www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www education/edu-why.uk.html education/po/edu-...


From: GNUN
Subject: www education/edu-why.uk.html education/po/edu-...
Date: Tue, 05 May 2015 11:30:40 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     15/05/05 11:30:40

Modified files:
        education      : edu-why.uk.html 
        education/po   : edu-resources.translist edu-why.uk-en.html 
                         edu-why.uk.po 
        gnu/po         : gnu-linux-faq.translist gnu-linux-faq.uk.po 
Added files:
        education      : edu-resources.uk.html 
        education/po   : edu-resources.uk-en.html 
        gnu            : gnu-linux-faq.uk.html 
        gnu/po         : gnu-linux-faq.uk-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-why.uk.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-resources.uk.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-resources.translist?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-why.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-why.uk.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-resources.uk-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.uk.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.translist?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.uk-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: education/edu-why.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-why.uk.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- education/edu-why.uk.html   12 Apr 2014 13:53:04 -0000      1.6
+++ education/edu-why.uk.html   5 May 2015 11:30:37 -0000       1.7
@@ -1,12 +1,10 @@
-
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-why.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-why.en.html" -->
-
 <title>Чому освітнім установам слід 
застосовувати і викладати вільні програми -
 Проект GNU - Фонд вільного програмного 
забезпечення</title>
 
@@ -100,12 +98,12 @@
 використовують школи та університети в 
якості трампліну для залучення
 користувачів і нав'язування таким чином 
свого програмного  забезпечення на
 суспільство в цілому. Вони пропонують 
знижки або навіть на безоплатній
-основі копії своїх власних програм в 
навчальні заклади, тому студенти будуть
-вчитися використовувати їх і стануть 
залежними від них. Після студентських
-років ні їм, ні їхнім майбутнім 
роботодавцям не будуть запропоновані копії
-програм зі знижкою. По суті,  компанії 
роблять вербування шкіл та
-університети у агенти, змушуючи людей 
перебувати у постійній довічній
-залежності. </li>
+основі копії своїх власницьких програм у 
навчальні заклади, тому студенти
+будуть вчитися використовувати їх і 
стануть залежними від них. Після
+студентських років ні їм, ні їхнім 
майбутнім роботодавцям не будуть
+запропоновані копії програм зі знижкою. По 
суті,  компанії роблять
+вербування шкіл та університетів у агенти, 
змушуючи людей перебувати у
+постійній довічній залежності. </li>
 </ul>
 
 <ul>
@@ -186,7 +184,7 @@
 перекладу&rdquo;</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2015 Фонд вільного 
програмного забезпечення, Inc.</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
@@ -203,7 +201,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2014/04/12 13:53:04 $
+$Date: 2015/05/05 11:30:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/po/edu-resources.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-resources.translist,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- education/po/edu-resources.translist        25 Apr 2015 21:29:44 -0000      
1.12
+++ education/po/edu-resources.translist        5 May 2015 11:30:38 -0000       
1.13
@@ -8,6 +8,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/education/edu-resources.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="hr" hreflang="hr" 
href="/education/edu-resources.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/education/edu-resources.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/education/edu-resources.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span>
 &nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->

Index: education/po/edu-why.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-why.uk-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- education/po/edu-why.uk-en.html     12 Apr 2014 13:53:21 -0000      1.5
+++ education/po/edu-why.uk-en.html     5 May 2015 11:30:38 -0000       1.6
@@ -90,7 +90,7 @@
 a whole. They offer discounts, or even gratis copies of their proprietary 
 programs to educational institutions, so that students will learn to use 
 them and become dependent on them. After these students graduate, neither 
-them nor their future employers will be offered discounted copies.
+they nor their future employers will be offered discounted copies.
 Essentially, what these companies are doing is they are recruiting schools 
 and universities into agents to lead people to permanent lifelong 
 dependency.</li>
@@ -162,7 +162,7 @@
 of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
@@ -172,7 +172,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 13:53:21 $
+$Date: 2015/05/05 11:30:38 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-why.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-why.uk.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- education/po/edu-why.uk.po  5 May 2015 09:30:13 -0000       1.7
+++ education/po/edu-why.uk.po  5 May 2015 11:30:38 -0000       1.8
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-05-04 19:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -164,16 +163,6 @@
 "вендорів."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "Proprietary software companies use schools and universities as a "
-#| "springboard to reach users and thus impose their software on society as a "
-#| "whole. They offer discounts, or even gratis copies of their proprietary "
-#| "programs to educational institutions, so that students will learn to use "
-#| "them and become dependent on them. After these students graduate, neither "
-#| "them nor their future employers will be offered discounted copies.  "
-#| "Essentially, what these companies are doing is they are recruiting "
-#| "schools and universities into agents to lead people to permanent lifelong "
-#| "dependency."
 msgid ""
 "Proprietary software companies use schools and universities as a springboard "
 "to reach users and thus impose their software on society as a whole. They "
@@ -189,12 +178,11 @@
 "користувачів і нав'язування таким чином 
свого програмного  забезпечення на "
 "суспільство в цілому. Вони пропонують 
знижки або навіть на безоплатній "
 "основі копії своїх власницьких програм у 
навчальні заклади, тому студенти "
-"будуть "
-"вчитися використовувати їх і стануть 
залежними від них. Після студентських "
-"років ні їм, ні їхнім майбутнім 
роботодавцям не будуть запропоновані 
копії "
-"програм зі знижкою. По суті,  компанії 
роблять вербування шкіл та "
-"університетів у агенти, змушуючи людей 
перебувати у постійній довічній "
-"залежності. "
+"будуть вчитися використовувати їх і 
стануть залежними від них. Після "
+"студентських років ні їм, ні їхнім 
майбутнім роботодавцям не будуть "
+"запропоновані копії програм зі знижкою. 
По суті,  компанії роблять "
+"вербування шкіл та університетів у 
агенти, змушуючи людей перебувати у "
+"постійній довічній залежності. "
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -318,7 +306,6 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2011, 2015 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc."

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.translist,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- gnu/po/gnu-linux-faq.translist      26 Dec 2014 15:57:03 -0000      1.15
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.translist      5 May 2015 11:30:39 -0000       1.16
@@ -19,6 +19,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="sq" hreflang="sq" 
href="/gnu/gnu-linux-faq.sq.html">Shqip</a>&nbsp;[sq]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="sr" hreflang="sr" 
href="/gnu/gnu-linux-faq.sr.html">српски</a>&nbsp;[sr]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="tr" hreflang="tr" 
href="/gnu/gnu-linux-faq.tr.html">Türkçe</a>&nbsp;[tr]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/gnu/gnu-linux-faq.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span> 
&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po  5 May 2015 09:30:14 -0000       1.12
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po  5 May 2015 11:30:40 -0000       1.13
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-12-19 14:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -1996,12 +1995,12 @@
 "proper and appropriate &ldquo;versions of Linux&rdquo;."
 msgstr ""
 "Щоб вказати цим користувачам на зв'язок зі 
свободою, потрібно чинити якраз "
-"навпаки: необхідно поінформувати їх про 
те, що усі ці версії "
-"системи <em>справді</em> версіями GNU, що всі 
вони засновані "
-"на тій системі, яка існує спеціально 
заради свободи користувачів. "
-"Розуміючи це, вони почнуть розглядати 
дистрибутиви, що включають невільні "
-"програми, як спотворені і зіпсовані 
версії GNU замість того, щоб "
-"думати, що це пристойні і допустимі 
&ldquo;версії Linux&rdquo;."
+"навпаки: необхідно поінформувати їх про 
те, що усі ці версії системи "
+"<em>справді</em> версіями GNU, що всі вони 
засновані на тій системі, яка "
+"існує спеціально заради свободи 
користувачів. Розуміючи це, вони почнуть "
+"розглядати дистрибутиви, що включають 
невільні програми, як спотворені і "
+"зіпсовані версії GNU замість того, щоб 
думати, що це пристойні і допустимі "
+"&ldquo;версії Linux&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2016,10 +2015,10 @@
 "Дуже корисно засновувати групи 
користувачів GNU/Linux, які називали б "
 "систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo; і поклали б ідеали 
проекту GNU в основу "
 "своєї діяльності. Якщо група користувачів 
Linux у вашій місцевості має "
-"проблеми, описані вище, то ми пропонуємо 
вам діяти всередині цієї групи "
-"так, щоб змінити її орієнтацію (назву) або 
заснувати нову групу. "
-"Люди, які зосереджені на більш поверхневих
 цілях, мають повне право "
-"дотримуватися своєї позиції, але не дайте 
їм повести за собою і вас!"
+"проблеми, описані вище, то ми пропонуємо 
вам діяти всередині цієї групи так, "
+"щоб змінити її орієнтацію (назву) або 
заснувати нову групу. Люди, які "
+"зосереджені на більш поверхневих цілях, 
мають повне право дотримуватися "
+"своєї позиції, але не дайте їм повести за 
собою і вас!"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2039,11 +2038,11 @@
 "and call that alone &ldquo;GNU/Linux&rdquo; would obscure the point we want "
 "to make."
 msgstr ""
-"Усі дистрибутиви &ldquo;Linux&rdquo; насправді є 
версіями "
-"системи GNU з Linux в якості ядра. Призначення 
терміна &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo;&nbsp;&nbsp; висловити цю думку. Якби ми 
розробляли ще "
-"один дистрибутив і називали &ldquo;GNU/Linux&rdquo; 
тільки його, це приховало "
-"б ту ідею, яку ми хочемо висловити."
