[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/gnu/po linux-and-gnu.el.po
From: |
Georgios Zarkadas |
Subject: |
www/gnu/po linux-and-gnu.el.po |
Date: |
Sat, 09 May 2015 06:15:35 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Georgios Zarkadas <gzarkadas> 15/05/09 06:15:35
Modified files:
gnu/po : linux-and-gnu.el.po
Log message:
updated translation
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.el.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
Patches:
Index: linux-and-gnu.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.el.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- linux-and-gnu.el.po 17 Apr 2015 18:57:36 -0000 1.3
+++ linux-and-gnu.el.po 9 May 2015 06:15:34 -0000 1.4
@@ -4,23 +4,24 @@
# Efstathios Xatzikiriakidis, 2006.
# Athanasios Kasampalis, 2007.
# Nov 2014: GNUNify; trivially update a few strings (T. Godefroy).
+# Georgios Zarkadas, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-22 00:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-09 09:11+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2008-01-18 03:08+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Linux and GNU - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Linux και GNU - Το ÎÏγο GNU - ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ"
+msgstr "Linux και GNU - ÎÏγο GNU - ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
@@ -43,13 +44,13 @@
#. type: Content of: <h2>
msgid "Linux and the GNU System"
-msgstr "Î ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï Linux και Ïο ÏÏÏÏημα GNU"
+msgstr "Το Linux και Ïο ÏÏÏÏημα GNU"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong>"
msgstr ""
-"<strong>ÏοÏ
<a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></"
+"<strong>αÏÏ Ïον <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard
Stallman</a></"
"strong>"
#. type: Content of: <div><blockquote><p>
@@ -57,19 +58,11 @@
"For more information see also the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/"
"Linux FAQ</a>, and <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why GNU/Linux?</a>"
msgstr ""
-"Îν θÎλεÏε να μάθεÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏεÏικά
με αÏ
ÏÏ Ïο θÎμα μÏοÏείÏε να "
-"διαβάÏεÏε εÏίÏÎ·Ï Ïο <a
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a> "
-"καθÏÏ ÎºÎ±Î¹ Ïο άÏθÏο <a
href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">ÎιαÏί GNU/Linux;</a>."
+"Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î´ÎµÎ¯Ïε
εÏίÏÎ·Ï ÏÎ¹Ï <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq."
+"html\">ΣÏ
ÏνÎÏ ÎµÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï GNU/Linux</a>, καθÏÏ ÎºÎ±Î¹ Ïο
<a href=\"/gnu/why-gnu-"
+"linux.html\">ÎιαÏί GNU/Linux;</a>"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many computer users run a modified version of <a href=\"/philosophy/"
-#| "categories.html#TheGNUsystem\">the GNU system</a> every day, without "
-#| "realizing it. Through a peculiar turn of events, the version of GNU "
-#| "which is widely used today is more often known as “Linux”, "
-#| "and many users are not aware of the extent of its connection with the <a "
-#| "href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU Project</a>."
msgid ""
"Many computer users run a modified version of <a href=\"/philosophy/"
"categories.html#TheGNUsystem\">the GNU system</a> every day, without "
@@ -79,26 +72,15 @@
"that it is basically the GNU system, developed by the <a href=\"/gnu/gnu-"
"history.html\">GNU Project</a>."
msgstr ""
-"Πολλοί ÏÏήÏÏÎµÏ ÏÎ·Ï Î Î»Î·ÏοÏοÏικήÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν μία ÏÏοÏοÏοιημÎνη ÎκδοÏη <a "
-"href=\"/philosophy/categories.html#TheGNUsystem\">ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ
GNU</a> "
-"καθημεÏινά, ÏÏÏÎ¯Ï ÏμÏÏ Î½Î± Ïο γνÏÏίζοÏ
ν.
ÎιαμÎÏοÏ
Î¼Î¯Î±Ï Î¹Î´Î¹Î±Î¯ÏεÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ "
-"ÏαÏακÏηÏιÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏειÏÎ¬Ï Î´ÏαÏÏηÏιοÏήÏÏν η
ÎκδοÏη ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï GNU, εÏ
ÏÎÏÏ "
-"ÏÏηÏιμοÏοιημÎνη ÏήμεÏα, είναι γνÏÏÏή ÏÏ
“Linux”, και Ïολλοί "
-"ÏÏήÏÏÎµÏ <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">δεν
γνÏÏίζοÏ
ν</a> "
-"Ïο Ïημείο εκείνο ÏÏο οÏοίο ÏÏ
νδÎεÏαι με Ïο
<a href=\"/gnu/gnu-history.html"
-"\">ÎÏγο GNU</a>."
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There really is a Linux, and these people are using it, but it is not the "
-#| "operating system. Linux is the kernel: the program in the system that "
-#| "allocates the machine's resources to the other programs that you run. "
-#| "The kernel is an essential part of an operating system, but useless by "
-#| "itself; it can only function in the context of a complete operating "
-#| "system. Linux is normally used in a combination with the GNU operating "
-#| "system: the whole system is basically GNU, with Linux functioning as its "
-#| "kernel."
+"Πολλοί ÏÏήÏÏÎµÏ Ï
ÏολογιÏÏÏν ÏÏηÏιμοÏοιοÏν
μία ÏÏοÏοÏοιημÎνη ÎκδοÏη <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#TheGNUsystem\">ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï GNU</a>
καθημεÏινά, "
+"ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± Ïο ανÏιλαμβάνονÏαι. ÎιαμÎÏοÏ
Î¼Î¯Î±Ï Î¹Î´Î¹ÏμοÏÏÎ·Ï ÏειÏÎ¬Ï Î³ÎµÎ³Î¿Î½ÏÏÏν η "
+"ÎκδοÏη ÏοÏ
GNU ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι εÏ
ÏÎÏÏ
ÏήμεÏα, ÏÏ
Ïνά αÏοκαλείÏαι “"
+"Linux”, και Ïολλοί αÏÏ ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
<a
href=\"/gnu/gnu-users-never-"
+"heard-of-gnu.html\">δεν είναι ενήμεÏοι</a> ÏÏι καÏά
βάÏη είναι Ïο ÏÏÏÏημα "
+"GNU, ÏοÏ
αναÏÏÏÏθηκε αÏÏ Ïο <a
href=\"/gnu/gnu-history.html\">ÎÏγο GNU</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"There really is a Linux, and these people are using it, but it is just a "
"part of the system they use. Linux is the kernel: the program in the system "
@@ -110,24 +92,18 @@
"called “Linux” distributions are really distributions of GNU/"
"Linux."
msgstr ""
-"ÎνÏÏÏ Ï
ÏάÏÏει ο Linux, και αÏκεÏοί άνθÏÏÏοι
Ïον ÏÏηÏιμοÏοιοÏν, αλλά δεν "
-"είναι αÏÏ Î¼ÏÎ½Î¿Ï ÏοÏ
λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα. Î
Linux είναι αÏλÏÏ ÎÎ½Î±Ï ÏÏ
ÏήναÏ. "
-"Îηλαδή, Ïο ÏÏÏγÏαμμα εκείνο ÏοÏ
λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏοÏ
δεÏμεÏει και "
-"αÏοδίδει ÏοÏ
Ï ÏÏÏοÏ
Ï ÏοÏ
Î/Î¥ Ïε Ïλα εκείνα
Ïα ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
εκÏελοÏν οι "
-"ÏÏήÏÏεÏ. Î ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï Î¸ÎµÏÏείÏαι αναÏÏÏÏαÏÏο
κομμάÏι ÏοÏ
λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï "
-"ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ, αλλά αÏÏ Î¼ÏÎ½Î¿Ï ÏοÏ
είναι
ÏανÏελÏÏ Î±Î½Î¯ÎºÎ±Î½Î¿Ï. ΠμÏÎ½Î¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï ÏοÏ
"
-"μÏοÏεί να λειÏοÏ
ÏγήÏει είναι να
ÏοÏοθεÏηθεί μÎÏα Ïε Îνα λειÏοÏ
ÏγικÏ
ÏÏÏÏημα. "
-"Î Linux, ÏÏ
νήθÏÏ ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι Ïε ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï Î¼Îµ Ïο λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα GNU. "
-"ÎÏÏι λοιÏÏν, Ïο ÏÏÏÏημα GNU ÏÏηÏιμοÏοιεί
Ïον Linux ÏÏ ÏÏ
Ïήνα ÏοÏ
."
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many users are not fully aware of the distinction between the kernel, "
-#| "which is Linux, and the whole system, which they also call “"
-#| "Linux”. The ambiguous use of the name doesn't promote "
-#| "understanding. These users often think that Linus Torvalds developed the "
-#| "whole operating system in 1991, with a bit of help."
+"Î¥ÏάÏÏει ÏÏαγμαÏικά Îνα Linux, κι αÏ
Ïοί οι
άνθÏÏÏοι Ïο ÏÏηÏιμοÏοιοÏν, αλλά "
+"είναι αÏλά Îνα Ïμήμα ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν. Το Linux είναι ο "
+"ÏÏ
ÏήναÏ: Ïο ÏÏÏγÏαμμα μÎÏα ÏÏο ÏÏÏÏημα ÏοÏ
καÏανÎμει ÏοÏ
Ï ÏÏÏοÏ
Ï ÏÎ·Ï Î¼Î·ÏÎ±Î½Î®Ï "
+"ÏÏα άλλα ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
εκÏελείÏε. Î ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Îνα αναÏÏÏÏαÏÏο κομμάÏι "
+"ÏοÏ
λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ, αλλά
άÏÏηÏÏÎ¿Ï Î±ÏÏ Î¼ÏÎ½Î¿Ï ÏοÏ
· μÏοÏεί να "
+"λειÏοÏ
ÏγήÏει μÏνο μÎÏα ÏÏο ÏλαίÏιο ενÏÏ
ÏλήÏοÏ
Ï Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ. Το "
+"Linux ÏÏ
νήθÏÏ ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι Ïε ÏÏ
νδÏ
αÏμÏ
με Ïο λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα GNU· Ïο "
+"Ïλο ÏÏÏÏημα είναι καÏά βάÏη GNU με Ïο Linux
ÏÏοÏÏιθÎμενο, ή GNU/Linux. ÎÎ»ÎµÏ "
+"οι αÏοκαλοÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼ÎÏ “Linux”
είναι ÏÏην ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα "
+"διανομÎÏ GNU/Linux."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many users do not understand the difference between the kernel, which is "
"Linux, and the whole system, which they also call “Linux”. The "
@@ -135,12 +111,11 @@
"think that Linus Torvalds developed the whole operating system in 1991, with "
"a bit of help."
msgstr ""
-"Πολλοί ÏÏήÏÏÎµÏ ÎÏοÏ
ν ÏλήÏη άγνοια ÏÏο
αÏοÏά Ïην διάκÏιÏη μεÏÎ±Î¾Ï ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα, "
-"Ïον Linux δηλαδή, και Ïο Ï
ÏÏλοιÏο ÏÏÏÏημα GNU,
ÏÏο οÏοίο εÏίÏÎ·Ï Î±Î½Î±ÏÎÏονÏαι "
-"ÏÏ “Linux”. ΠαμÏιλεγÏμενη ÏÏήÏη ÏηÏ
λÎÎ¾Î·Ï Î´ÎµÎ½ βοηθάει ÏÏο να "
-"Ï
ÏάÏÏει ÏλήÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏανÏηÏη. ÎÏίÏÎ·Ï Î±ÏκεÏοί
ÏÏήÏÏεÏ, ÏιÏÏεÏοÏ
ν ÏÏÏ Î¿ Linus "
-"Torvalds με Ïην Ï
ÏοÏÏήÏιξη ÏοÏ
είÏε αÏÏ Ïλο Ïο
κÏÏμο ήÏαν αÏ
ÏÏÏ ÏοÏ
"
-"καÏαÏκεÏαÏε ολÏκληÏο Ïο λειÏοÏ
ÏγικÏ
ÏÏÏÏημα Ïο 1991."
