"
+"ã®ã¯ééãã§ãããã®ç¨èªã¯1998ã«èªç±ã½ããã¦ã§ã¢éåã®å«ççãªä¾¡å¤ã«åæããªã人ã
ã«ãã£ã¦"
+"æãã¤ããããã®ã§ãããããã¯åããã£ã¼ã«ãã§<a
href=\"/philosophy/"
+"open-source-misses-the-point.html\">å«çã¨ã¯ç¡é¢ä¿ã®ã¢ããã¼ã</a>"
+"ãæ¨é²ããã®ã«ãã®ç¨èªã使ã£ã¦ãã¾ãã"
#. type: Content of: <h3>
msgid "What's GNU? Gnu's Not Unix!"
@@ -1299,16 +1301,12 @@
"README.translations.html\">翻訳 README</a>ãã覧ãã ããã"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014 "
-#| "Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2015 "
"Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright © 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2015 "
+"Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: licenses/po/gpl-faq.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.ja.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- licenses/po/gpl-faq.ja.po 2 Jun 2015 12:28:36 -0000 1.48
+++ licenses/po/gpl-faq.ja.po 3 Jun 2015 01:14:01 -0000 1.49
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl-faq.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-02 12:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-18 15:35+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-03 10:12+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-06-02 12:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -1023,17 +1022,14 @@
"ã¨ã§ãªãªã¼ã¹ããªããã°ãªããªãã®ã§ãããã?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#GPLInProprietarySystem\">I'd like to incorporate GPL-covered "
-#| "software in my proprietary system. Can I do this?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#GPLInProprietarySystem\">I'd like to incorporate GPL-covered "
"software in my proprietary system. I have no permission to use that "
"software except what the GPL gives me. Can I do this?</a>"
msgstr ""
"<a
href=\"#GPLInProprietarySystem\">ãããã®ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªã»ã·ã¹ãã
ã«ãGPL"
-"ã®åã¶ã½ããã¦ã§ã¢ãçµã¿å
¥ãããã®ã§ãããããã¯å¯è½ã§ãã?</a>"
+"ã®åã¶ã½ããã¦ã§ã¢ãçµã¿å
¥ãããã®ã§ãããããã«ã¯ããã®ã½ããã¦ã§ã¢ã使ã許å¯ã¯GPLã"
+"ä¸ãã¦ããããã®ä»¥å¤ã«ã¯ãªã«ãããã¾ããããããã¯ã§ãã¾ãã?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -4177,11 +4173,6 @@
"ã®ã§ãã"
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I'd like to incorporate GPL-covered software in my proprietary system. "
-#| "Can I do this? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-#| "\"#GPLInProprietarySystem\" >#GPLInProprietarySystem</a>)</span>"
msgid ""
"I'd like to incorporate GPL-covered software in my proprietary system. I "
"have no permission to use that software except what the GPL gives me. Can I "
@@ -4189,7 +4180,8 @@
"\"#GPLInProprietarySystem\" >#GPLInProprietarySystem</a>)</span>"
msgstr ""
"ãããã®ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªã»ã·ã¹ãã
ã«ãGPLã®åã¶ã½ããã¦ã§ã¢ãçµã¿å
¥ãããã®ã§"
-"ãããããã¯å¯è½ã§ãã? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href="
+"ãããããã«ã¯ããã®ã½ããã¦ã§ã¢ã使ã許å¯ã¯GPLã"
+"ä¸ãã¦ããããã®ä»¥å¤ã«ã¯ãªã«ãããã¾ããããããã¯ã§ãã¾ãã?(<a
href="
"\"#GPLInProprietarySystem\" >#GPLInProprietarySystem</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
Index: licenses/po/translations.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ja.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- licenses/po/translations.ja.po 2 Jun 2015 12:28:38 -0000 1.44
+++ licenses/po/translations.ja.po 3 Jun 2015 01:14:01 -0000 1.45
@@ -1,21 +1,20 @@
# Japanese translation of http://www.gnu.org/licenses/translations.html
-# Copyright (C) 2004, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Masayuki Hatta <address@hidden>, 2004.
-# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012, 2013.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: translations.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-02 12:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-02 09:35+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-03 09:29+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-06-02 12:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -36,14 +35,6 @@
msgstr "éå
¬å¼ãªç¿»è¨³ã«é¢ããæ
å ±"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The reason the FSF does not approve these translations as officially "
-#| "valid is that checking them would be difficult and expensive (needing the "
-#| "help of bilingual lawyers in other countries). Even worse, if an error "
-#| "did slip through, the results could be disastrous for the whole free "
-#| "software community. As long as the translations are unofficial, they "
-#| "can't do any harm."
msgid ""
"The FSF does not approve license translations as officially valid. The "
"reason is that checking them would be difficult and expensive (needing the "
@@ -52,11 +43,11 @@
"community. As long as the translations are unofficial, they can't do any "
"legal harm."
msgstr ""
-"FSFã以ä¸ã«ããã翻訳ãå
¬å¼ã«æå¹ãªãã®ã¨ãã¦æ¿èªããªãã®ã¯ããããããã§ãã¯"
+"FSFãã©ã¤ã»ã³ã¹ã®ç¿»è¨³ãå
¬å¼ã«æå¹ãªãã®ã¨ãã¦æ¿èªãã¾ããããã®çç±ã¯ããããããã§ãã¯"
"ããã®ãå°é£ã§è²»ç¨ãé«ãã¤ãããã§ã(ã»ãã®å½ã®ãäºã¤ã®è¨èªã使ãããªããå¼è·"
"士ã®å©ããå¿
è¦ã¨ãªãã¾ã)ãããã«æªããã¨ã«ããã誤ããç´ãè¾¼ãã¨ãçµæã¨ãã¦"
"èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®ã³ãã¥ããã£å
¨ä½ã«ç½åãããããããã¾ããã翻訳ãéå
¬å¼ãª"
-"ãã®ã§ããéãã誤ãããªãããã®å®³ãçºããã¨ã¯ããã¾ããã"
+"ãã®ã§ããéãã誤ãããªãããã®æ³çãªå®³ãçºããã¨ã¯ããã¾ããã"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -64,6 +55,8 @@
"do not publish translations. To make that clear, we don't post them on gnu."
"org, only link to them."
msgstr ""
+"ãããã®ç¿»è¨³ãå
¬å¼ã«æå¹ã§ã¯ãªããã¨ã強調ããããã«ãããããã¡ã¯ç¿»è¨³ãçºè¡ãã¾ããã"
+"æ確ã«ããããã«ãgnu.orgã«ã¯æ²è¼ããããªã³ã¯ã
ãã§ãã"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www proprietary/po/malware-apple.ja.po propriet...,
NIIBE Yutaka <=