+"Усі дистрибутиви &ldquo;Linux&rdquo; насправді є 
версіями системи GNU з "
+"Linux в якості ядра. Призначення терміна 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&nbsp; "
+"висловити цю думку. Якби ми розробляли ще 
один дистрибутив і називали &ldquo;"
+"GNU/Linux&rdquo; тільки його, це приховало б ту 
ідею, яку ми хочемо "
+"висловити."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2053,12 +2052,11 @@
 "distribution had substantial practical advantages over other distributions, "
 "it would serve no purpose."
 msgstr ""
-"Що стосується розробки дистрибутиву 
GNU/Linux, то ми це вже робили "
-"одного разу, коли фінансували на ранньому 
етапі розробки Debian GNU/Linux. "
-"Робити це тепер ще раз не представляється 
корисним; це вимагало б "
-"великої роботи, і якщо у нового 
дистрибутива не було б істотних "
-"практичних переваг перед іншими 
дистрибутивами, це було б позбавлене "
-"сенсу."
+"Що стосується розробки дистрибутиву 
GNU/Linux, то ми це вже робили одного "
+"разу, коли фінансували на ранньому етапі 
розробки Debian GNU/Linux. Робити "
+"це тепер ще раз не представляється 
корисним; це вимагало б великої роботи, і "
+"якщо у нового дистрибутива не було б 
істотних практичних переваг перед "
+"іншими дистрибутивами, це було б 
позбавлене сенсу."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2075,9 +2073,9 @@
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxgnu\">#linuxgnu</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Чому б не говорити просто: &ldquo;Linux&nbsp;&mdash; 
це ядро GNU&rdquo;, і "
-"не випускати якусь з існуючих версій GNU/Linux 
під назвою "
-"&ldquo;GNU&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\"><a href=\"#linuxgnu"
-"\">#linuxgnu</a></span>"
+"не випускати якусь з існуючих версій GNU/Linux 
під назвою &ldquo;GNU&rdquo;? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\"><a href=\"#linuxgnu\">#linuxgnu</a></"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2086,9 +2084,9 @@
 "to work, we might have done that.  (Alas, that is hindsight.)"
 msgstr ""
 "Можливо, було б непогано, якщо б ми 
прийняли Linux в якості ядра GNU в "
-"1992&nbsp;році. Якби ми тоді знали, скільки 
часу нам знадобиться для "
-"того, щоб привести GNU Hurd в робочий стан, ми 
б так і зробили. (Але "
-"минулого, на жаль, не повернеш)."
+"1992&nbsp;році. Якби ми тоді знали, скільки 
часу нам знадобиться для того, "
+"щоб привести GNU Hurd в робочий стан, ми б так 
і зробили. (Але минулого, на "
+"жаль, не повернеш)."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2123,12 +2121,11 @@
 msgstr ""
 "Ми не прийняли Linux в якості свого ядра, але 
ми не засуджували і не "
 "протистояли Linux. У 1993&nbsp;році ми почали 
обговорювати організацію "
-"фінансування розробки Debian GNU/Linux. Ми також 
шукали співпраці з "
-"людьми, які займалися зміною деяких 
пакунків GNU для "
-"використання з Linux. Ми хотіли включити їх
ні зміни в стандартні "
-"випуски, щоб ці пакунки працювали з Linux 
&ldquo;з коробки&rdquo;. Але ці "
-"зміни часто були недалекоглядними і 
нестерпні; вони вимагали корекції "
-"перед прийняттям."
+"фінансування розробки Debian GNU/Linux. Ми також 
шукали співпраці з людьми, "
+"які займалися зміною деяких пакунків GNU 
для використання з Linux. Ми хотіли "
+"включити їхні зміни в стандартні випуски, 
щоб ці пакунки працювали з Linux "
+"&ldquo;з коробки&rdquo;. Але ці зміни часто були 
недалекоглядними і "
+"нестерпні; вони вимагали корекції перед 
прийняттям."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2140,14 +2137,13 @@
 "people, developing a system that was primarily based on GNU, were the first "
 "(and still practically the only) group that was unwilling to work with us."
 msgstr ""
-"Люди, які займалися цими змінами, виявляли 
мало інтересу у "
-"співпраці з нами. Один із них навіть 
сказав нам, що його не цікавить "
-"робота з проектом GNU, тому що він 
&ldquo;користувач Linux&rdquo;. Це "
-"було дивно, тому що люди, які переносили 
пакети GNU на інші "
-"системи, зазвичай бажали співпрацювати з 
нами, щоби їхні зміни були прийняті. "
-"І все ж ці люди, які розробляють систему, 
засновану головним чином на "
-"GNU, були першою (і до цих пір практично 
єдиною) групою, що не "
-"бажає працювати з нами."
+"Люди, які займалися цими змінами, виявляли 
мало інтересу у співпраці з нами. "
+"Один із них навіть сказав нам, що його не 
цікавить робота з проектом GNU, "
+"тому що він &ldquo;користувач Linux&rdquo;. Це було 
дивно, тому що люди, які "
+"переносили пакети GNU на інші системи, 
зазвичай бажали співпрацювати з нами, "
+"щоби їхні зміни були прийняті. І все ж ці 
люди, які розробляють систему, "
+"засновану головним чином на GNU, були 
першою (і до цих пір практично єдиною) "
+"групою, що не бажає працювати з нами."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2157,11 +2153,11 @@
 "is our response to that problem, and to the other problems caused by the "
 "&ldquo;Linux&rdquo; misnomer."
 msgstr ""
-"Це був досвід, який вперше показав нам, що 
люди називають версію системи "
-"GNU словом &ldquo;Linux&rdquo;, а також що ця 
плутанина заважала нашій "
-"роботі. Прохання до вас називати систему 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; "
-"це наша реакція на цю проблему і на інші 
проблеми, викликані "
-"неправильним назвою &ldquo;Linux&rdquo;."
+"Це був досвід, який вперше показав нам, що 
люди називають версію системи GNU "
+"словом &ldquo;Linux&rdquo;, а також що ця плутанина 
заважала нашій роботі. "
+"Прохання до вас називати систему 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; це "
+"наша реакція на цю проблему і на інші 
проблеми, викликані неправильним "
+"назвою &ldquo;Linux&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2181,8 +2177,7 @@
 "А ми, власне, і не чекали. Ми почали 
звертатися до розробників і "
 "розповсюджувачам в приватному порядку з 
цього приводу в 1994&nbsp;році, а в "
 "1996&nbsp;році провели більшу відкриту 
кампанію. Ми будемо продовжувати "
-"стільки, "
-"скільки буде потрібно."
+"стільки, скільки буде потрібно."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2190,8 +2185,8 @@
 "GPL'ed? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allgpled"
 "\">#allgpled</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Чи потрібно застосовувати схему 
&ldquo;GNU/[назва]&rdquo; для позначення всіх "
-"програм під ліцензією GPL? <span 
class=\"anchor-reference-id\"><a href="
+"Чи потрібно застосовувати схему 
&ldquo;GNU/[назва]&rdquo; для позначення "
+"всіх програм під ліцензією GPL? <span 
class=\"anchor-reference-id\"><a href="
 "\"#allgpled\">#allgpled</a></span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2200,9 +2195,9 @@
 "When a program is a GNU package, we may call it &ldquo;GNU <i>name</"
 "i>&rdquo;."
 msgstr ""
-"Ми ніколи не згадуємо про окремі програми 
як &ldquo;GNU/[назва]"
-"&rdquo;. Якщо програма є одним з пакунків GNU, 
то ми можемо називати її "
-"&ldquo;GNU [назва]&rdquo;."
+"Ми ніколи не згадуємо про окремі програми 
як &ldquo;GNU/[назва]&rdquo;. Якщо "
+"програма є одним з пакунків GNU, то ми 
можемо називати її &ldquo;GNU [назва]"
+"&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2211,10 +2206,9 @@
 "contributed to it; these are the GNU packages, and we often use &ldquo;"
 "GNU&rdquo; in their names."
 msgstr ""
-"Операційна система GNU складена з великої 
кількості різних програм. "
-"Деякі з програм GNU були написані як 
частина проекту GNU або "
-"спеціально передані йому; це пакунки GNU, і 
ми часто вживаємо &ldquo;"
-"GNU&rdquo; в їхній назві."
+"Операційна система GNU складена з великої 
кількості різних програм. Деякі з "
+"програм GNU були написані як частина 
проекту GNU або спеціально передані "
+"йому; це пакунки GNU, і ми часто вживаємо 
&ldquo;GNU&rdquo; в їхній назві."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2225,10 +2219,10 @@
 "it."
 msgstr ""
 "Тільки розробники вирішують, чи вони х
очуть включити свою програму в GNU і "
-"зробити її пакунком GNU. Якщо ви розробили 
програму і хочете, щоб вона "
-"стала пакетом GNU, напишіть, будь ласка, за 
адресою <a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>, щоб ми могли скласти 
про неї думку і "
-"вирішити, чи потрібна вона нам."