+"Πολλοί ÏÏήÏÏÎµÏ Î´ÎµÎ½ καÏαλαβαίνοÏ
ν Ïη
διαÏοÏά μεÏÎ±Î¾Ï ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα, ÏοÏ
είναι Ïο "
+"Linux, και ÏοÏ
ÏλοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ, Ïο οÏοίο
εÏίÏÎ·Ï Î±ÏοκαλοÏν “"
+"Linux”. ΠδιÏοÏοÏμενη ÏÏήÏη ÏοÏ
ονÏμαÏοÏ
δεν βοηθάει ÏÏο να Ï
ÏάÏÏει "
+"καÏανÏηÏη. ÎÏ
Ïοί οι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏÏ
Ïνά
ÏιÏÏεÏοÏ
ν ÏÏÏ Î¿ Linus Torvalds ανÎÏÏÏ
ξε "
+"ολÏκληÏο Ïο λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα Ïο 1991, με
λίγη βοήθεια."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -152,28 +127,17 @@
"to go with it, and found that (for no particular reason) most everything "
"necessary to make a Unix-like system was already available."
msgstr ""
-"ÎενικÏÏεÏα, οι ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ Î³Î½ÏÏίζοÏ
ν
ÏÏι ο Linux είναι αÏλÏÏ ÎÎ½Î±Ï "
-"ÏÏ
ÏήναÏ. ÎÏÏ ÏÏÏε ÏοÏ
άκοÏ
Ïαν ÏμÏÏ Î½Î±
αÏοκαλείÏαι Ïο Ïλο ÏÏÏÏημα “"
-"Linux”, ÏÏοβλέÏοÏ
ν ÏÏ
Ïνά μία ιÏÏοÏία ÏοÏ
θα δικαιολογούÏε Ïην ονομαÏία "
-"ολόκληÏοÏ
ÏοÏ
λειÏοÏ
Ïγικού ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ
ÏÏÎ¿Ï Ïá½±Ïιν ÎµÎ½á½¹Ï ÏÏ
Ïήνα. Îια "
-"ÏαÏάδειγμα, Ï
ÏάÏÏοÏ
ν αÏκεÏοί
ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ ÏοÏ
νομίζοÏ
ν ÏÏÏ Î±ÏÎ¿Ï Î¿ Linus
"
-"Torvalds ολοκλήÏÏÏε Ïην ÏÏ
γγÏαÏή ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα
Linux, οι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
Ïον "
-"ÏÏηÏιμοÏοιοÏÏαν ÏÏÏε, αναζήÏηÏαν για
ÏεÏαιÏÎÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎÏÏι ÏÏÏε "
-"να θÎÏοÏ
ν Ïον ÏÏ
Ïήνα Ïε λειÏοÏ
Ïγία και ÏÏι
ÏÏ Î±ÏοÏÎλεÏμα βÏήκαν αÏκεÏÏ ÏÏÏε "
-"να ολοκληÏÏÏοÏ
ν Ïο ÏÏÏε ελεÏθεÏο ÏÏ
μβαÏÏ
με Ïο ÏÏÏÏημα Unix."
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What they found was no accident—it was the not-quite-complete GNU "
-#| "system. The available <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-#| "software</a> added up to a complete system because the GNU Project had "
-#| "been working since 1984 to make one. In the <a href=\"/gnu/manifesto.html"
-#| "\"> The GNU Manifesto</a> we set forth the goal of developing a free Unix-"
-#| "like system, called GNU. The <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\"> "
-#| "Initial Announcement</a> of the GNU Project also outlines some of the "
-#| "original plans for the GNU system. By the time Linux was written, GNU was "
-#| "almost finished."
+"Îι ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ Î³Î½ÏÏίζοÏ
ν γενικά ÏÏι
Ïο Linux είναι ÎÎ½Î±Ï ÏÏ
ÏήναÏ. Îλλά "
+"αÏÏ ÏÏÏε ÏοÏ
γενικÏÏ Î¬ÎºÎ¿Ï
Ïαν Ïο Ïλο
ÏÏÏÏημα να αÏοκαλείÏαι “"
+"Linux” εÏίÏηÏ, ÏÏ
Ïνά οÏαμαÏίζονÏαι μία
ιÏÏοÏία ÏοÏ
θα δικαιολογοÏÏε "
+"Ïην ονομαÏία ολόκληÏοÏ
ÏοÏ
λειÏοÏ
Ïγικού
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏ Ïον ÏÏ
Ïήνα. Îια "
+"ÏαÏάδειγμα, Ïολλοί ÏιÏÏεÏοÏ
ν ÏÏÏ ÏÏαν ο
Linus Torvalds ολοκλήÏÏÏε Ïη "
+"ÏÏ
γγÏαÏή ÏοÏ
Linux, ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα, οι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
αναζήÏηÏαν άλλο ελεÏθεÏο "
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± να Ïο ÏÏ
νοδεÏÏει και βÏήκαν
ÏÏι (ÏÏÏÎ¯Ï Î¹Î´Î¹Î±Î¯ÏεÏο λÏγο) ÏÏεδÏν "
+"ο,ÏιδήÏοÏε ήÏαν αÏαÏαίÏηÏο για να γίνει
Îνα ÏαÏÏμοιο με Ïο Unix ÏÏÏÏημα ήÏαν "
+"ήδη διαθÎÏιμο."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"What they found was no accident—it was the not-quite-complete GNU "
"system. The available <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
@@ -184,16 +148,16 @@
"Announcement</a> of the GNU Project also outlines some of the original plans "
"for the GNU system. By the time Linux was started, GNU was almost finished."
msgstr ""
-"ÎÏ
ÏÏ ÏοÏ
βÏήκαν διÏλοÏ
ÏÏ
Ïαία -- ήÏαν Ïο
ÏÏεδÏν ολοκληÏÏμÎνο ÏÏÏÏημα GNU. Το "
-"διαθÎÏιμο <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">ελεÏθεÏο
λογιÏμικÏ</a> ÏοÏ
"
-"βÏήκαν ÏÏÏε να δημιοÏ
Ïγηθεί ÎÎ½Î±Ï ÏλήÏεÏ
ÏÏÏÏημα βÏÎθηκε εÏειδή Ïο ÎÏγο GNU "
-"δοÏλεÏ
ε αÏÏ Ïο 1984 για αÏ
ÏÏ Ïον ÏκοÏÏ. ΣÏο <a
href=\"/gnu/manifesto.html"
-"\"> ÎανιÏÎÏÏο GNU</a> είÏαμε θÎÏει ÏÏ Î²Î±ÏικÏ
ÏÏÏÏο Ïην Ï
λοÏοίηÏη ενÏÏ "
-"ελεÏθεÏοÏ
λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏÏ
μβαÏÏ Î¼Îµ Ïο Unix. ΣήμεÏα αÏ
ÏÏ Ïο ÏÏÏÏημα "
-"ονομάζεÏαι GNU. Î <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">
ÎÏÏική "
-"ÎνακοίνÏÏη</a> ÏοÏ
ÎÏγοÏ
GNU εÏίÏÎ·Ï Î´Î¯Î½ÎµÎ¹
ÎμÏαÏη και Ïε κάÏοια άλλα "
-"ιδιÏÏÏÏ
θμα ÏÏÎδια αÏ
ÏοÏ. ÎÏÏ Ïην ÏÏιγμή
ÏοÏ
είÏε ÏÏ
γγÏαÏεί ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï Linux, "
-"Ïο ÏÏÏÏημα GNU ÎÏαÏε να είναι ÏλÎον μη
ολοκληÏÏμÎνο."
+"ÎÏ
ÏÏ ÏοÏ
βÏήκαν δεν ήÏαν διÏλοÏ
ÏÏ
Ïαίο ÏÏ
μβάν—ήÏαν Ïο ÏÏι-ενÏελÏÏ-"
+"ολοκληÏÏμÎνο ÏÏÏÏημα GNU. Το διαθÎÏιμο <a
href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ</a> ήÏαν ÏÏ
ÏÏÏÏεÏ
μÎνο
Ïε Îνα ÏλήÏÎµÏ ÏÏÏÏημα, εÏειδή Ïο "
+"ÎÏγο GNU εÏγαζÏÏαν αÏÏ Ïο 1984 για να δημιοÏ
ÏγήÏει Îνα. ΣÏο <a href=\"/gnu/"
+"manifesto.html\"> ÎανιÏÎÏÏο ÏοÏ
GNU</a> είÏαμε θÎÏει
ÏÏ Î²Î±ÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏÏο Ïην "
+"ανάÏÏÏ
ξη ενÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏοÏ
ÏαÏÏμοιοÏ
με Ïο
Unix ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ, ονομαζÏμενο GNU. Î "
+"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\"> ÎÏÏική
ÎνακοίνÏÏη</a> ÏοÏ
ÎÏγοÏ
"
+"GNU εÏίÏÎ·Ï ÏκιαγÏαÏεί οÏιÏμÎνα αÏÏ Ïα
αÏÏικά ÏÏÎδια για Ïο ÏÏÏÏημα GNU. "
+"ÎÎÏÏι Ïη ÏÏιγμή ÏοÏ
Ïο Linux άÏÏιÏε να δημιοÏ
ÏγείÏαι, Ïο GNU είÏε ÏÏεδÏν "
+"ολοκληÏÏθεί."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -204,27 +168,16 @@
"natural to measure the contribution of this kind of project by specific "
"programs that came from the project."
msgstr ""
-"Τα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÎÏγα ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ
καÏαÏκεÏ
άζονÏαι για να "
-"εξÏ
ÏηÏεÏήÏοÏ
ν ÏÎ¹Ï Î±Î½Î¬Î³ÎºÎµÏ ÏοÏ
καθενÏÏ.
