www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/distros free-distros.ca.html po/free-distro...


From: GNUN
Subject: www/distros free-distros.ca.html po/free-distro...
Date: Mon, 25 May 2015 09:57:20 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     15/05/25 09:57:20

Modified files:
        distros        : free-distros.ca.html 
        distros/po     : free-distros.ca-en.html free-distros.ca.po 
                         free-distros.translist 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.ca.html?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ca.po?cvsroot=www&r1=1.112&r2=1.113
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.translist?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17

Patches:
Index: free-distros.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.ca.html,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- free-distros.ca.html        2 Mar 2015 10:27:02 -0000       1.47
+++ free-distros.ca.html        25 May 2015 09:57:19 -0000      1.48
@@ -51,12 +51,32 @@
 Bucks</a>, mentre nosaltres avisem als desenvolupadors per tal que resolguin
 el problema.</p>
 
-<p>Corregir errors relatius a la llibertat es un requeriment ètic necessari 
per
-incloure una distribució en aquesta llista; per aquesta raó, nomes hi posem
-distribucions mantingudes per gent que està disposada a corregir-los.</p>
-
-<p>Esperem que algun dia altres distribucions esdevinguin completament lliures
-i puguem incloure-les a aquesta llista.</p>
+<p>Estar disposat a corregir errors relacionats amb la llibertat és un 
requisit
+per incloure una distribució en aquesta llista; tant és així que nomes hi
+posem aquelles distribucions l'equip de desenvolupament de les quals ens ha
+dit que eliminarà qualsevol programa no lliure que s'hi pugui
+trobar. Normalment els equips estan formats per voluntaris, els quals no
+assumeixen compromisos jurídicament vinculants amb els usuaris; però si
+trobem que el manteniment d'una distribució és deficient, la traiem de la
+llista.</p>
+
+<p>Esperem que les altres distribucions GNU/Linux esdevinguin completament
+lliures, de manera que les puguem incloure en aquesta llista. Si voleu
+millorar la situació de les distribucions lliures, hi contribuireu més
+ajudant a desenvolupar una distribució lliure ja existent que començant-ne
+una de nova.</p>
+
+<p><strong>Totes les distribucions que trobareu a continuació poden
+instal·lar-se al disc dur de l'ordinador, i la majoria es poden executar
+directament sense instal·lar-les. No tot el maquinari funciona en el món
+lliure; el lloc web de cada distribució hauria d'indicar en quins ordinadors
+funciona.</strong></p>
+
+<p>Recomanem aquestes distribucions només pel fet que són lliures. No 
intentem
+jutjar-les o comparar-les basant-nos en algun altre criteri, i per això les
+posem en ordre alfabètic. Us suggerim que consulteu les seves respectives
+pàgines web i altra informació per escollir la que sigui millor per
+vosaltres.</p>
 
 <!-- Do not add or remove anything from this list without a lot of
      discussion, following the usual process, and confirmation by RMS. See 
@@ -86,7 +106,7 @@
 
  <tr class="even">
    <td><a href="http://www.gnu.org/software/guix/";>
-       <img src="/software/guix/graphics/guix-logo.small.png" alt="guix" 
/></a></td>
+       <img src="/software/guix/graphics/GuixSD-V.png" alt="guix" /></a></td>
    <td>Guix System Distribution és una distribució avançada de GNU/Linux 
construïda
 sobre GNU Guix (es pronuncia com &ldquo;geeks&rdquo;), un gestor de paquets
 funcional per al sistema GNU. </td></tr>
@@ -264,7 +284,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2015/03/02 10:27:02 $
+$Date: 2015/05/25 09:57:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/free-distros.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ca-en.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/free-distros.ca-en.html  2 Mar 2015 10:27:02 -0000       1.19
+++ po/free-distros.ca-en.html  25 May 2015 09:57:19 -0000      1.20
@@ -46,11 +46,27 @@
 while we inform the developers so they can fix the problem.</p>
 
 <p>Fixing freedom bugs is an ethical requirement for listing a distro
-here; therefore, we list only those distros that are currently
-maintained by people who are ready to fix them.</p>
-
-<p>We hope other distributions will become entirely free and that some
-day we can list them here.</p>
+here; therefore, we list only distros with a development team that has
+told us it will remove any nonfree software that might be found in
+them.  Usually the team consists of volunteers, and they don't make
+legally binding commitments to users; but if we find out a distro is
+not properly maintained, we will de-list it.</p>
+
+<p>We hope the other existing GNU/Linux distributions will become
+entirely free software so that we can list them here.  If you wish to
+improve the state of free distros, helping to develop an existing free
+distro contributes more than starting a new one.</p>
+
+<p><strong>All of the distributions that follow are installable to a
+computer's hard drive; most can be run live.  Not all hardware works
+in the free world; each distro's site should say which hardware it
+supports.</strong></p>
+
+<p>We endorse these distros only for freedom.  We do not try to judge
+or compare these distros based on any other criterion; therefore, we
+list them in alphabetical order.  We suggest you consult their
+respective web sites and other information to judge which one is most
+convenient for you.</p>
 
 <!-- Do not add or remove anything from this list without a lot of
      discussion, following the usual process, and confirmation by RMS. See 
@@ -81,7 +97,7 @@
 