+"зробити її пакунком GNU. Якщо ви розробили 
програму і хочете, щоб вона стала "
+"пакетом GNU, напишіть, будь ласка, за 
адресою <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>, щоб ми могли скласти про 
неї думку і вирішити, "
+"чи потрібна вона нам."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2241,14 +2235,14 @@
 "take credit for it, and putting &ldquo;GNU&rdquo; in its name would be "
 "improper."
 msgstr ""
-"Було б несправедливо вставляти &ldquo;GNU&rdquo; 
у назву кожної "
-"окремої програми, яка випускається під 
ліцензією GPL. Якщо ви написали "
-"програму і розповсюджуєте її по ліцензії 
GPL, це не значить, що її "
-"написали в рамках проекту GNU або що ви 
написали спеціально для нас.  "
-"Скажімо, Linux (ядро) випускається під 
ліцензією GNU GPL, але Лінус не писав "
-"його як частину проекту GNU&nbsp;&mdash; він 
виконав цю роботу незалежно. "
-"Якщо щось не є пакетом GNU, то проект GNU не 
може ставити це собі в "
-"заслугу, і додавати &ldquo;GNU&rdquo; до його 
назви було б недоречно."
+"Було б несправедливо вставляти &ldquo;GNU&rdquo; 
у назву кожної окремої "
+"програми, яка випускається під ліцензією 
GPL. Якщо ви написали програму і "
+"розповсюджуєте її по ліцензії GPL, це не 
значить, що її написали в рамках "
+"проекту GNU або що ви написали спеціально 
для нас.  Скажімо, Linux (ядро) "
+"випускається під ліцензією GNU GPL, але Лінус 
не писав його як частину "
+"проекту GNU&nbsp;&mdash; він виконав цю роботу 
незалежно. Якщо щось не є "
+"пакетом GNU, то проект GNU не може ставити це 
собі в заслугу, і додавати "
+"&ldquo;GNU&rdquo; до його назви було б недоречно."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2257,12 +2251,10 @@
 "exists as a system because of our determination and persistence, starting in "
 "1984, many years before Linux was begun."
 msgstr ""
-"І навпаки, ми заслуговуємо подяки за 
операційну систему GNU "
-"загалом, хоча і не за кожну окрему 
програму в її складі. Ця система "
-"існує як така завдяки нашій рішучості і 
наполегливості починаючи з "
-"1984&nbsp;року&nbsp;&nbsp; що на багато років 
раніше, ніж були розпочаті "
-"роботи "
-"над Linux."
+"І навпаки, ми заслуговуємо подяки за 
операційну систему GNU загалом, хоча і "
+"не за кожну окрему програму в її складі. Ця 
система існує як така завдяки "
+"нашій рішучості і наполегливості 
починаючи з 1984&nbsp;року&nbsp;&nbsp; що "
+"на багато років раніше, ніж були розпочаті 
роботи над Linux."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2272,9 +2264,9 @@
 "GNU.  It was the GNU/Linux system."
 msgstr ""
 "Операційна система, в якій до Linux прийшла 
популярність, була в основному "
-"тією ж самою, що і операційна система GNU. 
Вона не була повністю такою, "
-"тому що у неї було інше ядро, але це була 
здебільшого та сама "
-"система. Це був один з варіантів GNU. Це була 
система GNU/Linux."
+"тією ж самою, що і операційна система GNU. 
Вона не була повністю такою, тому "
+"що у неї було інше ядро, але це була 
здебільшого та сама система. Це був "
+"один з варіантів GNU. Це була система GNU/Linux."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2283,10 +2275,10 @@
 "identity is GNU and Linux at the center of them, not particularly Linux "
 "alone."
 msgstr ""
-"Linux продовжують використовувати 
переважно в похідних цієї "
-"системи&nbsp;&mdash; у сучасних версіях системи 
GNU/Linux. Прикметною "
-"особливістю цих систем є те, що в центрі 
розташовані GNU і "
-"Linux, а не тільки ядро (Linux) саме по собі."
+"Linux продовжують використовувати 
переважно в похідних цієї системи&nbsp;"
+"&mdash; у сучасних версіях системи GNU/Linux. 
Прикметною особливістю цих "
+"систем є те, що в центрі розташовані GNU і 
Linux, а не тільки ядро (Linux) "
+"саме по собі."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2294,9 +2286,9 @@
 "using &ldquo;Unix&rdquo; in its name? <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Оскільки багато в GNU прийшло з Unix, не 
повинна GNU віддавати належне "
-"Unix, вживаючи &ldquo;Unix&rdquo; у своїй назві? <span 
class=\"anchor-"
-"reference-id\"><a href=\"#unix\">#unix</a></span>"
+"Оскільки багато в GNU прийшло з Unix, не 
повинна GNU віддавати належне Unix, "
+"вживаючи &ldquo;Unix&rdquo; у своїй назві? <span 
class=\"anchor-reference-id"
+"\"><a href=\"#unix\">#unix</a></span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2308,14 +2300,11 @@
 "parts of them, from Unix; everything had to be written afresh."
 msgstr ""
 "Насправді GNU нічого не почерпнула з Unix. Unix 
була (і залишається) "
-"невільною, тому використання тексту її 
програм GNU було б "
-"незаконним. Це не випадково; саме тому ми 
розробили GNU: оскільки у "
-"вас не могло бути свободи при 
користуванні Unix або будь-якої іншої "
-"операційної "
-"системи тих днів, нам потрібна була вільна 
система, щоб замінити її. Ми не "
-"могли копіювати програми або навіть їхні 
частини з Unix; все доводилося "
-"писати "
-"заново."
+"невільною, тому використання тексту її 
програм GNU було б незаконним. Це не "
+"випадково; саме тому ми розробили GNU: 
оскільки у вас не могло бути свободи "
+"при користуванні Unix або будь-якої іншої 
операційної системи тих днів, нам "
+"потрібна була вільна система, щоб 
замінити її. Ми не могли копіювати "
+"програми або навіть їхні частини з Unix; все 
доводилося писати заново."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2326,12 +2315,12 @@
 "tradition of recursive acronyms that started in the 70s."
 msgstr ""
 "GNU не запозичувала жодних вихідних 
текстів програм з Unix, але GNU&nbsp;"
-"&mdash; це система, сумісна з Unix; тому багато 
ідей і специфікацій "
-"GNU дійсно прийшли з Unix. Назва &ldquo;GNU&rdquo;, яка 
"
-"означає &ldquo;gnu's Not Unix&rdquo; (&ldquo;GNU&nbsp;&mdash; це 
не "
-"Unix&rdquo;), сама по собі є гумористичною 
формою вираження "
-"подяки Unix за це, згідно з хакерською 
традицією використовувати "
-"рекурсивні скорочення, що з'явилася в 
сімдесяті роки."
+"&mdash; це система, сумісна з Unix; тому багато 
ідей і специфікацій GNU "
+"дійсно прийшли з Unix. Назва &ldquo;GNU&rdquo;, яка 
означає &ldquo;gnu's Not "
+"Unix&rdquo; (&ldquo;GNU&nbsp;&mdash; це не Unix&rdquo;), сама по 
собі є "
+"гумористичною формою вираження подяки Unix 
за це, згідно з хакерською "
+"традицією використовувати рекурсивні 
скорочення, що з'явилася в сімдесяті "
+"роки."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2343,13 +2332,12 @@
 "articles/on-hacking.html\">playful cleverness</a>.)"
 msgstr ""
 "Першим таким рекурсивным скороченням 
було TINT, &ldquo;TINT Is Not "
-"TECO&rdquo; (&ldquo;TINT&nbsp;&mdash; це не TECO&rdquo;). Автор TINT 
"
-"написав одну з реалізацій TECO (їх існувало 
вже багато, для різних "
-"систем), але замість нудної назви на 
зразок &ldquo;<em>Такий-то</em> "
-"TECO&rdquo; він придумав дотепну і веселу 
назву. (Саме це означає "
-"&ldquo;хакерство як&rdquo;: <a 
href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking.";
-"html"
-"\">грайлива дотепність</a>.)"
+"TECO&rdquo; (&ldquo;TINT&nbsp;&mdash; це не TECO&rdquo;). Автор TINT 
написав "
+"одну з реалізацій TECO (їх існувало вже 
багато, для різних систем), але "
+"замість нудної назви на зразок 
&ldquo;<em>Такий-то</em> TECO&rdquo; він "
+"придумав дотепну і веселу назву. (Саме це 
означає &ldquo;хакерство "
+"як&rdquo;: <a 
href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking.html\";>грайлива "
+"дотепність</a>.)"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2360,13 +2348,13 @@
 "MINK&rdquo; for &ldquo;MINK Is Not Klever.&rdquo; In this same spirit we "
 "called our replacement for Unix &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;."
 msgstr ""
-"Іншим хакерам так сподобалося ця назва, що 
її почали наслідувати. "
-"Стало традицією, що, коли ви писали з нуля 
програму, подібну до деякої "
-"існуючій програмі (уявімо, що вона 
називається &ldquo;"
-"Klever&rdquo;), ви можете дати їй назву у вигляді 
рекурсивного скорочення, "
-"такого, як &ldquo;MINK&rdquo;, що означає &ldquo;MINK Is Not 
Klever."
-"&rdquo; (&ldquo;MINK&nbsp;&mdash; це не Klever&rdquo;). У цьому ж 
дусі ми "
-"назвали нашу заміну Unix &ldquo;GNU&nbsp;&mdash; це не 
Unix&rdquo;."