Îηλαδή, καÏαÏκεÏ
άζονÏαι για μια "
-"ÏÏ
γκεκÏιμÎνη δοÏ
λεία. Îια ÏαÏάδειγμα, ο
Linus Torvalds καÏαÏκεÏαÏε Ïον "
-"ÏÏ
μβαÏÏ Î¼Îµ Ïο Unix ÏÏ
Ïήνα Linux. Î Donald Knuth
καÏαÏκεÏαÏε Îνα ÏÏÏÏημα "
-"διαμÏÏÏÏÏÎ·Ï ÎºÎµÎ¹Î¼ÎνοÏ
(TeX). Î Bob Scheilfler
καÏαÏκεÏαÏε Îνα ÏαÏαθÏ
ÏÎ¹ÎºÏ "
-"ÏεÏιβάλλον (X Window System). Îίναι ÏÎ¿Î»Ï ÏÏ
ÏÎ¹ÎºÏ Ïο
να μεÏÏάμε Ïην ÏÏ
νειÏÏοÏά "
-"ÏÎÏοιοÏ
είδοÏ
Ï ÎµÏγαÏιÏν με ÏÏ
γκεκÏιμÎνα
ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
βγαίνοÏ
ν αÏÏ Ïα ÎÏγα "
-"αÏ
Ïά."
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If we tried to measure the GNU Project's contribution in this way, what "
-#| "would we conclude? One CD-ROM vendor found that in their “Linux "
-#| "distribution”, <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware"
-#| "\">GNU software</a> was the largest single contingent, around 28% of the "
-#| "total source code, and this included some of the essential major "
-#| "components without which there could be no system. Linux itself was "
-#| "about 3%. So if you were going to pick a name for the system based on "
-#| "who wrote the programs in the system, the most appropriate single choice "
-#| "would be “GNU”."
+"Τα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÎÏγα ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ
ÎÏοÏ
ν Ïο ÏκοÏÏ ÏÎ·Ï Î±Î½Î¬ÏÏÏ
Î¾Î·Ï ÎµÎ½ÏÏ "
+"ÏÏ
γκεκÏιμÎνοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± μια ÏÏ
γκεκÏιμÎνη εÏγαÏία. Îια ÏαÏάδειγμα, ο "
+"Linus Torvalds ÎθεÏε ÏÏ ÏÏÏÏο να γÏάÏει Îναν ÏÏ
μβαÏÏ Î¼Îµ Ïο Unix ÏÏ
Ïήνα "
+"(Linux)· ο Donald Knuth ÎθεÏε ÏÏ ÏÏÏÏο να γÏάÏει
Îναν διαμοÏÏÏÏή κειμÎνοÏ
"
+"(TeX)· ο Bob Scheilfler ÎθεÏε ÏÏ ÏÏÏÏο να αναÏÏÏξει
Îνα ÏαÏαθÏ
ÏÎ¹ÎºÏ "
+"ÏεÏιβάλλον (Ïο ΣÏÏÏημα ΠαÏαθÏÏÏν X). Îίναι
ÏÏ
ÏÎ¹ÎºÏ Ïο να μεÏÏάμε Ïη "
+"ÏÏ
νειÏÏοÏά ÏÎÏοιοÏ
είδοÏ
Ï ÎÏγÏν με Ïα ÏÏ
γκεκÏιμÎνα ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
"
+"ÏÏοκÏÏÏοÏ
ν αÏÏ Ïο ÎÏγο."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If we tried to measure the GNU Project's contribution in this way, what "
"would we conclude? One CD-ROM vendor found that in their “Linux "
@@ -237,27 +190,20 @@
"pick a name for the system based on who wrote the programs in the system, "
"the most appropriate single choice would be “GNU”."
msgstr ""
-"Îάν ÏÏοÏÏαθήÏοÏ
με να μεÏÏήÏοÏ
με Ïη ÏÏ
νειÏÏοÏά ÏοÏ
ÎÏγοÏ
GNU καÏά Ïον ίδιο "
-"ÏÏÏÏο, ÏοÏ
θα καÏαλήξοÏ
με; ÎÎ½Î±Ï Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼ÎαÏ
ÏÏ
μÏαγÏν δίÏκÏν (CD-ROM vendor) "
-"διαÏίÏÏÏÏε ÏÏι Ïε μία διανομή “Linux”,
<a href=\"/philosophy/"
-"categories.html#GNUsoftware\">Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ GNU</a> ήÏαν ο
μεγαλÏÏεÏο "
-"ανÏιÏÏÏÏÏÏοÏ, αÏÎ¿Ï Î±ÏοÏελοÏÏε ÏεÏίÏοÏ
Ïο
28% ÏοÏ
ÏÏ
Î½Î¿Î»Î¹ÎºÎ¿Ï ÏηγαίοÏ
κÏδικα, "
-"ÏÏ
μÏεÏιλαμβανομÎνÏν ÏÏν ÏημανÏικÏν ÏÏ
ÏÏαÏικÏν ελλείÏει ÏÏν οÏοίÏν δεν θα "
-"μÏοÏοÏÏε να Ï
ÏάÏξει ÏÏÏÏημα ÏοÏ
μÏοÏεί να
αξιοÏοιηθεί. Î Linux αÏοÏελοÏÏε "
-"ÏεÏίÏοÏ
μÏνο Ïο 3%. ÎÏÏÏε καÏαλαβαίνοÏ
με
Ïελικά, ÏÏÏ ÎµÎ¬Î½ ÏÏειαÏÏεί να "
-"διαλÎξοÏ
με κάÏοιο Ïνομα για να
αναÏεÏÏμαÏÏε ÏÏο ÏÎ¿Î¹Î¿Ï ÎºÎ±ÏαÏκεÏαÏε Ïα "
-"ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ, ÏÏÏε Ïο μÏνο
καÏάλληλο Ïνομα είναι Ïο “"
+"Îάν ÏÏοÏÏαθοÏÏαμε να μεÏÏήÏοÏ
με Ïη ÏÏ
νειÏÏοÏά ÏοÏ
ÎÏγοÏ
GNU καÏά Ïον ίδιο "
+"ÏÏÏÏο, ÏοÏ
θα καÏαλήγαμε; ÎÎ½Î±Ï Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼ÎαÏ
CD-ROM διαÏίÏÏÏÏε ÏÏι Ïε μία "
+"διανομή “Linux”, Ïο <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#GNUsoftware\">GNU λογιÏμικÏ</a> ήÏαν Ïο
μεγαλÏÏεÏο Ïμήμα, ÏεÏίÏοÏ
28% "
+"ÏοÏ
ÏÏ
Î½Î¿Î»Î¹ÎºÎ¿Ï ÏηγαίοÏ
κÏδικα, κι αÏ
ÏÏ ÏÏ
μÏεÏιλάμβανε κάÏοια αÏÏ Ïα οÏ
ÏιÏδη "
+"κÏÏια ÏÏ
ÏÏαÏικά ελλείÏει ÏÏν οÏοίÏν δεν
θα μÏοÏοÏÏε να Ï
ÏάÏξει ÏÏÏÏημα. Το "
+"Linux Ïο ίδιο αÏοÏελοÏÏε μÏνο Ïο 3% ÏεÏίÏοÏ
.
(Îι Î±Î½Î±Î»Î¿Î³Î¯ÎµÏ Ïο 2008 είναι "
+"ÏαÏÏμοιεÏ: ÏÏο “κÏÏιο” αÏοθεÏήÏιο
ÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï gNewSense, Ïο "
+"Linux είναι 1,5% και Ïα GNU ÏακÎÏα είναι 15%.)
ÎÏÏÏε, αν ήÏαν να διαλÎξεÏε "
+"Îνα Ïνομα για Ïο ÏÏÏÏημα ÏοÏ
να βαÏίζεÏαι
ÏÏο ÏοιοÏ/α ÎγγÏαÏε Ïα ÏÏογÏάμμαÏα "
+"ÏÏο ÏÏÏÏημα, ÏÏÏε η Ïιο καÏάλληλη αÏομική
εÏιλογή θα ήÏαν Ïο “"
"GNU”."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "But we don't think that is the right way to consider the question. The "
-#| "GNU Project was not, is not, a project to develop specific software "
-#| "packages. It was not a project <a href=\"/software/gcc/gcc.html\"> to "
-#| "develop a C compiler</a>, although we did that. It was not a project to "
-#| "develop a text editor, although we developed one. The GNU Project's aim "
-#| "was to develop <em>a complete free Unix-like system</em>: GNU."
msgid ""
"But that is not the deepest way to consider the question. The GNU Project "
"was not, is not, a project to develop specific software packages. It was "
@@ -266,32 +212,15 @@
"although we developed one. The GNU Project set out to develop <em>a "
"complete free Unix-like system</em>: GNU."
msgstr ""
-"Îεν ÏιÏÏεÏοÏ
με ÏμÏÏ ÏÏÏ Î±Ï
ÏÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ο
ÏÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± να εξακÏιβÏÏοÏ
με Ïην "
-"ÏÏ
νειÏÏοÏά ÏοÏ
ÎÏγοÏ
GNU. Το ÎÏγο GNU δεν ήÏαν
και οÏÏε ÏÏÏκειÏαι να γίνει "
-"Ïο ÎÏγο εκείνο ÏοÏ
ÏÏÏκειÏαι να καÏαÏκεÏ
άÏει ÏÏ
γκεκÏιμÎνα ÏακÎÏα λογιÏμικοÏ. "
-"Îεν ήÏαν Ïο ÎÏγο ÏοÏ
ÏÏÏÏεÏ
ε να καÏαÏκεÏ
άÏει Îναν <a href=\"/software/gcc/"
-"gcc.html\"> μεÏαγλÏÏÏιÏÏή ÏÎ·Ï C</a>, αÏÏÎÏÏÏ ÏοÏ
ÏÏι κάÏι ÏÎÏοιο Îγινε "
-"Ïελικά. ÎÏίÏÎ·Ï Î´ÎµÎ½ ήÏαν Ïο ÎÏγο ÏοÏ
ÏÏÏÏεÏ
ε να καÏαÏκεÏ
άÏει Îναν ÏÏ
νÏάκÏη "
-"κειμÎνοÏ
, αÏÏÎÏÏÏ ÏοÏ
ÏÏι αÏ
ÏÏ Îγινε
εÏίÏηÏ. ΣÏην ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα ο μÏÎ½Î¿Ï "
-"ÏÏÏÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÎÏγοÏ
GNU ήÏαν να καÏαÏκεÏ
άÏει
Îνα <em>αÏÏλÏ
Ïα ελεÏθεÏο και "
-"ÏÏ
μβαÏÏ Î¼Îµ Ïο Unix λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα</em>:
Ïο GNU."