  <tr class="even">
    <td><a href="http://www.gnu.org/software/guix/";>
-       <img src="/software/guix/graphics/guix-logo.small.png" alt="guix" 
/></a></td>
+       <img src="/software/guix/graphics/GuixSD-V.png" alt="guix" /></a></td>
    <td>Guix System Distribution is an advanced GNU/Linux distro built
        on top of GNU Guix (pronounced &ldquo;geeks&rdquo;), a purely
        functional package manager for the GNU system. </td></tr>
@@ -245,7 +261,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/03/02 10:27:02 $
+$Date: 2015/05/25 09:57:19 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/free-distros.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ca.po,v
retrieving revision 1.112
retrieving revision 1.113
diff -u -b -r1.112 -r1.113
--- po/free-distros.ca.po       25 May 2015 09:48:16 -0000      1.112
+++ po/free-distros.ca.po       25 May 2015 09:57:19 -0000      1.113
@@ -11,9 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2015-05-25 11:46+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -112,7 +113,14 @@
 "team consists of volunteers, and they don't make legally binding commitments "
 "to users; but if we find out a distro is not properly maintained, we will de-"
 "list it."
-msgstr "Estar disposat a corregir errors relacionats amb la llibertat és un 
requisit per incloure una distribució en aquesta llista; tant és així que 
nomes hi posem aquelles distribucions l'equip de desenvolupament de les quals 
ens ha dit que eliminarà qualsevol programa no lliure que s'hi pugui trobar. 
Normalment els equips estan formats per voluntaris, els quals no assumeixen 
compromisos jurídicament vinculants amb els usuaris; però si trobem que el 
manteniment d'una distribució és deficient, la traiem de la llista."
+msgstr ""
+"Estar disposat a corregir errors relacionats amb la llibertat és un requisit 
"
+"per incloure una distribució en aquesta llista; tant és així que nomes hi "
+"posem aquelles distribucions l'equip de desenvolupament de les quals ens ha "
+"dit que eliminarà qualsevol programa no lliure que s'hi pugui trobar. "
+"Normalment els equips estan formats per voluntaris, els quals no assumeixen "
+"compromisos jurídicament vinculants amb els usuaris; però si trobem que el "
+"manteniment d'una distribució és deficient, la traiem de la llista."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -120,13 +128,15 @@
 "software so that we can list them here.  If you wish to improve the state of "
 "free distros, helping to develop an existing free distro contributes more "
 "than starting a new one."
-msgstr "Esperem que les altres distribucions GNU/Linux esdevinguin 
completament lliures, de manera que les puguem incloure en aquesta llista. Si 
voleu millorar la situació de les distribucions lliures, hi contribuireu més 
ajudant a desenvolupar una distribució lliure ja existent que començant-ne 
una de nova."
+msgstr ""
+"Esperem que les altres distribucions GNU/Linux esdevinguin completament "
+"lliures, de manera que les puguem incloure en aquesta llista. Si voleu "
+"millorar la situació de les distribucions lliures, hi contribuireu més "
+"ajudant a desenvolupar una distribució lliure ja existent que començant-ne "
+"una de nova."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>All of the distributions that follow are installable to a "
-#| "computer's hard drive; most can be run live.</strong>"
 msgid ""
 "<strong>All of the distributions that follow are installable to a computer's "
 "hard drive; most can be run live.  Not all hardware works in the free world; "
@@ -134,23 +144,22 @@
 msgstr ""
 "<strong>Totes les distribucions que trobareu a continuació poden 
instal·lar-"
 "se al disc dur de l'ordinador, i la majoria es poden executar directament "
-"sense instal·lar-les. No tot el maquinari funciona en el món lliure; el 
lloc web de cada distribució hauria d'indicar en quins ordinadors 
funciona.</strong>"
+"sense instal·lar-les. No tot el maquinari funciona en el món lliure; el 
lloc "
+"web de cada distribució hauria d'indicar en quins ordinadors funciona.</"
+"strong>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The Free Software Foundation recommends and endorses these GNU/Linux "
-#| "distros, although we do not try to judge or compare them based on any "
-#| "criterion other than freedom; therefore, we list them in alphabetical "
-#| "order.  We encourage you to read these brief descriptions and to consult "
-#| "their respective web sites and other information to choose the one best "
-#| "for you."
 msgid ""
 "We endorse these distros only for freedom.  We do not try to judge or "
 "compare these distros based on any other criterion; therefore, we list them "
 "in alphabetical order.  We suggest you consult their respective web sites "
 "and other information to judge which one is most convenient for you."
 msgstr ""
-"Recomanem aquestes distribucions només pel fet que són lliures. No intentem 
jutjar-les o comparar-les basant-nos en algun altre criteri, i per això les 
posem en ordre alfabètic. Us suggerim que consulteu les seves respectives pà
gines web i altra informació per escollir la que sigui millor per vosaltres."
+"Recomanem aquestes distribucions només pel fet que són lliures. No intentem 
"
+"jutjar-les o comparar-les basant-nos en algun altre criteri, i per això les "
+"posem en ordre alfabètic. Us suggerim que consulteu les seves respectives "
+"pàgines web i altra informació per escollir la que sigui millor per "
+"vosaltres."
 
 # type: Content of: <table><thead><tr><th>
 #. type: Content of: <table><thead><tr><th>

Index: po/free-distros.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.translist,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/free-distros.translist   19 May 2015 06:00:31 -0000      1.16
+++ po/free-distros.translist   25 May 2015 09:57:20 -0000      1.17
@@ -19,7 +19,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/distros/free-distros.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span> 
&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
-<link rel="alternate" type="text/html" href="/distros/free-distros.html " 
hreflang="x-default" />
+<link rel="alternate" type="text/html" href="/distros/free-distros.html" 
hreflang="x-default" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/distros/free-distros.en.html" title="English" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ar" hreflang="ar" 
href="/distros/free-distros.ar.html" title="العربية" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ca" hreflang="ca" 
href="/distros/free-distros.ca.html" title="català" />



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]