[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/graphics 3dbabygnutux.ca.html po/3dbabygnut...
From: |
GNUN |
Subject: |
www/graphics 3dbabygnutux.ca.html po/3dbabygnut... |
Date: |
Tue, 26 May 2015 17:56:47 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 15/05/26 17:56:47
Modified files:
graphics : 3dbabygnutux.ca.html
graphics/po : 3dbabygnutux.ca.po spiritoffreedom.ca.po
Added files:
graphics/po : 3dbabygnutux.ca-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/3dbabygnutux.ca.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/3dbabygnutux.ca.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/spiritoffreedom.ca.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/3dbabygnutux.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: 3dbabygnutux.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/3dbabygnutux.ca.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- 3dbabygnutux.ca.html 15 May 2014 05:24:11 -0000 1.8
+++ 3dbabygnutux.ca.html 26 May 2015 17:56:46 -0000 1.9
@@ -1,40 +1,25 @@
-<!--#set var="PO_FILE" value=""
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/graphics/3dbabygnutux.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/graphics/3dbabygnutux.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-<title>Projecte GNU - Petit GNU i Tux en tres dimensions - Free Software
Foundation (FSF)</title>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Petit GNU i petit Tux en tres dimensions - Projecte GNU - Free Software
+Foundation</title>
-<!-- Fixed by hand on May 14, 2014:
- - add out-of-date notice and disable top-addendum,
- - remove #translations,
- - translist before banner,
- - partially update footer.
--->
<!--#include virtual="/graphics/po/3dbabygnutux.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" -->
-<h2>Petit GNU i petit Tux en tres dimensions i pòsters de Nicolas
Rougier</h2>
-
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
+<h2>Petit GNU i petit Tux en tres dimensions i pòsters de Nicolas Rougier</h2>
<p>
<a href="/graphics/babies/BabyGnuTux-Big.png"><img
src="/graphics/babies/BabyGnuTux-Small.png"
- alt=" [Petit GNU i petit Tux en tres dimensions] "
+ alt="[Petit GNU i petit Tux en tres dimensions]"
width="180" height="90" /></a>
</p>
-<p>Nicolas Rougier ha aportat tota aquesta sèrie de boniques imatges. A
sota en teniu una mostra:</p>
+<p>Nicolas Rougier ha aportat tota aquesta sèrie de boniques imatges. A sota
en
+teniu una mostra:</p>
<ul>
<li><a href="babies/BabyGnu.png">Petit GNU</a></li>
@@ -46,7 +31,8 @@
<li><a href="babies/BabyTuxBlack.png">Petit Tux - fons negre</a></li>
<li><a href="babies/BabyTuxSit.png">Petit Tux assegut</a></li>
-<li><a href="babies/BabyTuxSitAlpha.png">Petit Tux assegut - fons
transparent</a></li>
+<li><a href="babies/BabyTuxSitAlpha.png">Petit Tux assegut - fons
+transparent</a></li>
<li><a href="babies/BabyTuxSitBlack.png">Petit Tux assegut - fons
negre</a></li>
<li><a href="babies/BabyGnuTux-Big.png">Petit GNU i Tux - mida gran</a></li>
@@ -55,21 +41,21 @@
</ul>
-<p>Nicolas també va aportar aquest pòster de GNU/Linux en
diverses versions i formats:</p>
+<p>Nicolas també va aportar aquest pòster de GNU/Linux en diverses versions i
+formats:</p>
<ul>
-<li><a href="babies/GnuTuxSoftRevolution-v1.jpg">Pòster GNU/Linux v1 -
jpg</a>
+<li><a href="babies/GnuTuxSoftRevolution-v1.jpg">Pòster GNU/Linux v1 - jpg</a>
</li>
-<li><a href="babies/GnuTuxSoftRevolution-v2.png">Pòster GNU/Linux v2 -
png</a>
+<li><a href="babies/GnuTuxSoftRevolution-v2.png">Pòster GNU/Linux v2 - png</a>
</li>
-<li><a href="babies/GnuTuxSoftRevolution-v2-Big.jpg">Pòster GNU/Linux
v2
- - gran jpg</a></li>
-<li><a href="babies/GnuTuxSoftRevolution-v2-Big.pdf">Pòster GNU/Linux
v2
- - gran pdf</a></li>
-<li><a href="babies/GnuLinuxPoster.odp">Pòster GNU/Linux -
font</a></li>
+<li><a href="babies/GnuTuxSoftRevolution-v2-Big.jpg">Pòster GNU/Linux v2 -
gran
+jpg</a></li>
+<li><a href="babies/GnuTuxSoftRevolution-v2-Big.pdf">Pòster GNU/Linux v2 -
gran
+pdf</a></li>
+<li><a href="babies/GnuLinuxPoster.odp">Pòster GNU/Linux - font</a></li>
</ul>
-
<!--
Pov-ray is not free software. So we do not link to the sources. It
would be nice to check if they can be used with KPovModeler or any other
@@ -77,97 +63,113 @@
(The original ticket number was 250800.)