+"Іншим хакерам так сподобалося ця назва, що 
її почали наслідувати. Стало "
+"традицією, що, коли ви писали з нуля 
програму, подібну до деякої існуючій "
+"програмі (уявімо, що вона називається 
&ldquo;Klever&rdquo;), ви можете дати "
+"їй назву у вигляді рекурсивного 
скорочення, такого, як &ldquo;MINK&rdquo;, "
+"що означає &ldquo;MINK Is Not Klever.&rdquo; 
(&ldquo;MINK&nbsp;&mdash; це не "
+"Klever&rdquo;). У цьому ж дусі ми назвали нашу 
заміну Unix &ldquo;GNU&nbsp;"
+"&mdash; це не Unix&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2377,14 +2365,12 @@
 "modified versions of Unix (all proprietary, like Unix) had a completely "
 "different name that didn't include &ldquo;Unix&rdquo;."
 msgstr ""
-"Історично склалося, що AT&amp;T, яка розробила 
Unix, не хотіла, "
-"щоб хто-небудь віддавав їй належне шляхом 
вживання &ldquo;Unix&rdquo; "
-"назві подібної системи, навіть якщо 
система була на 99% скопійована з Unix. "
-"AT&amp;T навіть погрожувала судом всякому, х
то стане віддавати їй належне "
-"таким "
-"способом. Тому всі модифіковані версії Unix 
(повністю невільні, "
-"як Unix) мали зовсім іншу назву, яка не 
містила &ldquo;"
-"Unix&rdquo;."
+"Історично склалося, що AT&amp;T, яка розробила 
Unix, не хотіла, щоб хто-"
+"небудь віддавав їй належне шляхом 
вживання &ldquo;Unix&rdquo; назві подібної "
+"системи, навіть якщо система була на 99% 
скопійована з Unix. AT&amp;T навіть "
+"погрожувала судом всякому, хто стане 
віддавати їй належне таким способом. "
+"Тому всі модифіковані версії Unix (повністю 
невільні, як Unix) мали зовсім "
+"іншу назву, яка не містила &ldquo;Unix&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2410,10 +2396,9 @@
 "system."
 msgstr ""
 "Система BSD була розроблена 
Каліфорнійським університетом у Берклі як "
-"невільне програмне забезпечення у 
вісімдесятих і стала вільною в "
-"на початку дев'яностих. Будь-яка вільна 
операційна система, існуюча "
-"сьогодні, майже напевно є або варіантом 
системи GNU, або "
-"різновидом системи BSD."
+"невільне програмне забезпечення у 
вісімдесятих і стала вільною в на початку "
+"дев'яностих. Будь-яка вільна операційна 
система, існуюча сьогодні, майже "
+"напевно є або варіантом системи GNU, або 
різновидом системи BSD."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2423,12 +2408,11 @@
 "activists helped convince them to start, but the code had little overlap "
 "with GNU."
 msgstr ""
-"Люди іноді запитують, чи є BSD теж одним з 
варіантів GNU, як GNU/"
-"Linux. Ні, не є. Розробників BSD надихнув 
зробити сирцевий код "
-"їхніх програм вільним приклад проекту GNU, 
а відкриті заклики активістів GNU "
-"переконали їх приступити до цього, але їх
ні тексти програм мали мало "
-"спільного з "
-"текстами частин GNU."
+"Люди іноді запитують, чи є BSD теж одним з 
варіантів GNU, як GNU/Linux. Ні, "
+"не є. Розробників BSD надихнув зробити 
сирцевий код їхніх програм вільним "
+"приклад проекту GNU, а відкриті заклики 
активістів GNU переконали їх "
+"приступити до цього, але їхні тексти 
програм мали мало спільного з текстами "
+"частин GNU."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2439,10 +2423,10 @@
 "the situation."
 msgstr ""
 "Сьогодні системи BSD використовують деякі 
пакунки GNU, точно так само, як і "
-"система GNU і її варіанти користуються 
деякими програмами BSD; однак "
-"загалом це дві різні системи, які 
розвивалися окремо. Розробники "
-"BSD не додали ядро в систему GNU, розробивши 
його, тому назва типу "
-"&ldquo;GNU/BSD&rdquo; не підійшла б до ситуації."
+"система GNU і її варіанти користуються 
деякими програмами BSD; однак загалом "
+"це дві різні системи, які розвивалися 
окремо. Розробники BSD не додали ядро "
+"в систему GNU, розробивши його, тому назва 
типу &ldquo;GNU/BSD&rdquo; не "
+"підійшла б до ситуації."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2460,11 +2444,10 @@
 "system, not just the kernel.  This is not a BSD system, since most of the "
 "system is the same as the GNU/Linux system."
 msgstr ""
-"Існує версія GNU, яка використовує ядро з 
NetBSD. Її розробники "
-"називають її &ldquo;Debian GNU/NetBSD&rdquo;, але 
&ldquo;GNU/(ядро з "
-"NetBSD)&rdquo; було б точніше, оскільки 
NetBSD&nbsp;&mdash; це ціла "
-"система, а не тільки ядро. Це не система BSD, 
оскільки здебільшого "
-"це та ж система, що і GNU/Linux."
+"Існує версія GNU, яка використовує ядро з 
NetBSD. Її розробники називають її "
+"&ldquo;Debian GNU/NetBSD&rdquo;, але &ldquo;GNU/(ядро з 
NetBSD)&rdquo; було "
+"б точніше, оскільки NetBSD&nbsp;&mdash; це ціла 
система, а не тільки ядро. "
+"Це не система BSD, оскільки здебільшого це 
та ж система, що і GNU/Linux."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2473,8 +2456,8 @@
 "\">#othersys</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Якщо я встановлю інструментарій GNU Windows, чи 
означає це, що я "
-"використовую систему GNU/Windows? <span 
class=\"anchor-reference-id\"><a href="
-"\"#othersys\">#othersys</a></span>"
+"використовую систему GNU/Windows? <span 
class=\"anchor-reference-id\"><a "
+"href=\"#othersys\">#othersys</a></span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2484,20 +2467,19 @@
 "system which has no code in common with GNU.  All in all, that's a very "
 "different situation from GNU/Linux."
 msgstr ""
-"Не в тому сенсі, який ми вкладаємо в 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;. "
-"Інструментарій GNU&nbsp;&mdash; це тільки 
частина програм GNU, які "
-"становлять лише частину системи GNU, а за 
ними у вас все одно була б "
-"інша повна операційна система, у якої 
немає спільних з GNU вихідних "
-"текстів. Загалом, це абсолютно відмінна 
від GNU/Linux ситуація."
+"Не в тому сенсі, який ми вкладаємо в 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;. Інструментарій "
+"GNU&nbsp;&mdash; це тільки частина програм GNU, які 
становлять лише частину "
+"системи GNU, а за ними у вас все одно була б 
інша повна операційна система, "
+"у якої немає спільних з GNU вихідних 
текстів. Загалом, це абсолютно відмінна "
+"від GNU/Linux ситуація."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Can't Linux be used without GNU? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Хіба Linux не можна використовувати без GNU? 
<span "
-"class=\"anchor-reference-id\">"
-"<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a></span>"
+"Хіба Linux не можна використовувати без GNU? 
<span class=\"anchor-reference-"
+"id\"><a href=\"#justlinux\">#justlinux</a></span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2507,12 +2489,12 @@
 "disappointing.  It is useful to say that these appliances run just Linux, to "
 "show how different those small platforms are from GNU/Linux."
 msgstr ""
-"У деяких випадках Linux застосовується 
самостійно або з невеликими "
-"іншими програмами. Ці невеликі програмні 
системи і на гарматний постріл "
-"не наближаються до системи GNU/Linux. 
Користувачі, наприклад, не "
-"встановлюють їх на персональні 
комп'ютери; ці системи обдурили б усі їхні "
-"очікування. Щоб показати, наскільки ці 
невеликі платформи відрізняються від "
-"GNU/Linux, корисно говорити, що в цих додатках 
працює тільки Linux."
+"У деяких випадках Linux застосовується 
самостійно або з невеликими іншими "
+"програмами. Ці невеликі програмні системи 
і на гарматний постріл не "
+"наближаються до системи GNU/Linux. 
Користувачі, наприклад, не встановлюють "
+"їх на персональні комп'ютери; ці системи 
обдурили б усі їхні очікування. Щоб "
+"показати, наскільки ці невеликі платформи 
відрізняються від GNU/Linux, "
+"корисно говорити, що в цих додатках працює 
тільки Linux."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2521,8 +2503,7 @@
 "span>"
 msgstr ""
 "Чи існують повні системи Linux (так!) без GNU? 
<span class=\"anchor-"
-"reference-id\"><a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">#linuxsyswithoutgnu</a></"
-"span>"
+"reference-id\"><a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">#linuxsyswithoutgnu</a></span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2565,8 +2546,8 @@
 msgstr ""
 "Android містить рівно стільки ж від Linux, 
скільки містить GNU/Linux. Чого "
 "там немає&nbsp;&mdash; це GNU. В Android їх замінюють 
на програми Google, "
-"які працюють зовсім по-іншому. Android від 
системи GNU/Linux відрізняє "
-"саме відсутність GNU."
+"які працюють зовсім по-іншому. Android від 
системи GNU/Linux відрізняє саме "
+"відсутність GNU."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2590,13 +2571,12 @@
 "does not connect the name &ldquo;Linux&rdquo; with that principle."
 msgstr ""
 "Лінус Торвальдс&nbsp;&mdash; &ldquo;хлопець з 
обкладинки&rdquo; (вислів "
-"інших людей, не наш) для своїх цілей, а не 
для наших. Його мета&nbsp;"
-"&mdash; зробити систему популярнішою, і він 
вірить в те, що її цінність "
-"для суспільства полягає виключно в 
практичних перевагах, які вона "
-"надає: її можливості, надійності та 
доступності. Він ніколи не "
-"виступав за <a href=\"/philosophy/why-free.html\">свободу 
співпраці</a> "
-"як етичний принцип, тому громадськість і 
не пов'язує назви &ldquo;"
-"Linux&rdquo; з цим принципом."