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many people have made major contributions to the free software in the "
-#| "system, and they all deserve credit. But the reason it is <em>an "
-#| "integrated system</em>—and not just a collection of useful "
-#| "programs—is because the GNU Project set out to make it one. We "
-#| "made a list of the programs needed to make a <em>complete</em> free "
-#| "system, and we systematically found, wrote, or found people to write "
-#| "everything on the list. We wrote essential but unexciting <a href="
-#| "\"#unexciting\">(1)</a> components because you can't have a system "
-#| "without them. Some of our system components, the programming tools, "
-#| "became popular on their own among programmers, but we wrote many "
-#| "components that are not tools <a href=\"#nottools\">(2)</a>. We even "
-#| "developed a chess game, GNU Chess, because a complete system needs good "
-#| "games too."
+"Îλλά αÏ
ÏÏÏ Î´ÎµÎ½ είναι ο βαθÏÏαÏÎ¿Ï ÏÏÏÏοÏ
θεÏÏηÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎµÏÏÏηÏηÏ. Το ÎÏγο GNU "
+"δεν ήÏαν, δεν είναι, Îνα ÎÏγο για Ïην ανάÏÏÏ
ξη ÏÏ
γκεκÏιμÎνÏν ÏακÎÏÏν "
+"λογιÏμικοÏ. Îεν ήÏαν Îνα ÎÏγο <a
href=\"/software/gcc/gcc.html\"> για Ïην "
+"ανάÏÏÏ
ξη ενÏÏ Î¼ÎµÏαγλÏÏÏιÏÏή ÏÎ·Ï C</a>,
ÏαÏÏλο ÏοÏ
αναÏÏÏξαμε Îναν. Îεν ήÏαν "
+"Îνα ÎÏγο για Ïην ανάÏÏÏ
ξη ενÏÏ ÏÏ
νÏάκÏη
κειμÎνοÏ
, ÏαÏÏλο ÏοÏ
αναÏÏÏξαμε "
+"Îναν. Το ÎÏγο GNU ÎθεÏε ÏÏ ÏÏÏÏο να
αναÏÏÏξει <em>Îνα αÏÏλÏ
Ïα ελεÏθεÏο, "
+"ÏαÏÏμοιο με Ïο Unix ÏÏÏÏημα</em>: Ïο GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many people have made major contributions to the free software in the "
"system, and they all deserve credit for their software. But the reason it "
@@ -306,34 +235,22 @@
"\"#nottools\">(2)</a>. We even developed a chess game, GNU Chess, because a "
"complete system needs games too."
msgstr ""
-"αÏκεÏοί άνθÏÏÏοι ÎÏοÏ
ν κάνει ανεκÏίμηÏεÏ
ÏÏ
νειÏÏοÏÎÏ ÏÏο αÏοÏά Ïο ελεÏθεÏο "
-"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏει ÏÏο ÏÏÏÏημα, και ÏÏ
Ïικά Ïλοι ÏοÏ
Ï Î±Î¾Î¯Î¶Î¿Ï
ν "
-"ÏÏ
γÏαÏηÏήÏια. ÎμÏÏ Î¿ μÏÎ½Î¿Ï Î»ÏÎ³Î¿Ï Î³Î¹Î± Ïον
οÏοίο Ïο ÏÏÏÏημα <em>είναι "
-"ολοκληÏÏμÎνο</em> --και ÏÏι αÏλά μια ÏÏ
λλογή
ÏÏογÏαμμάÏÏν--είναι εÏειδή Ïο "
-"ÎÏγο GNU ÏÏοÏÏάθηÏε αÏκεÏά. ÎημιοÏ
ÏγήÏαμε
μια λίÏÏα με Ïλα Ïα αναγκαία "
-"ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
ÏÏειαζÏμαÏÏαν ÎÏÏι ÏÏÏε
να καÏαÏκεÏ
άÏοÏ
με Îνα "
-"<em>ολοκληÏÏμÎνο</em> ελεÏθεÏο λειÏοÏ
ÏγικÏ
ÏÏÏÏημα. ÎÏίÏηÏ, βÏήκαμε, "
-"γÏάÏαμε, και ήÏθαμε Ïε εÏαÏή με άλλοÏ
Ï ÏοÏ
ήθελαν να γÏάÏοÏ
ν Ïα ÏÏογÏάμμαÏα "
-"ÏοÏ
είÏαμε καÏαγÏάÏει ÏÏην λίÏÏα. ÎαÏαÏκεÏ
άÏαμε ÏÎ¿Î»Ï ÏημανÏικά <a href="
-"\"#unexciting\">(1)</a> ÏÏ
ÏÏαÏικά ÏοÏ
δεν κινοÏν Ïο
ενδιαÏÎÏον ενÏÏ ÏÎµÎ»Î¹ÎºÎ¿Ï "
-"ÏÏήÏÏη, ÏμÏÏ ÏÏÎÏει να ÏονίÏοÏ
με ÏÏÏ Î´Î¯ÏÏÏ
αÏ
Ïά Ïο ÏÏÏÏημα δεν θα μÏοÏοÏÏε "
-"να λειÏοÏ
ÏγήÏει. ÎεÏικά αÏÏ Î±Ï
Ïά Ïα ÏÏ
ÏÏαÏικά, ÏÏÏÏ Ïα ÏÏογÏαμμαÏιÏÏικά "
-"εÏγαλεία, Îγιναν διάÏημα αÏÏ Î¼Ïνα ÏοÏ
Ï
ανάμεÏα ÏÏοÏ
Ï ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ. "
-"ÎαÏαÏκεÏ
άÏαμε Ïολλά ÏÏ
ÏÏαÏικά Ïα οÏοία
δεν ανήκοÏ
ν ÏÏην καÏηγοÏία ÏÏν "
-"εÏγαλείÏν <a href=\"#nottools\">(2)</a>. ΠαÏάλληλα
δημιοÏ
ÏγήÏαμε Îνα αÏκεÏά "
-"ÎμÏειÏο Ïκάκι, Ïο GNU Chess, εÏειδή Îνα
ολοκληÏÏμÎνο ÏÏÏÏημα ÏÏειάζεÏαι και "
-"ÏαιÏνίδια για Ïην ÏÏ
ÏαγÏγία ÏÏν ÏÏηÏÏÏν."
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By the early 90s we had put together the whole system aside from the "
-#| "kernel (and we were also working on a kernel, the <a href=\"/software/"
-#| "hurd/hurd.html\">GNU Hurd</a>, which runs on top of Mach). Developing "
-#| "this kernel has been a lot harder than we expected; <a href=\"/software/"
-#| "hurd/hurd-and-linux.html\">the GNU Hurd started working reliably in 2001</"
-#| "a>. We're now starting to prepare the actual release of the GNU system, "
-#| "with the GNU Hurd."
+"Πολλοί άνθÏÏÏοι ÎÏοÏ
ν κάνει κÏÏÎ¹ÎµÏ ÏÏ
νειÏÏοÏÎÏ ÏÏο ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
"
+"Ï
ÏάÏÏει ÏÏο ÏÏÏÏημα, και ÏÏ
Ïικά Ïλοι ÏοÏ
Ï
αξίζοÏ
ν ÏÏ
γÏαÏηÏήÏια για Ïο "
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
Ï. ÎμÏÏ Î¿ λÏÎ³Î¿Ï Î³Î¹Î± Ïον οÏοίο
είναι <em>ολοκληÏÏμÎνο ÏÏÏÏημα</"
+"em>—και ÏÏι αÏλά μια ÏÏ
λλογή ÏÏήÏιμÏν
ÏÏογÏαμμάÏÏν—είναι εÏειδή "
+"Ïο ÎÏγο GNU ÎθεÏε ÏÏÏÏο να ÏÏιάξει Îνα.
ÎημιοÏ
ÏγήÏαμε μια λίÏÏα με Ïλα Ïα "
+"ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
ÏÏειαζÏÏαν ÎÏÏι ÏÏÏε να
καÏαÏκεÏ
άÏοÏ
με Îνα <em>ÏλήÏεÏ</em> "
+"ελεÏθεÏο ÏÏÏÏημα και ÏÏ
ÏÏημαÏικά βÏήκαμε,
γÏάÏαμε, ή βÏήκαμε ανθÏÏÏοÏ
Ï Î½Î± "
+"γÏάÏοÏ
ν Ïλα ÏÏα ÏεÏιείÏε εκείνη η λίÏÏα.
ÎαÏαÏκεÏ
άÏαμε οÏ
ÏιÏδη, αλλά "
+"ÏληκÏικά <a href=\"#unexciting\">(1)</a> ÏÏ
ÏÏαÏικά,
εÏειδή δεν μÏοÏεί να "
+"ÎÏεÏε Îνα ÏÏÏÏημα δίÏÏÏ Î±Ï
Ïά. ÎεÏικά αÏÏ
Ïα ÏÏ
ÏÏαÏικά ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÏÏ Î¼Î±Ï, "
+"Ïα ÏÏογÏαμμαÏιÏÏικά εÏγαλεία, Îγιναν
διάÏημα αÏÏ Î¼Ïνα ÏοÏ
Ï Î±Î½Î¬Î¼ÎµÏα ÏÏοÏ
Ï "
+"ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ, αλλά γÏάÏαμε και Ïολλά ÏÏ
ÏÏαÏικά ÏοÏ
δεν είναι εÏγαλεία <a "
+"href=\"#nottools\">(2)</a>. ÎναÏÏÏξαμε ακÏμη κι Îνα
ÏαιÏνίδι ÏκακιοÏ, Ïο "
+"GNU Chess, εÏειδή Îνα ÏλήÏÎµÏ ÏÏÏÏημα
ÏÏειάζεÏαι και ÏαιÏνίδια εÏίÏηÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"By the early 90s we had put together the whole system aside from the "
"kernel. We had also started a kernel, the <a href=\"/software/hurd/hurd.html"
@@ -342,28 +259,14 @@
"hurd-and-linux.html\">the GNU Hurd started working reliably in 2001</a>, but "
"it is a long way from being ready for people to use in general."
msgstr ""
-"ΣÏÎ¹Ï Î±ÏÏÎÏ ÏοÏ
'90 είÏαμε ολοκληÏÏÏει Ïλο
Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ, εκÏÏÏ "
-"αÏ
ÏÏ ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα (ÏμÏÏ Î´Î¿Ï
λεÏαμε Ïο <a
href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNU "
-"Hurd</a>, Ïο οÏοίο ÏÏÎÏει ÏÏην κοÏÏ
Ïή ÏοÏ
μικÏο--ÏÏ
Ïήνα Mach). Î "
-"αÏοÏÏαλμάÏÏÏη ÏοÏ
GNU Hurd Ïελικά Ïάνηκε ÏÏÏ
ήÏαν μια αÏκεÏά ÏολÏÏλοκη και "
-"εÏίÏονη διαδικαÏία. <a
href=\"/software/hurd/hurd-and-linux.html\"> Το GNU "
-"Hurd άÏÏιÏε να λειÏοÏ
Ïγεί αξιÏÏιÏÏα Ïο 2001</a>.