Nicolas used some third party macros to create the graphics:<br/>
+
Furtex.inc - Copyright 2000, Rune S. Johansen - GPL License<br/>
Spline.inc - Copyright 1999-2003, Chris Colefax - GPL License<br/>
Source <a href="/graphics/3dbabygnutux.tgz">8MB (Povray, Blender sources and
samples )</a></li>
-->
+<hr />
<p>
-<a href="/graphics/graphics.ca.html">Altres imatges</a> a la Galeria
-d'Art del Projecte GNU.
-</p>
+Les imatges vinclades des d'aquesta pà gina són:
+<br />
+Copyright © 2005 Nicolas Rougier </p>
-<hr />
+<p>Si voleu utilitzar aquestes imatge per posar un enllaç a un lloc web de la
+Free Software o del Projecte GNU, o si voleu utilitzar-lo per promoure GNU o
+parlar-ne de manera acurada, podeu fer-ho sense més restriccions. En altres
+casos, demaneu prèviament permÃs a <a
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>.</p>
<p>
-Les imatges vinclades des d'aquesta pàgina són:
-<br />
-Copyright © 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. <br />
-Es permet copiar, distribuir i/o modificar aquesta imatge sota els termes de:
+Alternativament, es permet copiar, distribuir i/o modificar aquesta imatge
+sota els termes de:
</p>
<ul>
- <li>La <a href="/copyleft/gpl.html">Llicència Pública
General GNU</a>
- tal i com està publicada per la Fundació per al
- Programari Lliure (FSF); ja sigui la versió 2 de la
Llicència,
- o (si ho preferiu) qualsevol versió posterior.</li>
+ <li>La <a href="/copyleft/gpl.html">Llicència Pública General GNU</a>
tal i com
+està publicada per la Fundació per al Programari Lliure (FSF); ja sigui la
+versió 2 de la Llicència, o (si ho preferiu) qualsevol versió
posterior.</li>
</ul>
-<p>Aquestes imatges es distribueixen amb la idea que seran útils,
-però SENSE CAP GARANTIA; sense ni tan sols la garantia que puguin ser
-comercialitzables o aptes per a cert propòsit. Vegeu
-la <a href="/copyleft/gpl.html"> Llicència Pública General
GNU</a>
-per a més detalls.
-
-</p>
-<p>Podeu trobar una còpia de la
-<a href="/copyleft/gpl.html"> Llicència Pública General GNU</a>
-i de la <a href="/copyleft/fdl.html"> Llicència de Documentació
-Lliure GNU</a> seguint els enllaços anteriors. Si teniu problemes per
-descarregar-les, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 59
-Temple Place, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
+<p>
+ Aquestes imatges es distribueixen amb la idea que seran útils, però SENSE
+CAP GARANTIA; sense ni tan sols la garantia que puguin ser comercialitzables
+o aptes per a cert propòsit. Vegeu la <a href="/copyleft/gpl.html">
+Llicència Pública General GNU</a> per a més detalls.