+"інших людей, не наш) для своїх цілей, а не 
для наших. Його мета&nbsp;&mdash; "
+"зробити систему популярнішою, і він 
вірить в те, що її цінність для "
+"суспільства полягає виключно в практичних
 перевагах, які вона надає: її "
+"можливості, надійності та доступності. 
Він ніколи не виступав за <a href=\"/"
+"philosophy/why-free.html\">свободу співпраці</a> як 
етичний принцип, тому "
+"громадськість і не пов'язує назви 
&ldquo;Linux&rdquo; з цим принципом."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2609,15 +2589,14 @@
 "technical work&mdash;rejecting the lessons society learned from the "
 "development of the atom bomb."
 msgstr ""
-"Лінус відкрито заявляє про свою незгоду з 
ідеалами руху за вільні "
-"програми. Він багато років розробляв 
невільні програми на роботі (він "
-"сказав так при великій аудиторії на 
виставці &ldquo;Світ &lsquo;Linux&rsquo;"
-"&rdquo;), а також публічно закликав 
співробітників Linux (ядра) "
-"використовувати "
-"невільні програми для спільної роботи над 
цим ядром. Більше того, він "
-"дорікає людей, які вважають, що інженери і 
вчені повинні брати до уваги "
-"соціальні наслідки своєї технічної 
роботи&nbsp;&mdash; "
-"незважаючи на урок, який дала суспільству 
розробка атомної бомби."
+"Лінус відкрито заявляє про свою незгоду з 
ідеалами руху за вільні програми. "
+"Він багато років розробляв невільні 
програми на роботі (він сказав так при "
+"великій аудиторії на виставці &ldquo;Світ 
&lsquo;Linux&rsquo;&rdquo;), а "
+"також публічно закликав співробітників 
Linux (ядра) використовувати невільні "
+"програми для спільної роботи над цим 
ядром. Більше того, він дорікає людей, "
+"які вважають, що інженери і вчені повинні 
брати до уваги соціальні наслідки "
+"своєї технічної роботи&nbsp;&mdash; незважаючи 
на урок, який дала "
+"суспільству розробка атомної бомби."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2630,13 +2609,13 @@
 "operating system in question stems from ideals of freedom, not from his "
 "views."
 msgstr ""
-"Немає нічого поганого в написанні вільної 
програми заради навчання і розваги; "
-"ядро, яке Лінус написав з цих причин, було 
важливим внеском для нашого "
-"спільноти. Але не ці мотиви стали причиною 
існування повної вільної "
+"Немає нічого поганого в написанні вільної 
програми заради навчання і "
+"розваги; ядро, яке Лінус написав з цих 
причин, було важливим внеском для "
+"нашого спільноти. Але не ці мотиви стали 
причиною існування повної вільної "
 "системи, GNU/Linux, і вони не забезпечать нашої 
свободи в майбутньому. "
-"Громадськість повинна знати це. Лінус має 
право пропагувати свої "
-"погляди; однак люди повинні знати, що 
коріння операційної системи, про яку "
-"йде мова, лежать в ідеалах свободи, а не в 
його світогляді."
+"Громадськість повинна знати це. Лінус має 
право пропагувати свої погляди; "
+"однак люди повинні знати, що коріння 
операційної системи, про яку йде мова, "
+"лежать в ідеалах свободи, а не в його 
світогляді."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2644,8 +2623,7 @@
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Хіба чесно з нашого боку приписувати GNU 
роботу Лінуса Торвальдса? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"><a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a></"
-"span>"
+"class=\"anchor-reference-id\"><a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a></span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2654,19 +2632,19 @@
 "label it as &ldquo;GNU&rdquo;.  When we talk about the whole system, the "
 "name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; gives him a share of the credit."
 msgstr ""
-"Це було б нечесно, тому ми так не робимо. Р
обота Торвальдса&nbsp;"
-"&mdash; Linux (ядро); ми акуратно намагаємося не 
приписувати цю роботу "
-"проектові GNU і не позначати її як 
&ldquo;GNU&rdquo;. Коли ми говоримо про "
-"систему в цілому, назва &ldquo;GNU/Linux&rdquo; 
відзначає його заслуги."
+"Це було б нечесно, тому ми так не робимо. Р
обота Торвальдса&nbsp;&mdash; "
+"Linux (ядро); ми акуратно намагаємося не 
приписувати цю роботу проектові GNU "
+"і не позначати її як &ldquo;GNU&rdquo;. Коли ми 
говоримо про систему в "
+"цілому, назва &ldquo;GNU/Linux&rdquo; відзначає його 
заслуги."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Does Linus Torvalds agree that Linux is just the kernel? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linusagreed\">#linusagreed</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Згоден Лінус Торвальдс з тим, що Linux&nbsp;&mdash; 
це лише ядро? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"><a href=\"#linusagreed\">#linusagreed</"
-"a></span>"
+"Згоден Лінус Торвальдс з тим, що Linux&nbsp;&mdash; 
це лише ядро? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\"><a href=\"#linusagreed\">#linusagreed</a></"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2688,17 +2666,17 @@
 "forget the question of what to call GNU/Linux? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#finishhurd\">#finishhurd</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Чому не можна доробити ядро GNU Hurd, 
випустити систему GNU як ціле і "
-"забути питання про те, що називати GNU/Linux? 
<span class=\"anchor-reference-"
-"id\"><a href=\"#finishhurd\">#finishhurd</a></span>"
+"Чому не можна доробити ядро GNU Hurd, 
випустити систему GNU як ціле і забути "
+"питання про те, що називати GNU/Linux? <span 
class=\"anchor-reference-id"
+"\"><a href=\"#finishhurd\">#finishhurd</a></span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "We would like credit for the GNU operating system no matter which kernel is "
 "used with it."
 msgstr ""
-"Ми хотіли б, щоби операційна система GNU 
отримувала визнання незалежно "
-"від того, з яким ядром вона 
застосовується."
+"Ми хотіли б, щоби операційна система GNU 
отримувала визнання незалежно від "
+"того, з яким ядром вона застосовується."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2709,11 +2687,10 @@
 "\"> developing free replacement for the blobs</a>."
 msgstr ""
 "Доопрацювати GNU Hurd до стадії, коли ядро 
могло б позмагатися з Linux, було "
-"б великою роботою, необхідність якої не 
очевидна. Єдине, що "
-"етично невірно в Linux як ядрі&nbsp;&nbsp; 
включення в нього &ldquo;"
-"ляпок&rdquo; з програмами для пристроїв; 
краще всього цю проблему вирішує <a "
-"href=\"http://fsf.org/campaigns/priority-projects\";> розробка 
вільних "
-"аналогів ляпок</a>."
+"б великою роботою, необхідність якої не 
очевидна. Єдине, що етично невірно в "
+"Linux як ядрі&nbsp;&nbsp; включення в нього 
&ldquo;ляпок&rdquo; з програмами "
+"для пристроїв; краще всього цю проблему 
вирішує <a href=\"http://fsf.org/";
+"campaigns/priority-projects\"> розробка вільних 
аналогів ляпок</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2722,9 +2699,8 @@
 "(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Битва вже програна&nbsp;&nbsp; товариство 
прийняло рішення, і ми не можемо "
-"його "
-"змінити; може не варто навіть думати про 
це? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\"><a href=\"#lost\">#lost</a></span>"
+"його змінити; може не варто навіть думати 
про це? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\"><a href=\"#lost\">#lost</a></span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2735,13 +2711,12 @@
 "&ldquo;GNU/Linux&rdquo; yourself&mdash;and by doing so, you will help "
 "educate others."
 msgstr ""
-"Це не битва, це освітня кампанія. Як 
називати систему&nbsp;"
-"&mdash; це не одиничний вибір, який 
&ldquo;суспільство&rdquo; має "
-"зробити раз і назавжди: кожна людина, 
кожна організація може вирішувати, "
-"яку назву використовувати. Ви не можете 
змусити інших називати систему "
-"&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, але ви можете вирішити 
називати систему &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo; самі&nbsp;&mdash; і таким чином, ви 
допоможете навчити "
-"інших."
+"Це не битва, це освітня кампанія. Як 
називати систему&nbsp;&mdash; це не "
+"одиничний вибір, який &ldquo;суспільство&rdquo; 
має зробити раз і назавжди: "
+"кожна людина, кожна організація може 
вирішувати, яку назву використовувати. "
+"Ви не можете змусити інших називати 
систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, але ви "
+"можете вирішити називати систему 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; самі&nbsp;&mdash; і "
+"таким чином, ви допоможете навчити інших."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2764,15 +2739,15 @@
 "a substantial number of people with very little work.  And some of them will "
 "spread the correction to others."
 msgstr ""
-"Це не ситуація &ldquo;все або нічого&rdquo;: як 
правильна, так і "
-"неправильна картина поширюються різними 
людьми, одна-більше, інша "
-"менш активно. Якщо ви будете називати 
систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, ви "
-"допоможете іншим дізнатися про справжню 
історію системи, її походження і "
-"причини існування. Ви не можете виправити 
без сторонньої допомоги "
-"невірне найменування всюди&nbsp;&mdash; не 
більше, ніж ми самі,&mdash; але "
-"ви можете допомогти. Якщо хоча б кілька 
сотень людей побачать, що ви "
-"вживаєте термін &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, ви навчите 
значне число "
-"людей без особливої праці. А деякі з них 
передадуть виправлення далі."