ÎÏ
Ïή Ïη ÏεÏίοδο ÏÏοÏÏαθοÏμε "
-"να εÏοιμάÏοÏ
με Ïην νÎα ÎκδοÏη ÏοÏ
GNU ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏοÏ
κάνει ÏÏήÏη ÏοÏ
GNU "
-"Hurd."
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because Linux was "
-#| "available. When Linus Torvalds wrote Linux, he filled the last major "
-#| "gap. People could then put Linux together with the GNU system to make a "
-#| "complete free system: a Linux-based version of the GNU system; the GNU/"
-#| "Linux system, for short. The earliest Linux release notes recognized "
-#| "that Linux was a kernel, used with parts of GNU: <a href=\"http://www."
-#| "kernel.org/pub/linux/kernel/Historic/old-versions/RELNOTES-0.01\"> “"
-#| "Most of the tools used with linux are GNU software and are under the GNU "
-#| "copyleft. These tools aren't in the distribution - ask me (or GNU) for "
-#| "more info.”</a>"
+"ÎÏÏ ÏÎ¹Ï Î±ÏÏÎÏ ÏοÏ
'90 είÏαμε ολοκληÏÏÏει
Ïλο Ïο ÏÏÏÏημα εκÏÏÏ Î±ÏÏ Ïον "
+"ÏÏ
Ïήνα. ÎίÏαμε εÏίÏÎ·Ï Î±ÏÏίÏει Îναν ÏÏ
Ïήνα, Ïο <a href=\"/software/hurd/hurd."
+"html\">GNU Hurd</a>, Ïο Ïοίο ÏÏÎÏει εÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Ïο Mach.
ΠανάÏÏÏ
ξη αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
"
+"ÏÏ
Ïήνα ήÏαν ÏÎ¿Î»Ï Î´Ï
ÏκολÏÏεÏη αÏ' ÏÏο
ÏεÏιμÎναμε· <a href=\"/software/hurd/"
+"hurd-and-linux.html\">Ïο GNU Hurd άÏÏιÏε να λειÏοÏ
Ïγεί
αξιÏÏιÏÏα Ïο 2001</"
+"a>, αλλά ÎÏει ακÏμη Îνα μακÏÏ Î´ÏÏμο μÎÏÏι να
γίνει ÎÏοιμο για γενική ÏÏήÏη."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux. Once "
"Torvalds freed Linux in 1992, it fit into the last major gap in the GNU "
@@ -372,31 +275,15 @@
"system</a> to make a complete free system — a version of the GNU "
"system which also contained Linux. The GNU/Linux system, in other words."
msgstr ""
-"ΦÏ
Ïικά, δεν ήμαÏÏαν Ïε θÎÏη να αναμÎνοÏ
με
Ïην ολοκλήÏÏÏη ÏοÏ
Hurd, εÏειδή ο "
-"Linux ήÏαν διαθÎÏιμο. ÎÏαν ο Linus Torvalds ÎγÏαÏε
Ïον Linux, ÏÏÏε εκείνο Ïο "
-"βαÏÎ¹ÎºÏ ÎºÎµÎ½Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÎÏαÏε να Ï
ÏάÏÏει. Îι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏÏÏε μÏοÏοÏÏαν να "
-"ÏÏ
νδÏ
άζοÏ
ν Ïον Linux μαζί με Ïο GNU ÏÏÏÏημα,
για να ÎÏοÏ
ν Îνα ÏλήÏÎµÏ "
-"ελεÏθεÏο λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα: μια ÎκδοÏη
ÏοÏ
GNU ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î²Î±ÏιÏμÎνη ÏÏον "
-"ÏÏ
Ïήνα Linux, εν ÏÏ
νÏομία Ïο GNU/Linux ÏÏÏÏημα.
Τελικά, Ïα Ïιο ÏÏÏÏÏαÏα "
-"ÎγγÏαÏα ÏεκμηÏίÏÏÎ·Ï ÏοÏ
Linux, μαÏÏÏ
ÏοÏν ÏÏÏ
Ïελικά ο Linux είναι Îνα "
-"ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιήθηκε Ïε ÏÏ
νδÏ
αÏμÏ
με Ïο ÏÏÏÏημα GNU: <a href=\"http://"
-"ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\"> "
-"“Τα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα εÏγαλεία ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι με Ïον Linux είναι "
-"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ GNU και ÏÏ
νοδεÏονÏαι Ï
ÏÏ Ïην
άδεια ανÏιγÏαÏÎ®Ï (copyleft) ÏοÏ
GNU. "
-"ÎÏ
Ïά Ïα εÏγαλεία δεν βÏίÏκονÏαι ÏÏην
αναμονή - ÏÏÏήÏÏε εμÎνα (ή Ïο GNU) για "
-"ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ.”</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Putting them together sounds simple, but it was not a trivial job. Some "
-#| "GNU components<a href=\"#somecomponents\">(3)</a> needed substantial "
-#| "change to work with Linux. Integrating a complete system as a "
-#| "distribution that would work “out of the box” was a big job, "
-#| "too. It required addressing the issue of how to install and boot the "
-#| "system—a problem we had not tackled, because we hadn't yet reached "
-#| "that point. The people who developed the various system distributions "
-#| "made a substantial contribution."
+"ÎÏ
ÏÏ
ÏÏÏ, δεν ÏÏειάÏÏηκε να ÏεÏιμÎνοÏ
με
Ïην ολοκλήÏÏÏη ÏοÏ
Hurd, εξαιÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
"
+"Linux. ÎÏαν ο Torvalds ελεÏ
θÎÏÏÏε Ïο Linux Ïο 1992,
εκείνο ÏαίÏιαξε ÏÏο "
+"ÏελεÏ
Ïαίο κÏÏιο ÎºÎµÎ½Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï GNU. Îι
άνθÏÏÏοι ÏÏÏε μÏÏÏεÏαν <a href="
+"\"http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/"
+"RELNOTES-0.01\"> να ÏÏ
νδÏ
άÏοÏ
ν Ïο Linux μαζί με Ïο GNU
ÏÏÏÏημα</a>, για να "
+"ÏÏιάξοÏ
ν Îνα ÏλήÏÎµÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο ÏÏÏÏημα—
μια ÎκδοÏη ÏοÏ
GNU ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï "
+"ÏοÏ
ÏεÏιείÏε εÏίÏÎ·Ï Ïο Linux. Το GNU/Linux
ÏÏÏÏημα με άλλα λÏγια. "
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Making them work well together was not a trivial job. Some GNU components<a "
"href=\"#somecomponents\">(3)</a> needed substantial change to work with "
@@ -408,27 +295,18 @@
"it was work that, in the nature of things, was surely going to be done by "
"someone."
msgstr ""
-"Î ÏÏ
νδÏ
αÏμÏÏ ÏοÏ
Ï (ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï GNU και
ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα Linux) μÏοÏεί να "
-"ακοÏγεÏαι αÏλή διαδικαÏία, ÏÏην
ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα ÏμÏÏ Î´ÎµÎ½ ήÏαν και ÏÏÏο αÏλή.
"
-"ÎεÏικά αÏÏ Ïα ÏÏ
ÏÏαÏικά <a
href=\"#somecomponents\">(3)</a> ÏοÏ
GNU "
-"ÏÏειαζÏÏαν οÏ
ÏιαÏÏική αλλαγή για να
λειÏοÏ
ÏγήÏοÏ
ν με Ïον Linux. "
-"ÎναÏÏÏÏÏονÏÎ¬Ï Îνα ολοκληÏÏμÎνο λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα ÏÏ Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î® ÏÏοÏ
θα "
-"μÏοÏοÏÏε να ÏÏÎÏει αξιÏÏιÏÏα “εκÏÏÏ ÏοÏ
κοÏ
Ïιοϔ ήÏαν εÏίÏÎ·Ï "
-"αÏκεÏά μεγάλη διαδικαÏία. ΧÏειαζÏÏαν να
διεÏ
θεÏá½µÏοÏ
με Ïο θÎμα ÏοÏ
αÏοÏά Ïην "
-"εγκαÏάÏÏαÏη και Ïην εκκίνηÏη ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ. ÎÏ
ÏÏ Î®Ïαν Îνα ÏÏÏβλημα ÏοÏ
δεν "
-"είÏαμε ÏÏο μελεÏήÏει διÏÏι δεν είÏαμε
ÏÏάÏει ακÏμα εκεί. ΠάνÏÏÏ, οι ÏÏήÏÏÎµÏ "
-"ÏοÏ
καÏαÏκεÏαÏαν ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î¬ÏοÏÎµÏ Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼ÎÏ ÏÏ
νείÏÏεÏαν οÏ
ÏιαÏÏικά Ïε αÏ
ÏÏ Ïο "
-"ÏÏÏβλημα."
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU Project supports GNU/Linux systems as well as <em>the</em> GNU "
-#| "system—even with funds. We funded the rewriting of the Linux-"
-#| "related extensions to the GNU C library, so that now they are well "
-#| "integrated, and the newest GNU/Linux systems use the current library "
-#| "release with no changes. We also funded an early stage of the "
-#| "development of Debian GNU/Linux."
+"Îεν ήÏαν μια ÏεÏÏιμμÎνη εÏγαÏία Ïο να Ïα
κάνοÏ
με να δοÏ
λεÏοÏ
ν καλά μαζί. "
+"ÎεÏικά GNU ÏÏ
ÏÏαÏικά<a href=\"#somecomponents\">(3)</a>
ÏÏειαζÏÏαν "
+"οÏ
ÏιαÏÏική αλλαγή για να λειÏοÏ
ÏγήÏοÏ
ν με
Ïο Linux. H ολοκλήÏÏÏη ÏοÏ
"
+"ÏλήÏοÏ
Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏÏ Î¼Î¹Î± διανομή ÏοÏ
θα
δοÏλεÏ
ε καÏεÏ
θείαν “ÎÎ¾Ï Î±Ï' "
+"Ïο κοÏ
Ïί” ήÏαν, εÏίÏηÏ, μια μεγάλη
εÏγαÏία. ÎÏαιÏοÏÏε Ïη διεÏ
θÎÏηÏη "
+"ÏοÏ
ζηÏήμαÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± Ïο ÏÏÏ ÎµÎ³ÎºÎ±Î¸Î¯ÏÏαÏαι και
εκκινεί Ïο ÏÏÏÏημα—Îνα "
+"ÏÏÏβλημα ÏοÏ
δεν είÏαμε εÏιÏειÏήÏει να
λÏÏοÏ
με, διÏÏι δεν είÏαμε ÏÏάÏει "
+"ακÏμα εκείνο Ïο Ïημείο. ΣÏ
νεÏÏÏ, οι
άνθÏÏÏοι ÏοÏ
ανÎÏÏÏ
ξαν ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î¬ÏοÏÎµÏ "
+"διανομÎÏ ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Îκαναν Ïολλή οÏ
ÏιÏδη εÏγαÏία. Îλλά ήÏαν εÏγαÏία "
+"ÏοÏ
, λÏÎ³Ï ÏÎ·Ï ÏÏÏÎ·Ï ÏÏν ÏÏαγμάÏÏν, θα
γινÏÏαν ÏίγοÏ
Ïα αÏÏ ÎºÎ¬Ïοιον."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The GNU Project supports GNU/Linux systems as well as <em>the</em> GNU "
"system. The <a href=\"http://fsf.org/\">FSF</a> funded the rewriting of the "
@@ -437,24 +315,15 @@
"with no changes. The FSF also funded an early stage of the development of "
"Debian GNU/Linux."