</p>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>
-Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-També hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres
-formes de contactar</a> amb la FSF.
-<br />
-Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-
-<p>
-Vegeu la
-<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia
-de traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i
-publicació de les traduccions d'aquest article.
-<br />
-Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de
-traducció</a> per col·laborar en la traducció al català
-del web de GNU.
-</p>
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
+href="/contact/contact.ca.html">altres formes de contactar</a> amb la
+FSF. Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia de
+traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
+traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
+href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
+col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
</div>
-<p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure
-GNU o parlar-ne de forma rigorosa. Per demanar permís,
-escriviu a address@hidden</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Aquesta pà gina es troba sota la <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència
+Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
+d'Amèrica</a>.</p>
-<p>
-Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
-<p>Es permet realitzar i distribuir còpies literals d'aquest
-article en qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que hi
-aparegui aquesta nota.
-</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
+<div class="translators-credits">
-<p class="unprintable">
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/05/15 05:24:11 $
+
+$Date: 2015/05/26 17:56:46 $
+
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: po/3dbabygnutux.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/3dbabygnutux.ca.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/3dbabygnutux.ca.po 26 May 2015 17:54:39 -0000 1.1
+++ po/3dbabygnutux.ca.po 26 May 2015 17:56:47 -0000 1.2
@@ -10,13 +10,16 @@
"PO-Revision-Date: 2015-05-26 19:52+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "3D Baby GNU and Tux - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Petit GNU i petit Tux en tres dimensions - Projecte GNU - Free
Software Foundation"
+msgstr ""
+"Petit GNU i petit Tux en tres dimensions - Projecte GNU - Free Software "
+"Foundation"
#. type: Content of: <h2>
msgid "3D baby GNU and baby Tux and posters by Nicolas Rougier"
@@ -38,7 +41,9 @@
msgid ""
"Nicolas Rougier has contributed all of these nice graphics, a sample of "
"which is shown above."
-msgstr "Nicolas Rougier ha aportat tota aquesta sèrie de boniques imatges. A
sota en teniu una mostra:"
+msgstr ""
+"Nicolas Rougier ha aportat tota aquesta sèrie de boniques imatges. A sota en
"
+"teniu una mostra:"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"babies/BabyGnu.png\">Baby GNU</a>"
@@ -70,11 +75,14 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"babies/BabyTuxSitAlpha.png\">Baby Tux sitting - alpha</a>"
-msgstr "<a href=\"babies/BabyTuxSitAlpha.png\">Petit Tux assegut - fons
transparent</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"babies/BabyTuxSitAlpha.png\">Petit Tux assegut - fons transparent</"
+"a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"babies/BabyTuxSitBlack.png\">Baby Tux sitting - black</a>"
-msgstr "<a href=\"babies/BabyTuxSitBlack.png\">Petit Tux assegut - fons
negre</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"babies/BabyTuxSitBlack.png\">Petit Tux assegut - fons negre</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"babies/BabyGnuTux-Big.png\">Baby GNU and Tux - big</a>"
@@ -82,39 +90,49 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"babies/BabyGnuTux-Med.png\">Baby GNU and Tux - medium</a>"
-msgstr "<a href=\"babies/BabyGnuTux-Med.png\">Petit GNU i Tux - mida
mitjana</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"babies/BabyGnuTux-Med.png\">Petit GNU i Tux - mida mitjana</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"babies/BabyGnuTux-Small.png\">Baby GNU and Tux - small</a>"
-msgstr "<a href=\"babies/BabyGnuTux-Small.png\">Petit GNU i Tux - mida
petita</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"babies/BabyGnuTux-Small.png\">Petit GNU i Tux - mida petita</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Nicolas also contributed this GNU/Linux poster in various versions and "