+"Це не ситуація &ldquo;все або нічого&rdquo;: як 
правильна, так і неправильна "
+"картина поширюються різними людьми, 
одна-більше, інша менш активно. Якщо ви "
+"будете називати систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, ви 
допоможете іншим "
+"дізнатися про справжню історію системи, 
її походження і причини існування. "
+"Ви не можете виправити без сторонньої 
допомоги невірне найменування "
+"всюди&nbsp;&mdash; не більше, ніж ми самі,&mdash; 
але ви можете допомогти. "
+"Якщо хоча б кілька сотень людей побачать, 
що ви вживаєте термін &ldquo;GNU/"
+"Linux&rdquo;, ви навчите значне число людей без 
особливої праці. А деякі з "
+"них передадуть виправлення далі."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2790,10 +2765,10 @@
 "effort, but that is not the best method.  It is not as effective as calling "
 "the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, and uses your time inefficiently."
 msgstr ""
-"Якщо ви допомагаєте нам, пояснюючи це 
людям таким чином, ми вдячні вам "
-"за цю роботу, однак це не найкращий метод. 
Це не призводить до таких "
-"результатами, як якщо називати систему 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, а також "
-"неефективно витрачає ваш час."
+"Якщо ви допомагаєте нам, пояснюючи це 
людям таким чином, ми вдячні вам за цю "
+"роботу, однак це не найкращий метод. Це не 
призводить до таких результатами, "
+"як якщо називати систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, а 
також неефективно "
+"витрачає ваш час."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2804,13 +2779,13 @@
 "system.  They will probably just call it &ldquo;Linux&rdquo;.  Without "
 "particularly intending to, they will help spread the incorrect picture."
 msgstr ""
-"Це не приводить до потрібних результатів, 
тому що може не дійти до свідомості "
-"людей, і, без сумніву, не буде поширюватися 
далі. Деякі люди, "
-"які почують ваші пояснення, звернуть 
увагу і, можливо, отримають "
-"вірне уявлення про походження системи. 
Але навряд чи вони стануть "
-"повторювати таке пояснення іншим щоразу, 
коли заговорять про систему. "
-"Вони, ймовірно, просто будуть називати її 
&ldquo;Linux&rdquo;. Без особливого "
-"наміру вони будуть допомагати зростанню 
омани."
+"Це не приводить до потрібних результатів, 
тому що може не дійти до "
+"свідомості людей, і, без сумніву, не буде 
поширюватися далі. Деякі люди, які "
+"почують ваші пояснення, звернуть увагу і, 
можливо, отримають вірне уявлення "
+"про походження системи. Але навряд чи вони 
стануть повторювати таке "
+"пояснення іншим щоразу, коли заговорять 
про систему. Вони, ймовірно, просто "
+"будуть називати її &ldquo;Linux&rdquo;. Без 
особливого наміру вони будуть "
+"допомагати зростанню омани."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2822,11 +2797,10 @@
 msgstr ""
 "Це неефективно, тому що забирає набагато 
більше часу. Якщо ви будете "
 "говорити або писати &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, це займе 
у вас лише кілька "
-"секунд в день&nbsp;&nbsp; навіть не хвилин,&mdash; 
тому ви будете в "
-"стані охопити набагато більше людей таким 
способом. Розрізняти Linux і "
-"GNU/Linux, коли ви говорите або пишете, 
набагато легше, ніж допомагати "
-"проекту "
-"GNU будь-яким іншим з ефективних способів."
+"секунд в день&nbsp;&nbsp; навіть не хвилин,&mdash; 
тому ви будете в стані "
+"охопити набагато більше людей таким 
способом. Розрізняти Linux і GNU/Linux, "
+"коли ви говорите або пишете, набагато 
легше, ніж допомагати проекту GNU будь-"
+"яким іншим з ефективних способів."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2834,9 +2808,9 @@
 "Why do you subject yourself to this treatment? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#treatment\">#treatment</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Деякі люди сміються над вами, коли ви 
просите їх називати систему GNU/"
-"Linux. Навіщо ви піддаєте себе таким 
зверненням? <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"><a href=\"#treatment\">#treatment</a></span>"
+"Деякі люди сміються над вами, коли ви 
просите їх називати систему GNU/Linux. "
+"Навіщо ви піддаєте себе таким зверненням? 
<span class=\"anchor-reference-id"
+"\"><a href=\"#treatment\">#treatment</a></span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2847,12 +2821,11 @@
 "it.  If they knew the truth, they probably wouldn't laugh."
 msgstr ""
 "Коли систему називають &ldquo;Linux&rdquo;, люди 
зазвичай отримують "
-"неправильне "
-"уявлення про історію системи та причини 
її існування. Люди, які "
+"неправильне уявлення про історію системи 
та причини її існування. Люди, які "
 "сміються над нашою проханням, ймовірно, 
вже отримали таке помилкове "
-"подання&nbsp;&mdash; вони думають, що наша 
робота пророблена Лінусом, "
-"тому вони сміються, коли ми просимо 
визнання за неї. Якщо б вони знали "
-"правду, вони, ймовірно, не сміялися."
+"подання&nbsp;&mdash; вони думають, що наша 
робота пророблена Лінусом, тому "
+"вони сміються, коли ми просимо визнання за 
неї. Якщо б вони знали правду, "
+"вони, ймовірно, не сміялися."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2871,10 +2844,10 @@
 "idly by.  Please teach the laughing people the real history.  When they see "
 "why the request is justified, those who have any sense will stop laughing."
 msgstr ""
-"Якщо ви бачите, що виникає така 
парадоксально несправедлива ситуація, "
-"будь ласка, не залишайтеся осторонь. Р
озкажіть тим, хто "
-"сміється, істинну історію. Коли вони 
зрозуміють, чому це прохання "
-"справедливе, ті, у кого є хоч частка 
здорового глузду, перестануть сміятися."
+"Якщо ви бачите, що виникає така 
парадоксально несправедлива ситуація, 
будь "
+"ласка, не залишайтеся осторонь. Розкажіть 
тим, хто сміється, істинну "
+"історію. Коли вони зрозуміють, чому це прох
ання справедливе, ті, у кого є "
+"хоч частка здорового глузду, перестануть 
сміятися."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2897,12 +2870,11 @@
 msgstr ""
 "Не дуже. Люди, які не цінують нашої ролі у 
розробці системи, навряд чи "
 "будуть докладати серйозні зусилля, щоб 
допомогти нам. Якщо вони роблять "
-"роботу, "
-"яка служить нашим цілям, таку, як випуск 
вільних програм, це "
-"відбувається, швидше за все, не тому, що ми 
їх попросили, а через якісь"
-"інші, незалежні причини. У той же час, 
привчаючи інших приписувати нашу "
-"роботу комусь іншому, вони підривають 
наші можливості щодо залучення інших "
-"людей для допомоги нам."
+"роботу, яка служить нашим цілям, таку, як 
випуск вільних програм, це "
+"відбувається, швидше за все, не тому, що ми 
їх попросили, а через якісьінші, "
+"незалежні причини. У той же час, привчаючи 
інших приписувати нашу роботу "
+"комусь іншому, вони підривають наші 
можливості щодо залучення інших людей "
+"для допомоги нам."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2913,8 +2885,8 @@
 msgstr ""
 "Немає сенсу турбуватися про відчуження 
людей, які вже по більшій частині не "
 "бажають співпрацювати, і неможливо 
досягти мети, якщо відмовлятися від "
-"виправлення серйозної помилки всякий раз, 
коли ми ризикуємо накликати на себе "
-"гнів людей, які не хочуть її усунення. Тому 
ми будемо продовжувати "
+"виправлення серйозної помилки всякий раз, 
коли ми ризикуємо накликати на "
+"себе гнів людей, які не хочуть її усунення. 
Тому ми будемо продовжувати "
 "намагатися виправити неправильну назву."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -2931,8 +2903,8 @@
 "GNU&rdquo; ever since we announced it in 1983.  The people who tried to "
 "rename it to &ldquo;Linux&rdquo; should not have done so."
 msgstr ""
-"Ми нічого не перейменовуємо; ми називаємо 
цю систему &ldquo;GNU&rdquo; з "
-"тих пір, як ми оголосили про неї у 
1983&nbsp;році. Люди, які спробували "
+"Ми нічого не перейменовуємо; ми називаємо 
цю систему &ldquo;GNU&rdquo; з тих "
+"пір, як ми оголосили про неї у 1983&nbsp;році. 
Люди, які спробували "
 "перейменувати її в &ldquo;Linux&rdquo;, не повинні 
були це робити."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -2940,8 +2912,8 @@
 "Isn't it wrong to force people to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force\">#force</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Хіба чесно змушувати людей називати 
систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"><a href=\"#force\">#force</a></span>"
+"Хіба чесно змушувати людей називати 
систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\"><a href=\"#force\">#force</a></span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2956,9 +2928,9 @@
 "Why not sue people who call the whole system &ldquo;Linux&rdquo;? <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whynotsue\">#whynotsue</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Чому б не переслідувати в судовому 
порядку людей, які називають всю "
-"систему &ldquo;Linux&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\"><a 
href="
-"\"#whynotsue\">#whynotsue</a></span>"
+"Чому б не переслідувати в судовому 
порядку людей, які називають всю систему "
+"&ldquo;Linux&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\"><a href=\"#whynotsue"
+"\">#whynotsue</a></span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2968,8 +2940,8 @@
 msgstr ""
 "Немає ніяких законних підстав 
переслідувати їх у судовому порядку; крім "
 "того, оскільки ми віримо у свободу слова, 
ми в жодному разі не хотіли б "
-"цього. Ми просимо людей називати систему 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, тому що "
-"це правильно."