msgstr ""
-"Το ÎÏγο GNU Ï
ÏοÏÏηÏίζει και Ïα ÏÏ
ÏÏήμαÏα
GNU/Linux και <em>Ïο</em> ÏÏÏÏημα "
-"GNU (ακÏμη και με ÏÏήμαÏα). ΧÏειάÏÏηκε να
δοθοÏν ÏÏήμαÏα ÎÏÏι ÏÏÏε να "
-"ξαναγÏαÏÏοÏν οι ÏÏεÏιζÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ ÎµÏεκÏάÏειÏ
ÏοÏ
Linux ÏÏην βιβλιοθήκη GNU C, "
-"ÎÏÏι ÏÏÏε να είναι ÏÎλεια αναÏÏÏ
γμÎνη, και
Ïα Ïιο ÏÏÏÏÏαÏα GNU/Linux "
-"ÏÏ
ÏÏήμαÏα να ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Ïην ÏÏÎÏοÏ
Ïα
ÎκδοÏη ÏÎ·Ï ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± ÏÏειάζονÏαι "
-"αλλαγÎÏ. ÎÏίÏÎ·Ï ÏÏειάÏÏηκε να δοθοÏν
ÏÏήμαÏα για Ïην ανάÏÏÏ
ξη ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï "
-"Debian GNU/Linux."
+"Το ÎÏγο GNU Ï
ÏοÏÏηÏίζει Ïα ÏÏ
ÏÏήμαÏα GNU/Linux
Ïο ίδιο ÏÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ <em>Ïο</em> "
+"ÏÏÏÏημα GNU. Το <a href=\"http://fsf.org/\">ÎÎÎ</a>
ÏÏημαÏοδÏÏηÏε Ïη "
+"ÏÏ
γγÏαÏή ÏÏν ÏÏεÏικÏν με Ïο Linux εÏεκÏάÏεÏν
ÏÏη βιβλιοθήκη GNU C, ÎÏÏι ÏÏÏε "
+"να είναι ÏÏÏα καλά ολοκληÏÏμÎνα, και Ïα
Ïιο ÏÏγÏÏονα GNU/Linux ÏÏ
ÏÏήμαÏα να "
+"ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Ïην ÏÏÎÏοÏ
Ïα ÎκδοÏη ÏηÏ
Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï ÏÏÏÎ¯Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ. Το ÎÎÎ "
+"εÏίÏÎ·Ï ÏÏημαÏοδÏÏηÏε Îνα ÏÏÏιμο ÏÏάδιο
ÏÎ·Ï Î±Î½Î¬ÏÏÏ
Î¾Î·Ï ÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Debian GNU/"
+"Linux."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We use Linux-based GNU systems today for all of our work, and we hope you "
-#| "will use them too. Today there are many different variants of the GNU/"
-#| "Linux system (often called “distros”). Most of them include "
-#| "non-free software—their developers follow the philosophy associated "
-#| "with Linux rather than that of GNU. But there are also <a href=\"/links/"
-#| "links.html#FreeGNULinuxDistributions\"> completely free GNU/Linux "
-#| "distros</a>."
msgid ""
"Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often "
"called “distros”). Most of them include non-free software—"
@@ -463,13 +332,14 @@
"Linux distros</a>. The FSF supports computer facilities for <a href="
"\"http://gnewsense.org/\">gNewSense</a>."
msgstr ""
-"ΣήμεÏα, ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε GNU ÏÏ
ÏÏήμαÏα
βαÏιÏμÎνα ÏÏον Linux, και ελÏίζοÏ
με ÏÏο "
-"μÎλλον να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε και εÏείÏ.
ÎÏίÏηÏ, Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ÏολλÎÏ Î´Î¹Î±ÏοÏεÏικÎÏ "
-"εκδÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï GNU/Linux (ÏÏ
νήθÏÏ
ονομάζονÏαι “"
-"διανομÎÏ”). ΠολλÎÏ ÏμÏÏ Î±ÏÏ Î±Ï
ÏÎÏ ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνοÏ
ν μη-ελεÏθεÏο "
-"λογιÏμικÏ. ÎÏ
ÏÏÏ
ÏÏÏ, οι καÏαÏκεÏ
αÏÏÎÏ Î±Ï
ÏÏν ÎÏοÏ
ν Ï
ιοθεÏήÏει Ïην ÏιλοÏοÏία "
-"ÏοÏ
Linux και ÏÏι ÏοÏ
GNU. ÎÏ
ÏÏ
ÏÏÏ Ï
ÏάÏÏοÏ
ν και
<a href=\"/distros/free-"
-"distros.html\">αÏÏλÏ
Ïα ελεÏθεÏÎµÏ Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼ÎÏ
GNU/Linux</a>."
+"ΣήμεÏα, Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ÏολλÎÏ Î´Î¹Î±ÏοÏεÏικÎÏ
ÏαÏαλλαγÎÏ ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï GNU/Linux "
+"(ÏÏ
Ïνά αÏοκαλοÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ “διανομÎÏ”). Îι
ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î±ÏÏ Î±Ï
ÏÎÏ "
+"ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνοÏ
ν μη-ελεÏθεÏο
λογιÏμικϗοι ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ ÏοÏ
Ï ÎÏοÏ
ν "
+"Ï
ιοθεÏήÏει Ïη ÏιλοÏοÏία ÏοÏ
ÏÏεÏίζεÏαι με
Ïο Linux ÏαÏά εκείνη ÏοÏ
"
+"ÏÏεÏίζεÏαι με Ïο GNU. Îλλά Ï
ÏάÏÏοÏ
ν εÏίÏηÏ
και <a href=\"/distros/"
+"\">αÏÏλÏ
Ïα ελεÏθεÏÎµÏ Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼ÎÏ GNU/Linux</a>. Το
ÎÎÎ Ï
ÏοÏÏηÏίζει "
+"Ï
ÏολογιÏÏικÎÏ ÎµÎ³ÎºÎ±ÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïη
διανομή <a href=\"http://gnewsense.org/"
+"\">gNewSense</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -481,15 +351,16 @@
"distributions now entails maintaining a <a href=\"http://directory.fsf.org/"
"project/linux\"> free version of Linux</a> too."
msgstr ""
+"ΠδημιοÏ
Ïγία Î¼Î¹Î±Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï
GNU/Linux δεν είναι μÏνο θÎμα ÏÎ·Ï "
+"εξάλειÏÎ·Ï Î´Î¹Î¬ÏοÏÏν μη-ελεÏθεÏÏν
ÏÏογÏαμμάÏÏν. ΣήμεÏα, η ÏÏ
νηθιÏμÎνη ÎκδοÏη
"
+"ÏοÏ
Linux ÏεÏιÎÏει κι αÏ
Ïή μη-ελεÏθεÏα
ÏÏογÏάμμαÏα. ÎÏ
Ïά Ïα ÏÏογÏάμμαÏα "
+"ÏÏοοÏίζονÏαι για να ÏοÏÏÏνονÏαι Ïε ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ ÎµÎ¹ÏÏδοÏ
/εξÏδοÏ
ÏÏαν ξεκινά Ïο "
+"ÏÏÏÏημα και ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνονÏαι, ÏÏ
μακÏοÏÎºÎµÎ»ÎµÎ¯Ï ÏειÏÎÏ Î±ÏιθμÏν ÏÏην \"Ïηγαίο "
+"κÏδικα\" ÏοÏ
Linux. ÎÏÏι, η ÏÏ
νÏήÏηÏη
ελεÏθεÏÏν διανομÏν GNU/Linux "
+"ÏÏ
νεÏάγεÏαι ÏÏÏα Ïη ÏÏ
νÏήÏηÏη Î¼Î¹Î±Ï <a
href=\"http://directory.fsf.org/"
+"project/linux\"> ελεÏθεÏÎ·Ï ÎκδοÏÎ·Ï ÏοÏ
Linux</a>
εÏίÏηÏ."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether you use GNU/Linux or not, please don't confuse the public by "
-#| "using the name “Linux” ambiguously. Linux is the kernel, one "
-#| "of the essential major components of the system. The system as a whole "
-#| "is more or less the GNU system, with Linux added. When you're talking "
-#| "about this combination, please call it “GNU/Linux”."
msgid ""
"Whether you use GNU/Linux or not, please don't confuse the public by using "
"the name “Linux” ambiguously. Linux is the kernel, one of the "
@@ -498,11 +369,11 @@
"combination, please call it “GNU/Linux”."
msgstr ""
"ÎίÏε ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïο GNU/Linux, είÏε ÏÏι, ÏαÏ
ÏαÏακαλοÏμε να μην "
-"μÏεÏδεÏεÏαι Ïον Ï
ÏÏλοιÏο κÏÏμο
ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο Ïνομά “"
-"Linux”. Î Linux είναι ÏÏ
ÏήναÏ, Ïο Ïιο
αναÏÏÏÏαÏÏο κομμάÏι ÏοÏ
"
-"ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ. Îν δοÏμε Ïλο Ïο ÏÏÏÏημα ÏÏ
ÏÏνολο ÏÏÏε ÏÎ¬Î½Ï ÎºÎ¬ÏÏ Ïλο είναι "
-"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ GNU και κάνει ÏÏήÏη ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα
Linux. ÎÏαν μιλάÏε για αÏ
ÏÏν Ïο "
-"ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï ÏαÏακαλοÏμε αναÏÎÏεÏε Ïον ÏÏο
“GNU/Linux”."
+"μÏεÏδεÏεÏε Ïον Ï
ÏÏλοιÏο κÏÏμο
ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο Ïνομα “Linux” "
+"με διÏοÏοÏμενο ÏÏÏÏο. Το Linux είναι ο ÏÏ
ÏήναÏ, Îνα αÏÏ Ïα οÏ
ÏιÏδη κÏÏια "
+"κομμάÏια ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ. Το ÏÏÏÏημα ÏÏ
ÏÏνολο είναι βαÏικά Ïο ÏÏÏÏημα GNU, "
+"με Ïο Linux ÏÏοÏÏιθÎμενο. ÎÏαν μιλάÏε γι' αÏ
ÏÏν Ïο ÏÏ
νδÏ
αÏμÏ, ÏαÏακαλοÏμε "
+"αÏοκαλείÏε Ïον “GNU/Linux”."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -512,21 +383,14 @@
"kernel, and want to add a link for further reference, <a href=\"http://"
"foldoc.org/linux\">http://foldoc.org/linux</a> is a good URL to use."
msgstr ""
-"Îάν ÏÏειάζεÏÏε κάÏοιον ÏÏνδεÏμο ÏοÏ
να
αναλÏει Ïο “GNU/Linux”, "
-"αÏ
Ïή η Ïελίδα καθÏÏ ÎºÎ±Î¹ η <a
href=\"/gnu/the-gnu-project.html\"> http://www."