"formats:"
-msgstr "Nicolas també va aportar aquest pòster de GNU/Linux en diverses
versions i formats:"
+msgstr ""
+"Nicolas també va aportar aquest pòster de GNU/Linux en diverses versions i "
+"formats:"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v1.jpg\">GNU/Linux poster v1 -
jpg</a>"
-msgstr "<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v1.jpg\">Pòster GNU/Linux v1 -
jpg</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v1.jpg\">GNU/Linux poster v1 - jpg</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v1.jpg\">Pòster GNU/Linux v1 - jpg</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v2.png\">GNU/Linux poster v2 -
png</a>"
-msgstr "<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v2.png\">Pòster GNU/Linux v2 -
png</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v2.png\">GNU/Linux poster v2 - png</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v2.png\">Pòster GNU/Linux v2 - png</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v2-Big.jpg\">GNU/Linux poster v2 - big "
"jpg</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v2-Big.jpg\">Pòster GNU/Linux v2 -
gran jpg</a>"
+"<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v2-Big.jpg\">Pòster GNU/Linux v2 - "
+"gran jpg</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v2-Big.pdf\">GNU/Linux poster v2 - big "
"pdf</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v2-Big.pdf\">Pòster GNU/Linux v2 -
gran pdf</a>"
+"<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v2-Big.pdf\">Pòster GNU/Linux v2 - "
+"gran pdf</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"babies/GnuLinuxPoster.odp\">GNU/Linux poster - source</a>"
@@ -133,36 +151,44 @@
"If you want to use these images to link to a website run by the Free "
"Software Foundation or the GNU project, or if you're using it in contexts "
"talking about GNU in a supportive and accurate way, you are free to do so "
-"without further conditions. For other requests, please ask <a "
-"href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a> for permission "
-"first."
-msgstr "Si voleu utilitzar aquestes imatge per posar un enllaç a un lloc web
de la Free "
-"Software o del Projecte GNU, o si voleu utilitzar-lo per promoure GNU o
parlar-ne de manera acurada, podeu fer-ho sense més restriccions. En altres
casos, demaneu prèviament permÃs a <a
href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>."
+"without further conditions. For other requests, please ask <a href=\"mailto:"
+"address@hidden">address@hidden</a> for permission first."
+msgstr ""
+"Si voleu utilitzar aquestes imatge per posar un enllaç a un lloc web de la "
+"Free Software o del Projecte GNU, o si voleu utilitzar-lo per promoure GNU o "
+"parlar-ne de manera acurada, podeu fer-ho sense més restriccions. En altres "
+"casos, demaneu prèviament permÃs a <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\">address@hidden</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Alternatively, permission is granted to copy, distribute and/or modify this "
"image under the terms of:"
-msgstr "Alternativament, es permet copiar, distribuir i/o modificar aquesta
imatge sota els termes de: "
+msgstr ""
+"Alternativament, es permet copiar, distribuir i/o modificar aquesta imatge "
+"sota els termes de: "
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> as "
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
"or (at your option) any later version."
-msgstr "La <a href=\"/copyleft/gpl.html\">Llicència Pública General GNU</a>
tal i com està publicada per la Fundació per al Programari Lliure (FSF); ja
sigui la versió 2 de la Llicència, o (si ho preferiu) qualsevol versió
posterior."
+msgstr ""
+"La <a href=\"/copyleft/gpl.html\">Llicència Pública General GNU</a> tal i "
+"com està publicada per la Fundació per al Programari Lliure (FSF); ja sigui
"
+"la versió 2 de la Llicència, o (si ho preferiu) qualsevol versió
posterior."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"These images are distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <a "
-"href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> for more details."
-msgstr "Aquestes imatges es distribueixen amb la idea que seran útils, "
-"però SENSE CAP GARANTIA; sense ni tan sols la garantia que puguin ser "
-"comercialitzables o aptes per a cert propòsit. Vegeu "
-"la <a href=\"/copyleft/gpl.html\"> Llicència Pública General GNU</a> "
-"per a més detalls."