+"цього. Ми просимо людей називати систему 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, тому що це "
+"правильно."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2977,9 +2949,8 @@
 "system &ldquo;GNU&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#require\">#require</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Чи не слід вам внести в GNU GPL вимогу 
називати систему &ldquo;"
-"GNU&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\"><a href=\"#require"
-"\">#require</a></span>"
+"Чи не слід вам внести в GNU GPL вимогу 
називати систему &ldquo;GNU&rdquo;? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\"><a href=\"#require\">#require</a></span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2992,14 +2963,14 @@
 "freedom.  It seems improper to make the GPL restrict what name people can "
 "use for the system."
 msgstr ""
-"Метою ліцензії GNU GPL є захист свободи 
користувачів від тих, хто міг "
-"б створити невільні версії вільної 
програми. Хоча ті, хто називає "
-"систему &ldquo;Linux&rdquo;, дійсно часто роблять 
те, що обмежує "
-"свободу користувачів, наприклад, 
постачають невільні програми "
-"комплекті з системою GNU/Linux або навіть 
розробляють програми невільні "
-"для таких поставок, сам по собі факт 
найменування системи &ldquo;Linux&rdquo; "
-"не обмежує свободи користувачів. Нам 
здається недоречним змінювати GPL "
-"так, щоб вона обмежувала користувачів у 
виборі назви для системи."
+"Метою ліцензії GNU GPL є захист свободи 
користувачів від тих, хто міг б "
+"створити невільні версії вільної 
програми. Хоча ті, хто називає систему "
+"&ldquo;Linux&rdquo;, дійсно часто роблять те, що 
обмежує свободу "
+"користувачів, наприклад, постачають 
невільні програми комплекті з системою "
+"GNU/Linux або навіть розробляють програми 
невільні для таких поставок, сам "
+"по собі факт найменування системи 
&ldquo;Linux&rdquo; не обмежує свободи "
+"користувачів. Нам здається недоречним 
змінювати GPL так, щоб вона обмежувала "
+"користувачів у виборі назви для системи."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3018,9 +2989,8 @@
 "It would be hypocritical to make the name GNU/Linux a license requirement, "
 "and we don't.  We only <em>ask</em> you to give us the credit we deserve."
 msgstr ""
-"Було б лицемірством зробити назву GNU/Linux 
вимогою ліцензії, і ми "
-"цього не робимо. Ми тільки <em>просимо</em> 
про визнання, якого ми "
-"заслуговуємо."
+"Було б лицемірством зробити назву GNU/Linux 
вимогою ліцензії, і ми цього не "
+"робимо. Ми тільки <em>просимо</em> про 
визнання, якого ми заслуговуємо."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3028,10 +2998,9 @@
 "different BSD licenses</a>.  For clarity's sake, please don't use the term "
 "&ldquo;BSD license&rdquo; without specifying which one."
 msgstr ""
-"Зверніть увагу, що є щонайменше <a 
href=\"/philosophy/bsd.html\"> "
-"дві різні ліцензії BSD</a>. Для ясності не 
користуйтеся, будь ласка, "
-"виразом &ldquo;ліцензія BSD&rdquo;, не згадуючи 
про те, яка саме це "
-"ліцензія."
+"Зверніть увагу, що є щонайменше <a 
href=\"/philosophy/bsd.html\"> дві різні "
+"ліцензії BSD</a>. Для ясності не 
користуйтеся, будь ласка, виразом &ldquo;"
+"ліцензія BSD&rdquo;, не згадуючи про те, яка 
саме це ліцензія."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3040,10 +3009,9 @@
 "complaining now? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#deserve"
 "\">#deserve</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Оскільки ви не внесли в GNU GPL вимогу 
називати систему &ldquo;"
-"GNU&rdquo;, ви заслуговуєте на те, що сталося; 
чому ж ви тепер "
-"скаржитеся? <span class=\"anchor-reference-id\"><a href=\"#deserve"
-"\">#deserve</a></span>"
+"Оскільки ви не внесли в GNU GPL вимогу 
називати систему &ldquo;GNU&rdquo;, "
+"ви заслуговуєте на те, що сталося; чому ж 
ви тепер скаржитеся? <span class="
+"\"anchor-reference-id\"><a href=\"#deserve\">#deserve</a></span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -3052,10 +3020,9 @@
 "take advantage of them as much as you like.  In other words, it assumes that "
 "might makes right."
 msgstr ""
-"Це питання спирається на досить спірне 
етичне припущення, що якщо люди "
-"не змушують вас поводитися з ними чесно, 
то ви маєте право поводитися з "
-"ними так, як вам завгодно. Іншими словами, 
це передбачає, що чия сила, того й "
-" "
+"Це питання спирається на досить спірне 
етичне припущення, що якщо люди не "
+"змушують вас поводитися з ними чесно, то 
ви маєте право поводитися з ними "
+"так, як вам завгодно. Іншими словами, це 
передбачає, що чия сила, того й  "
 "правда."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -3077,9 +3044,8 @@
 "We don't think we should go along with large numbers of people because they "
 "have been misled.  We hope you too will decide that truth is important."
 msgstr ""
-"Ми не думаємо, що ми повинні слідувати за 
великою кількістю людей, тому "
-"що їх ввели в оману. Сподіваємося, ви теж 
вирішите, що істина "
-"важлива."
+"Ми не думаємо, що ми повинні слідувати за 
великою кількістю людей, тому що "
+"їх ввели в оману. Сподіваємося, ви теж 
вирішите, що істина важлива."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3087,9 +3053,9 @@
 "the belief, held by most people, that proprietary software was legitimate "
 "and acceptable."
 msgstr ""
-"Ми ніколи не розробили б вільної 
операційної системи, якщо б спершу "
-"не відмовилися від переконання, 
прийнятого більшістю людей, що "
-"невільне програмне забезпечення законне 
і прийнятне."
+"Ми ніколи не розробили б вільної 
операційної системи, якщо б спершу не "
+"відмовилися від переконання, прийнятого 
більшістю людей, що невільне "
+"програмне забезпечення законне і 
прийнятне."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3111,9 +3077,9 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#knownname\">#knownname</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
-"Чи не краще називати систему ім'ям, вже 
відомим більшості "
-"користувачів? <span class=\"anchor-reference-id\"><a 
href=\"#knownname"
-"\">#knowname</a></span>"
+"Чи не краще називати систему ім'ям, вже 
відомим більшості користувачів? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\"><a href=\"#knownname\">#knowname</a></"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -3124,8 +3090,7 @@
 msgstr ""
 "Користувачі не позбавлені здатності 
вчитися. Оскільки до складу &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo; входить &ldquo;Linux&rdquo;, вони 
розпізнають, про що ви "
-"говорите. "
-"Якщо ви час від часу будете додавати 
&ldquo;(часто помилково звана "
+"говорите. Якщо ви час від часу будете 
додавати &ldquo;(часто помилково звана "
 "&ldquo;Linux&rdquo;)&rdquo;, то всі вони це зрозуміють."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -3136,8 +3101,7 @@
 "\">#winning</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Багатьох людей цікавить, що зручніше і хто 
перемагає, а не суперечки про те, "
-"що "
-"чесно, а що ні. Хіба ви не могли б отримати 
більше підтримки з їхньої "
+"що чесно, а що ні. Хіба ви не могли б 
отримати більше підтримки з їхньої "
 "сторони при іншому підході? <span 
class=\"anchor-reference-id\"><a href="
 "\"#winning\">#winning</a></span>"
 
@@ -3148,12 +3112,11 @@
 "thrives on it.  Thus, in the long run it would be self-defeating for us to "
 "adopt that approach.  We will continue talking in terms of right and wrong."
 msgstr ""
-"Дбати лише про те, що зручніше і хто 
виграє&nbsp;&mdash; це "
-"аморальний підхід до життя. Невільні 
програми являють приклад "
-"такого аморального підходу і процвітають 
завдяки йому. Таким чином, в "
-"кінцевому підсумку прийняти такий підхід 
означало б приректи себе на провал. "
-"Ми "
-"будемо продовжувати говорити в термінах 
добра і зла."
+"Дбати лише про те, що зручніше і хто 
виграє&nbsp;&mdash; це аморальний "
+"підхід до життя. Невільні програми 
являють приклад такого аморального "
+"підходу і процвітають завдяки йому. Таким 
чином, в кінцевому підсумку "
+"прийняти такий підхід означало б приректи 
себе на провал. Ми будемо "
+"продовжувати говорити в термінах добра і 
зла."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "We hope that you are one of those for whom right and wrong do matter."