-"gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> αÏοÏελοÏν καλÎÏ
εÏιλογÎÏ. Îάν "
-"ÏÏειάζεÏÏε κάÏοιον ÏÏνδεÏμο ÏοÏ
να
αναλÏει Ïον Linux, ÏÏ ÏÏ
Ïήνα, ÏÏÏε ο <a "
-"href=\"http://foldoc.org/linux\">http://foldoc.org/linux</a> είναι
ÎÎ½Î±Ï "
-"καλÏÏ ÏÏνδεÏμοÏ."
+"Îάν θÎλεÏε να κάνεÏε Îνα ÏÏνδεÏμο ÏÏο
“GNU/Linux”, για ÏεÏαιÏÎÏÏ "
+"αναÏοÏά, αÏ
Ïή η Ïελίδα καθÏÏ ÎºÎ±Î¹ η <a
href=\"/gnu/the-gnu-project.html\"> "
+"http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> αÏοÏελοÏν καλÎÏ
εÏιλογÎÏ. "
+"Îν μνημονεÏεÏε Ïο Linux, Ïον ÏÏ
Ïήνα, και
θÎλεÏε να ÏÏοÏθÎÏεÏε Îνα ÏÏνδεÏμο "
+"για ÏεÏαιÏÎÏÏ Î±Î½Î±ÏοÏά, Ïο <a
href=\"http://foldoc.org/linux\">http://foldoc."
+"org/linux</a> είναι Îνα ÎºÎ±Î»Ï URL για να
ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
-#| "free Unix-like operating system. This system is known as BSD, and it was "
-#| "developed at UC Berkeley. It was non-free in the 80s, but became free in "
-#| "the early 90s. A free operating system that exists today is almost "
-#| "certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD system."
msgid ""
"Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
"free Unix-like operating system. This system is known as BSD, and it was "
@@ -535,25 +399,15 @@
"\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
"system, or a kind of BSD system."
msgstr ""
-"Î¥ÏοÏημείÏÏη: Î ÎÏα αÏÏ Ïο ÎÏγο GNU, Îνα άλλο
ÎÏγο ÏοÏ
λειÏοÏ
ÏγοÏÏε ανεξάÏÏηÏα "
-"καÏαÏκεÏαÏε Îνα ελεÏθεÏο λειÏοÏ
ÏγικÏ
ÏÏÏÏημα ÏÏ
μβαÏÏ Î¼Îµ Ïο ÏÏÏÏημα Unix. Το "
-"ÏÏÏÏημα αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ γνÏÏÏÏ ÏÏ BSD και δημιοÏ
Ïγήθηκε ÏÏο ÏανεÏιÏÏήμιο ÏοÏ
"
-"Berkeley. Το '80 ήÏαν μη ελεÏθεÏο, ÏμÏÏ ÏÏιÏ
αÏÏÎÏ ÏοÏ
'90 Ïελικά Îγινε "
-"ελεÏθεÏο. Îλα Ïα ελεÏθεÏα λειÏοÏ
Ïγικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ÏήμεÏα είναι "
-"βαÏιÏμÎνα είÏε ÏÏο ÏÏÏÏημα GNU είÏε ÏÏο BSD."
-
-#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People sometimes ask whether BSD too is a version of GNU, like GNU/"
-#| "Linux. The BSD developers were inspired to make their code free software "
-#| "by the example of the GNU Project, and explicit appeals from GNU "
-#| "activists helped persuade them, but the code had little overlap with "
-#| "GNU. BSD systems today use some GNU programs, just as the GNU system and "
-#| "its variants use some BSD programs; however, taken as wholes, they are "
-#| "two different systems that evolved separately. The BSD developers did "
-#| "not write a kernel and add it to the GNU system, and a name like GNU/BSD "
-#| "would not fit the situation.<a href=\"#gnubsd\">(4)</a>"
+"ΣÏ
μÏλήÏÏμα: ÎκÏÏÏ Î±ÏÏ Ïο GNU, Îνα ακÏμη ÎÏγο
ÏαÏήγαγε ανεξάÏÏηÏα Îνα "
+"ελεÏθεÏο, ÏαÏÏμοιο με Ïο Unix λειÏοÏ
ÏγικÏ
ÏÏÏÏημα. Το ÏÏÏÏημα αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
+"γνÏÏÏÏ ÏÏ BSD και αναÏÏÏÏθηκε ÏÏο
ÏανεÏιÏÏήμιο ÏοÏ
Berkeley. Το '80 ήÏαν μη-"
+"ελεÏθεÏο· αλλά Îγινε ελεÏθεÏο ÏÏÎ¹Ï Î±ÏÏÎÏ
ÏοÏ
'90. Îάθε ελεÏθεÏο λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ "
+"ÏÏÏÏημα ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏει ÏήμεÏα<a
href=\"#newersystems\">(4)</a> είναι ÏÏεδÏν με "
+"βεβαιÏÏηÏα είÏε μια ÏαÏαλλαγή ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï GNU, είÏε Îνα ÎµÎ¯Î´Î¿Ï ÏοÏ
"
+"ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï BSD."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"People sometimes ask whether BSD too is a version of GNU, like GNU/Linux. "
"The BSD developers were inspired to make their code free software by the "
@@ -565,16 +419,17 @@
"the GNU system, and a name like GNU/BSD would not fit the situation.<a href="
"\"#gnubsd\">(5)</a>"
msgstr ""
-"Îι ÏÏήÏÏÎµÏ Î¼ÎµÏικÎÏ ÏοÏÎÏ ÏÏÏάνε εάν Ïο BSD
είναι κάÏοια ÎκδοÏη ÏοÏ
GNU, ÏÏÏÏ "
-"για ÏαÏάδειγμα Ïο GNU/Linux. Îι καÏαÏκεÏ
αÏÏÎÏ
ÏοÏ
BSD εμÏνεÏÏÏηκαν αÏÏ Ïο "
-"ÎÏγο GNU ÏÏο αÏοÏά Ïην ελεÏ
θεÏία ÏοÏ
λογιÏμικοÏ, και για αÏ
ÏÏ Î¿ κÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï ÏοÏ
"
-"BSD ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ελεÏθεÏοÏ. ΠκÏδικαÏ
ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï BSD διαÏÎÏει αÏÏ "
-"Ïον κÏδικα ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï GNU. Τα ÏÏ
ÏÏήμαÏα
BSD ÏήμεÏα ÏÏηÏιμοÏοιοÏν μεÏικά "
-"αÏÏ Ïα ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
GNU, ÏÏÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï Ïο
ÏÏÏÏημα GNU ÏÏηÏιμοÏοιεί μεÏικά "
-"ÏÏ
ÏÏαÏικά αÏÏ Ïο ÏÏÏÏημα BSD. ΩÏÏÏÏο, είναι
δÏ
ο διαÏοÏεÏικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα Ïα "
-"οÏοία αναÏÏÏÏθηκαν ξεÏÏÏιÏÏά. Îι καÏαÏκεÏ
αÏÏÎÏ ÏοÏ
BSD δεν ÎγÏαÏαν κάÏοιον "
-"ÏÏ
Ïήνα και Ïον ενÏÏμάÏÏÏαν ÏÏο GNU ÏÏÏÏημα.
Îια αÏ
ÏÏ, Ïο Ïνομα GNU/BSD δεν "
-"θα ÏαίÏιαζε Ïε αÏ
Ïήν Ïην ÏεÏίÏÏÏÏη.<a
href=\"#gnubsd\">(4)</a>"
+"ΠκÏÏÎ¼Î¿Ï ÏÏÏάει μεÏικÎÏ ÏοÏÎÏ ÎµÎ¬Î½ Ïο BSD
είναι εÏίÏÎ·Ï Î¼Î¹Î± ÎκδοÏη ÏοÏ
GNU, "
+"ÏÏÏÏ Ïο GNU/Linux. Îι ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ ÏοÏ
BSD
εμÏνεÏÏÏηκαν να κάνοÏ
ν Ïον "
+"κÏδικά ÏοÏ
Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏο αÏÏ Ïο ÏαÏάδειγμα ÏοÏ
ÎÏγοÏ
GNU, και ÏηÏÎÏ ÎµÎºÎºÎ»Î®ÏÎµÎ¹Ï "
+"αÏÏ Î±ÎºÏιβιÏÏÎÏ ÏοÏ
GNU βοήθηÏαν να
ÏειÏÏοÏν, αλλά ο κÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï ÎµÎ¯Ïε ελάÏιÏÏÎµÏ "
+"εÏικαλÏÏÎµÎ¹Ï Î¼Îµ εκείνον ÏοÏ
GNU. Τα ÏÏ
ÏÏήμαÏα BSD ÏήμεÏα ÏÏηÏιμοÏοιοÏν "
+"μεÏικά GNU ÏÏογÏάμμαÏα, ÏÏÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ Ïο
ÏÏÏÏημα GNU και οι ÏαÏαλλαγÎÏ ÏοÏ
"
+"ÏÏηÏιμοÏοιοÏν μεÏικά BSD ÏÏογÏάμμαÏα·
ÏÏÏÏÏο, θεÏÏοÏμενα ÏÏ Î¿Î»ÏκληÏα, είναι "
+"δÏ
ο διαÏοÏεÏικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα Ïα οÏοία
αναÏÏÏÏθηκαν ξεÏÏÏιÏÏά. Îι "
+"ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ ÏοÏ
BSD δεν ÎγÏαÏαν Îναν ÏÏ
Ïήνα και Ïον ÏÏÏÏθεÏαν ÏÏο "
+"ÏÏÏÏημα GNU, κι Îνα Ïνομα ÏÏÏÏ GNU/BSD δεν θα
ÏαίÏιαζε ÏÏην ÏεÏίÏÏÏÏη.<a "
+"href=\"#gnubsd\">(5)</a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Notes:"
@@ -587,10 +442,10 @@
"href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a> package, <a href=\"/software/"
"tar/\">GNU tar</a>, and many more."
msgstr ""
-"<a id=\"unexciting\"></a>Îη ενθοÏ
ÏιÏδη άλλα
αÏαÏαίÏηÏα οÏ
ÏιαÏÏικά ÏÏ
ÏÏαÏικά: "
-"ο GNU ÏÏ
μβολομεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï (assembler - GAS) και ο ÏÏ
νδÎÏÎ·Ï (linker - GLD), "
-"ÏÏοÏ
και Ïα δÏο είναι μÎÏη ÏοÏ
<a
href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</"
-"a>, Ïο <a href=\"/software/tar/\">GNU tar</a>, και άλλα."