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <a href=\"/copyleft/gpl.html"
+"\">GNU General Public License</a> for more details."
+msgstr ""
+"Aquestes imatges es distribueixen amb la idea que seran útils, però SENSE "
+"CAP GARANTIA; sense ni tan sols la garantia que puguin ser comercialitzables "
+"o aptes per a cert propòsit. Vegeu la <a href=\"/copyleft/gpl.html\"> "
+"Llicència Pública General GNU</a> per a més detalls."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -171,33 +197,43 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
-"other corrections or suggestions can be sent to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF.
Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
+"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
+"trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+#
+#
+#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
-#
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:address@hidden">
-#
#. <address@hidden></a>.</p>
-#
#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Vegeu la <a
href=\"/server/standards/README.translations.ca.html\">Guia de traducció</a>
per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les traduccions
d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
href=\"/server/standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per
col·laborar en la traducció al català del web de GNU."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.ca.html\">Guia de "
+"traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les "
+"traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a href=\"/server/"
+"standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en la "
+"traducció al català del web de GNU."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
@@ -205,10 +241,13 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "Aquesta pà gina es troba sota la <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència
Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
d'Amèrica</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Aquesta pà gina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
+"Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units d'Amèrica</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -219,4 +258,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Updated:"
-
Index: po/spiritoffreedom.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/spiritoffreedom.ca.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/spiritoffreedom.ca.po 26 May 2015 17:31:39 -0000 1.1
+++ po/spiritoffreedom.ca.po 26 May 2015 17:56:47 -0000 1.2
@@ -10,9 +10,10 @@
"PO-Revision-Date: 2015-05-26 19:28+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "The Spirit of Freedom - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -39,7 +40,10 @@
"Denís Fernández Cabrera made a nice piece of artwork. The drawing "
"shows us Tux with GNU horns and tail. This magic duo will take you to higher "
"hights. Hovering like a spirit above the big bad world."
-msgstr "DenÃs Fernández Cabrera va fer una bonica obra d'art. El dibuix ens
mostra a Tux amb banyes i cua de GNU. Aquest duet mà gic us portarà a ideals
més alts. Voltant com un esperit sobre el gran i malvat món. "
+msgstr ""
+"DenÃs Fernández Cabrera va fer una bonica obra d'art. El dibuix ens mostra
a "
+"Tux amb banyes i cua de GNU. Aquest duet mà gic us portarà a ideals més
alts. "
+"Voltant com un esperit sobre el gran i malvat món. "
#. type: Content of: <p>
msgid "This color picture is available in the following formats:"
@@ -48,22 +52,24 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"PNG <a href=\"/graphics/o_espirito_da_liberdade.fondo.tiny.png\">10k (a very "
-"tiny and low quality picture.)</a>, <a "