+"<a id=\"unexciting\"></a>ÎÏ
Ïά Ïα ÏληκÏικά άλλα οÏ
ÏιÏδη ÏÏ
ÏÏαÏικά "
+"ÏεÏιλαμβάνοÏ
ν Ïο GNU ÏÏ
μβολομεÏαÏÏαÏÏή (GAS)
και Ïο ÏÏ
νδÎÏη (GLD), και Ïα "
+"δÏο ÏÏÏα μÎÏη ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
<a
href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a>, "
+"Ïο <a href=\"/software/tar/\">GNU tar</a>, και Ïολλά άλλα."
#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
@@ -600,7 +455,7 @@
"library</a> are not programming tools. Neither are GNUCash, GNOME, and GNU "
"Chess."
msgstr ""
-"<a id=\"nottools\"></a>Îια ÏαÏάδειγμα, Το Bourne Again SHell
(BASH), ο "
+"<a id=\"nottools\"></a>Îια ÏαÏάδειγμα, Ïο Bourne Again SHell
(BASH), ο "
"διεÏμηνÎÎ±Ï PostScript <a
href=\"/software/ghostscript/ghostscript.html"
"\">Ghostscript</a>, και η <a
href=\"/software/libc/libc.html\">βιβλιοθήκη "
"GNU C</a> δεν αÏοÏελοÏν ÏÏογÏαμμαÏιÏÏικά
εÏγαλεία. Το ίδιο ιÏÏÏει και για "
@@ -611,8 +466,8 @@
"<a id=\"somecomponents\"></a>For instance, the <a href=\"/software/libc/libc."
"html\">GNU C library</a>."
msgstr ""
-"<a id=\"somecomponents\"></a>Îια ÏαÏάδειγμα, <a
href=\"/software/libc/libc."
-"html\">η βιβλιοθήκη GNU C</a>."
+"<a id=\"somecomponents\"></a>Îια ÏαÏάδειγμα, η <a
href=\"/software/libc/libc."
+"html\">βιβλιοθήκη GNU C</a>."
#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
@@ -623,17 +478,15 @@
"aside from replacing the missing parts of the kernel, you would also need to "
"put it into GNU or BSD."
msgstr ""
+"<a id=\"newersystems\"></a>ÎÏÏ ÏÏÏε ÏοÏ
γÏάÏηκε αÏ
ÏÏ,
Îνα ÏÏεδÏν-ÏλήÏÏÏ-"
+"ελεÏθεÏο ÏαÏÏμοιο με Windows ÏÏÏÏημα ÎÏει
αναÏÏÏ
Ïθεί, αλλά ÏεÏνικά δεν είναι "
+"καθÏλοÏ
Ïμοιο με Ïο GNU ή Ïο Unix, οÏÏÏε δεν
εÏηÏεάζει ÏÏαγμαÏικά αÏ
ÏÏ Ïο "
+"ζήÏημα. Το μεγαλÏÏεÏο μÎÏÎ¿Ï Î±ÏÏ Ïον ÏÏ
Ïήνα ÏοÏ
Solaris ÎÏει γίνει ελεÏθεÏο, "
+"αλλά αν θÎλαÏε να κάνεÏε Îνα ελεÏθεÏο
ÏÏÏÏημα αÏÏ ÎµÎºÎµÎ¯Î½Î¿Î½, ÏÎÏα αÏÏ Ïο να "
+"ανÏικαÏαÏÏήÏεÏε Ïα μÎÏη ÏοÏ
λείÏοÏ
ν αÏÏ
Ïον ÏÏ
Ïήνα, θα ÏÏειαζÏÏαν να Ïον "
+"βάλεÏε μÎÏα ÏÏο GNU ή Ïο BSD."
#. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"gnubsd\"></a>On the other hand, in the years since this article "
-#| "was written, the GNU C Library has been ported to the FreeBSD kernel, "
-#| "which made it possible to combine the GNU system with that kernel. Just "
-#| "as with GNU/Linux, these are indeed variants of GNU, and are therefore "
-#| "called GNU/kFreeBSD and GNU/kNetBSD depending on the kernel of the "
-#| "system. Ordinary users on typical desktops can hardly distinguish "
-#| "between GNU/Linux and GNU/*BSD."
msgid ""
"<a id=\"gnubsd\"></a>On the other hand, in the years since this article was "
"written, the GNU C Library has been ported to several versions of the BSD "
@@ -643,13 +496,13 @@
"the kernel of the system. Ordinary users on typical desktops can hardly "
"distinguish between GNU/Linux and GNU/*BSD."
msgstr ""
-"<a id=\"gnubsd\"></a>ΠαÏÏλα αÏ
Ïά, μεÏικά ÏÏÏνια
μεÏά Ïη ÏÏ
γγÏαÏή αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
"
-"άÏθÏοÏ
, η βιβλιοθήκη GNU C μεÏαÏÎÏθηκε ÏÏον
ÏÏ
Ïήνα FreeBSD, κάÏι Ïο οÏοίο "
-"εÏιÏÏÎÏει Ïο ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï GNU
με αÏ
ÏÏν Ïον ÏÏ
Ïήνα. ΠαÏομοίÏÏ Î¼Îµ "
-"Ïο GNU/Linux, αÏ
Ïά Ïα ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏοÏελοÏν
ÏαÏαλλαγÎÏ ÏοÏ
GNU, και εÏομÎνÏÏ "
-"ÏÏÎÏει να ονομάζονÏαι GNU/kFreeBSD και GNU/kNetBSD
ανάλογα με Ïον ÏÏ
Ïήνα ÏοÏ
"
-"ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïο εκάÏÏοÏε ÏÏÏÏημα. Îι
καθημεÏινοί ÏÏήÏÏÎµÏ ÎµÎ½ÏÏ ÏÏ
ÏÎ¹ÎºÎ¿Ï "
-"ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î´ÏÏκολα μÏοÏοÏν να ξεÏÏÏίÏοÏ
ν
αν Îνα ÏÏÏÏημα είναι GNU/Linux ή "
+"<a id=\"gnubsd\"></a>ÎÏÏ Ïην άλλη, ÏÏα ÏÏÏνια μεÏά
Ïη ÏÏ
γγÏαÏή αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
"
+"άÏθÏοÏ
, η βιβλιοθήκη GNU C μεÏαÏÎÏθηκε Ïε
διάÏοÏÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα BSD, "
+"κάÏι Ïο οÏοίο Îκανε άμεÏο Ïο ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï GNU μ' εκείνον Ïον "
+"ÏÏ
Ïήνα. ΠαÏομοίÏÏ Î¼Îµ Ïο GNU/Linux, αÏ
Ïά είναι
ÏνÏÏÏ ÏαÏαλλαγÎÏ ÏοÏ
GNU, και "
+"εÏομÎνÏÏ Î±ÏοκαλοÏνÏαι, για ÏαÏάδειγμα,
GNU/kFreeBSD και GNU/kNetBSD, ανάλογα "
+"με Ïον ÏÏ
Ïήνα ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ. Îι κοινοί
ÏÏήÏÏÎµÏ Ïε ÏÏ
Ïικά γÏαÏικά "
+"ÏεÏιβάλλονÏα δÏÏκολα μÏοÏοÏν να ξεÏÏÏίÏοÏ
ν αν Îνα ÏÏÏÏημα είναι GNU/Linux ή "
"GNU/*BSD."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -683,29 +536,26 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"*TRANSLATORS: Please follow the instructions which appear in the comment "
-"panel of your PO editor (or above the msgid if you are using a simple text "
-"editor). All the Greek POs need to be treated similarly; this can be done by "
-"simply modifying the two variants of this string in the master compendium: "
-"(http://www.gnu.org/server/gnun/compendia/master.el.po). If you need any "
-"technical help, please contact address@hidden"
+"ÎÏγαζÏμαÏÏε ÏκληÏά και κάνοÏ
με Ï,Ïι
καλÏÏεÏο μÏοÏοÏμε για να ÏαÏÎÏοÏ
με "
+"ακÏιβείÏ, ÎºÎ±Î»Î®Ï ÏοιÏÏηÏÎ±Ï Î¼ÎµÏαÏÏάÏειÏ.
ΩÏÏÏÏο, δεν εξαιÏοÏμαÏÏε αÏÏ "
+"αÏÎλειεÏ. ΠαÏακαλοÏμε, ÏÏείλÏε Ïα ÏÏÏλιά
ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÎ¹Ï Î³ÎµÎ½Î¹ÎºÎÏ ÏαÏαÏηÏήÏÎµÎ¹Ï "
+"ÏÎ±Ï ÏÏεÏικά με αÏ
ÏÏ Ïο θÎμα ÏÏο <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>.</p><p>Îια ÏληÏοÏοÏίεÏ
ÏÏεÏικά με Ïο "
+"ÏÏ
νÏονιÏÎ¼Ï ÎºÎ±Î¹ Ïην Ï
Ïοβολή μεÏαÏÏάÏεÏν
ÏÏν ιÏÏοÏελίδÏν μαÏ, δείÏε Ïο <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">ÎεÏαÏÏάÏειÏ
ÎÎÎÎÎΣÎÎÎ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard M. "
-#| "Stallman"
msgid ""
"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
"Stallman"
msgstr ""
-"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard M. Stallman"
+"ΠνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏα © 1997, 1998, 1999, 2000,
2001, 2002, 2007, 2014 "
+"Richard M. Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -721,9 +571,12 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"ÎÏÏική μεÏάÏÏαÏη ÏÏα ελληνικά: <a
href=\"http://savannah.gnu.org/users/lafs"
-"\">Efstathios Xatzikiriakidis</a>. <br />ΣÏ
νÏήÏηÏη /
εÏικαιÏοÏοίηÏη: <a href="
-"\"http://savannah.gnu.org/users/freeasinfreedom\">Athanasios Kasampalis</a>."
+"<p><strong>ÎÏÏική μεÏάÏÏαÏη ÏÏα ελληνικά:</strong>
<a href=\"http://savannah."
+"gnu.org/users/lafs\">ÎÏ
ÏÏÎ¬Î¸Î¹Î¿Ï Î§Î±ÏζηκÏ
ÏιακίδηÏ</a>
(2006).\n"
+"<br />ΣÏ
νÏήÏηÏη / εÏικαιÏοÏοίηÏη: <a
href=\"http://savannah.gnu.org/users/"
+"freeasinfreedom\">ÎθανάÏÎ¹Î¿Ï ÎαÏάμÏαληÏ</a> (2007), <a
href=\"http://savannah."
+"gnu.org/users/gzarkadas\">ÎεÏÏÎ³Î¹Î¿Ï Î. ÎαÏκάδαÏ</a> (2015).\n"
+"</p>"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/gnu/po linux-and-gnu.el.po,
Georgios Zarkadas <=