-"href=\"/graphics/o_espirito_da_liberdade.fondo.png\">51k (a medium size and "
-"good quality picture.)</a>, <a "
-"href=\"/graphics/o_espirito_da_liberdade.fondo.big.png\">125k (a big and "
-"good quality picture.)</a>"
-msgstr ""
-"PNG <a href=\"/graphics/o_espirito_da_liberdade.fondo.tiny.png\">10k (una
imatge petita i de baixa qualitat)</a>, <a "
-"href=\"/graphics/o_espirito_da_liberdade.fondo.png\">51k (una imatge de mida
mitjana i de bona qualitat)</a>, <a "
-"href=\"/graphics/o_espirito_da_liberdade.fondo.big.png\">125k (una imatge
gran i de bona qualitat)</a>"
+"tiny and low quality picture.)</a>, <a href=\"/graphics/"
+"o_espirito_da_liberdade.fondo.png\">51k (a medium size and good quality "
+"picture.)</a>, <a href=\"/graphics/o_espirito_da_liberdade.fondo.big.png"
+"\">125k (a big and good quality picture.)</a>"
+msgstr ""
+"PNG <a href=\"/graphics/o_espirito_da_liberdade.fondo.tiny.png\">10k (una "
+"imatge petita i de baixa qualitat)</a>, <a href=\"/graphics/"
+"o_espirito_da_liberdade.fondo.png\">51k (una imatge de mida mitjana i de "
+"bona qualitat)</a>, <a href=\"/graphics/o_espirito_da_liberdade.fondo.big.png"
+"\">125k (una imatge gran i de bona qualitat)</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"SVG <a href=\"/graphics/o_espirito_da_liberdade.svg.gz\">118k (a gzip'ed "
"file in SVG vector format.) </a>"
msgstr ""
-"SVG <a href=\"/graphics/o_espirito_da_liberdade.svg.gz\">118k (un arxiu en el
format vectorial SVG, comprimit amb GZIP) </a>"
+"SVG <a href=\"/graphics/o_espirito_da_liberdade.svg.gz\">118k (un arxiu en "
+"el format vectorial SVG, comprimit amb GZIP) </a>"
#. type: Content of: <p>
msgid "The images linked to from this page are:"
@@ -79,16 +85,24 @@
"terms of the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> "
"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the "
"License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Es permet copiar, distribuir i/o modificar aquesta imatge sota els
termes de la <a href=\"/copyleft/gpl.html\"> Llicència Pública General
GNU</a>"
-"tal i com està publicada per la Fundació per al Programari Lliure (FSF); ja
sigui la versió 2 de la Llicència, o (si ho preferiu) qualsevol versió
posterior.</li>"
+msgstr ""
+"Es permet copiar, distribuir i/o modificar aquesta imatge sota els termes de "
+"la <a href=\"/copyleft/gpl.html\"> Llicència Pública General GNU</a>tal i "
+"com està publicada per la Fundació per al Programari Lliure (FSF); ja sigui
"
+"la versió 2 de la Llicència, o (si ho preferiu) qualsevol versió
posterior.</"
+"li>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"These images are distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <a "
-"href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> for more details."
-msgstr "Aquestes imatges es distribueixen amb la idea que seran útils, però
SENSE CAP GARANTIA; sense ni tan sols la garantia que puguin ser
comercialitzables o aptes per a cert propòsit. Vegeu la <a
href=\"/copyleft/gpl.html\"> Llicència Pública General GNU</a> per a més
detalls."
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <a href=\"/copyleft/gpl.html"
+"\">GNU General Public License</a> for more details."
+msgstr ""
+"Aquestes imatges es distribueixen amb la idea que seran útils, però SENSE "
+"CAP GARANTIA; sense ni tan sols la garantia que puguin ser comercialitzables "
+"o aptes per a cert propòsit. Vegeu la <a href=\"/copyleft/gpl.html\"> "
+"Llicència Pública General GNU</a> per a més detalls."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -97,33 +111,43 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
-"other corrections or suggestions can be sent to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF.
Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
+"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
+"trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+#
+#
+#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
-#
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:address@hidden">
-#
#. <address@hidden></a>.</p>
-#
#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Vegeu la <a
href=\"/server/standards/README.translations.ca.html\">Guia de traducció</a>
per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les traduccions
d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
href=\"/server/standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per
col·laborar en la traducció al català del web de GNU."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.ca.html\">Guia de "
+"traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les "
+"traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a href=\"/server/"
+"standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en la "
+"traducció al català del web de GNU."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
@@ -131,10 +155,13 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "Aquesta pà gina es troba sota la <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència
Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
d'Amèrica</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Aquesta pà gina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
+"Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units d'Amèrica</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -145,4 +172,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Updated:"
-
Index: po/3dbabygnutux.ca-en.html
===================================================================
RCS file: po/3dbabygnutux.ca-en.html
diff -N po/3dbabygnutux.ca-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/3dbabygnutux.ca-en.html 26 May 2015 17:56:47 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,159 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>3D Baby GNU and Tux - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/graphics/po/3dbabygnutux.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>3D baby GNU and baby Tux and posters by Nicolas Rougier</h2>
+
+<p>
+<a href="/graphics/babies/BabyGnuTux-Big.png"><img
+ src="/graphics/babies/BabyGnuTux-Small.png"
+ alt=" [3D baby GNU and baby Tux] "
+ width="180" height="90" /></a>
+</p>
+
+<p>Nicolas Rougier has contributed all of these nice graphics, a sample
+of which is shown above.</p>
+
+<ul>
+<li><a href="babies/BabyGnu.png">Baby GNU</a></li>
+<li><a href="babies/BabyGnuAlpha.png">Baby GNU - alpha</a></li>
+<li><a href="babies/BabyGnuBlack.png">Baby GNU - black</a></li>
+
+<li><a href="babies/BabyTux.png">Baby Tux</a></li>
+<li><a href="babies/BabyTuxAlpha.png">Baby Tux - alpha</a></li>
+<li><a href="babies/BabyTuxBlack.png">Baby Tux - black</a></li>
+
+<li><a href="babies/BabyTuxSit.png">Baby Tux sitting</a></li>
+<li><a href="babies/BabyTuxSitAlpha.png">Baby Tux sitting - alpha</a></li>
+<li><a href="babies/BabyTuxSitBlack.png">Baby Tux sitting - black</a></li>
+
+<li><a href="babies/BabyGnuTux-Big.png">Baby GNU and Tux - big</a></li>
+<li><a href="babies/BabyGnuTux-Med.png">Baby GNU and Tux - medium</a></li>
+<li><a href="babies/BabyGnuTux-Small.png">Baby GNU and Tux - small</a></li>
+
+</ul>
+
+<p>Nicolas also contributed this GNU/Linux poster in various versions
+and formats:</p>
+
+<ul>
+<li><a href="babies/GnuTuxSoftRevolution-v1.jpg">GNU/Linux poster v1 - jpg</a>
+</li>
+<li><a href="babies/GnuTuxSoftRevolution-v2.png">GNU/Linux poster v2 - png</a>
+</li>
+<li><a href="babies/GnuTuxSoftRevolution-v2-Big.jpg">GNU/Linux poster v2
+ - big jpg</a></li>
+<li><a href="babies/GnuTuxSoftRevolution-v2-Big.pdf">GNU/Linux poster v2
+ - big pdf</a></li>
+<li><a href="babies/GnuLinuxPoster.odp">GNU/Linux poster - source</a></li>
+</ul>
+
+
+<!--
+Pov-ray is not free software. So we do not link to the sources. It
+would be nice to check if they can be used with KPovModeler or any other
+free software; please do this if you wish and email address@hidden
+(The original ticket number was 250800.)
+
+Nicolas used some third party macros to create the graphics:<br/>
+Furtex.inc - Copyright 2000, Rune S. Johansen - GPL License<br/>
+Spline.inc - Copyright 1999-2003, Chris Colefax - GPL License<br/>
+Source <a href="/graphics/3dbabygnutux.tgz">8MB (Povray, Blender sources and
samples )</a></li>
+-->
+
+<hr />
+
+<p>
+The images linked to from this page are:
+<br />
+Copyright © 2005 Nicolas Rougier </p>
+
+<p>If you want to use these images to link to a website run by the
+Free Software Foundation or the GNU project, or if you're using it in
+contexts talking about GNU in a supportive and accurate way, you are
+free to do so without further conditions. For other requests, please
+ask <a href="mailto:address@hidden">address@hidden</a> for
+permission first.</p>
+
+<p>
+Alternatively, permission is granted to copy, distribute and/or modify
+this image under the terms of:
+</p>
+<ul>
+ <li>the <a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a>
+ as published by the Free Software Foundation; either version 2 of
+ the License, or (at your option) any later version.</li>
+</ul>
+<p>
+ These images are distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ <a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a> for more
+ details.
+</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/05/26 17:56:47 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/graphics 3dbabygnutux.ca.html po/3dbabygnut...,
GNUN <=