@@ -3235,4 +3198,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
-

Index: education/edu-resources.uk.html
===================================================================
RCS file: education/edu-resources.uk.html
diff -N education/edu-resources.uk.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-resources.uk.html     5 May 2015 11:30:37 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,212 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-resources.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Вільні освітні матеріали - Проект GNU - 
Фонд вільного програмного
+забезпечення</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/edu-resources.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<div id="education-content">
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+<li><a href="/education/edu-contents.html">Зміст розділу</a></li>
+<li><a href="/education/edu-cases.html">Аналіз випадків</a></li>
+<li class="active">
+    <a href="/education/edu-projects.html">Освітні 
матеріали</a></li>
+<li><a href="/education/edu-projects.html">Освітні 
проекти</a></li>
+<li><a href="/education/edu-faq.html">Питання і 
відповіді</a></li>
+<li><a href="/education/edu-team.html">Команда освіти</a></li>
+</ul>
+
+<!-- end edu navigation bar -->
+</div> 
+
+<!-- id="edu-content" -->
+<p class="edu-breadcrumb">
+<a href="/education/educationhtml">Освіта</a> &rarr; Освітні 
матеріали</p>
+
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.uk.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>Вільні навчальні матеріали</h2>
+
+<blockquote class="note"><p>
+Ми шукаємо вільні освітні ігри або вільні 
ігри, які можна використовувати в
+освітніх цілях. Пишіть на <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p></blockquote>
+
+<h3>Освітні вільні програми</h3>
+
+<p>У нашому розділі <a 
href="/education/edu-software.html">Вільні освітні
+програми</a> ми наводимо деякі приклади, які 
вільні програми застосовуються
+освітніми закладами у світі і як вони 
втілюють на практиці чотири свободи,
+які вільне програмне забезпечення 
гарантує усім користувачам.</p>
+
+<h3>Інші навчальні матеріали</h3>
+
+<p>Вільні навчальні матеріали, як і вільне 
програмне забезпечення, - це питання
+свободи, а не ціни. Мова йде про 
перенесення принципів вільного 
програмного
+забезпечення на загальне знання та 
навчальні матеріали. Знання повинне бути
+корисним і доступне усім без обмеження і 
не повинно розглядатися як
+власність. Це не вид споживчих товарів, 
який псується із плином часу або
+зношується при використанні, як пара 
туфель. Знання - це природний рясний
+ресурс, який покращується із 
використанням: чим більше він 
використовується
+і проходить навколо, тим більше він 
зростає на благо усіх. Введення заходів,
+спрямованих на користь власності на 
знання, з урахуванням запобігання людей
+від доступу, використання або обміну 
знаннями, — це змова, яка пригнічує
+людський поступ.</p>
+
+<p>Ці принципи свободи знання завжди були у 
дусі проекту GNU. У 1999 році він
+формально запровадив поняття<a
+href="/encyclopedia/free-encyclopedia.html">Вільної 
універсальної
+енциклопедії і навчальних матеріалів</a>, у 
рамках якого був виконаний
+проект Вікіпедії.</p>
+
+<p>На цих сторінках ми перераховуємо список 
освітніх ресурсів і проектів, які
+слідують принципам проекту GNU. Деякі з них 
є освітніми установами,  що
+пропонують курси на філософські та тех
нічні аспекти вільного програмного
+забезпечення.</p>  
+
+<dl>
+
+<dt><a href="http://www.wikipedia.org";>Вікіпедія</a></dt>
+
+<dd>Написана у співпраці тисяч добровольців 
з усього світу, Вікіпедія на
+сьогоднішній день є кращим прикладом 
знання, яке доступне усім і може
+використовуватися всіма без обмежень. 
Вікіпедія дозволяє читачам копіювати,
+використовувати й адаптувати статті, за 
умови, що буде вказано джерело і
+похідні твори випускаються на тих же 
умовах (ознайомтеся з <a
+href="http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.html";>копілефтом</a>).</dd>
 
+
+<dt><a href="http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page";>Проект 
Гутенберг</a></dt>
+
+<dd>Цей проект пропонує книги із загальними 
знаннями, які вільні і
+безкоштовні. Він видає цифрову версію 
звичайного тексту для суспільного
+надбання. Якщо ви шукаю копію класичної 
книги, то варто почати пошук тут.
+
+<p>Вони мають вельми зрозуміле пояснення 
про <a
+href="http://www.gutenberg.org/wiki/Gutenberg:No_Cost_or_Freedom%3f";>
+різницю між безкоштовним і вільним</a> 
друкованим матеріалом.</p>
+</dd>
+
+<dt>Проект GNU</dt>
+
+<dd>Ми надаємо список <a 
href="/doc/other-free-books.html">вільних книг</a>,
+пов'язаних із документацією про вільне 
програмне забезпечення і ми робимо <a
+href="/manual/manual.html">підручники GNU</a> доступними 
у мережі. Усі книги
+опубліковані <a 
href="http://shop.fsf.org/category/books/";>Фондом вільного
+програмного забезпечення</a> є вільними у 
розумінні свободи.</dd>
+
+<dt><a href="http://ftacademy.org/";>Вільна технологічна 
академія</a></dt>
+
+<dd>Вільна технологічна Академія (ВТА) є 
спільною ініціативою від декількох
+навчальних закладів у різних країнах. Вона 
покликана сприяти суспільству,
+яке дозволяє всім користувачам вчитися, 
брати участь і розвивати існуючі
+знання без обмежень. ВТА пропонує мережні 
програми рівня магістр з
+модульними курсами про вільні технології. 
Ці курси  викликаються повністю
+онлайн у віртуальному кампусі на базі 
сумісній інфраструктурі  Campus
+Project.
+
+<p>ВТА — результат співпраці між 
інститутом вільного знання, відкритим
+університетом Каталонії (Іспанія) і 
відкритим університетом
+Нідерландів. Велика група асоційованих 
партнерів додає до установчої бази
+мережу організацій, які поділяють 
загальну зацікавленість у наданні курсів у
+сфері вільних технологій. ВТА безперервно 
розширює поточну мережу партнерів
+і співробітників і закликає як осіб, так і 
організацій зробити свій внесок у
+спільноту.</p></dd>
+
+</dl>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Будь ласка, надсилайте загальні запити 
фонду та GNU за адресою <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Наявні 
також <a
+href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. 
Звіти про непрацюючі
+посилання і інші виправлення чи 
пропозиції можна надсилати за адресою <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Ми намагалися зробити цей переклад точним 
та якісним, але виключити
+можливість помилки ми не можемо. 
Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і
+пропозиції щодо перекладу за адресою <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Відомості з координації та пропозицій 
перекладів наших статей див. у
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Посібнику 
з
+перекладу&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012 Фонд вільного 
програмного забезпечення, Inc.</p>
+
+<p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
+авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Підтримка українського перекладу: Андрій 
Бандура
+(address@hidden)</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Оновлено:
+
+$Date: 2015/05/05 11:30:37 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: education/po/edu-resources.uk-en.html
===================================================================
RCS file: education/po/edu-resources.uk-en.html
diff -N education/po/edu-resources.uk-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-resources.uk-en.html       5 May 2015 11:30:38 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,192 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<title>Free Educational Resources
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/education/po/edu-resources.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<div id="education-content">
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+<li><a href="/education/edu-contents.html">Education Contents</a></li>
+<li><a href="/education/edu-cases.html">Case Studies</a></li>
+<li class="active">
+    <a href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a></li>
+<li><a href="/education/edu-projects.html">Education Projects</a></li>
+<li><a href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
+<li><a href="/education/edu-team.html">The Education Team</a></li>
+</ul>
+<!-- end edu navigation bar -->
+
+</div> <!-- id="edu-content" -->
+
+<p class="edu-breadcrumb">
+<a href="/education/education.html">Education</a> &rarr; Educational 
Resources</p>
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --><!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>Free Learning Resources</h2>
+
+<blockquote class="note"><p>
+We are looking for free educational games, or information about free games 
+that can be used for educational purposes. Contact 
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p></blockquote>
+
+<h3>Educational Free Software</h3>
+
+<p>In our <a href="/education/edu-software.html">Educational 
+Free Software</a> section we present some examples of how free programs 
+are being used by educational institutions around the world and how they
+are putting into practice the four freedoms that Free Software grants to 
+all users.</p>
+
+<h3>Other Learning Resources</h3>
+
+<p>Free learning resources, like Free Software, is a matter of freedom, 
+not price. It's about bringing the principles of Free Software to 
+general knowledge and educational materials. Knowledge should be usable 
+and accessible to all without restrictions and should not be treated as 
+property. It is not an article of consumer goods that decays over time or 
+wears out with use like a pair of shoes. Knowledge is a naturally abundant 
+resource that improves with usage: the more it is used and passed around, 
+the more it grows for the benefit of all. The introduction of measures 
+designed to favor the ownership of knowledge, tailored to prevent people 
+from accessing, using or sharing knowledge, is a conspiracy to inhibit 
+human progress.</p>
+
+<p>These principles on the freedom of knowledge have always been in the 
+spirit of the GNU Project. In 1999 it formally introduced the concept of a 
+<a href="/encyclopedia/free-encyclopedia.html">Free Universal Encyclopedia 
+and Learning Resource</a>, which was fulfilled by the Wikipedia project.</p>
+
+<p>In these pages we want to list learning resources and projects that
+follow the principles of the GNU Project. Some of them are educational
+institutions who offer courses on the philosophical and technical
+aspects of Free Software.</p>  
+
+<dl>
+
+<dt><a href="http://www.wikipedia.org";>Wikipedia</a></dt>
+
+<dd>Written in collaboration by thousands of volunteers from all over 
+the world, Wikipedia is nowadays the best example of knowledge made 
+available to and usable by anyone without restrictions. Wikipedia readers 
+are allowed to copy, use, and adapt the articles, provided that the source 
+is mentioned and that eventual derivative works are released under the same 
+terms (see <a 
href="http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.html";>Copyleft</a>).</dd> 
+
+<dt><a href="http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page";>Project
+Gutenberg</a></dt>
+
+<dd>This project offers general knowledge books that are free as in freedom. 
+It publishes plain text digital versions of public-domain works. If you are 
+looking for a copy of a classic book, your search should start here.
+
+<p>They have a very clear explanation about the
+<a href="http://www.gutenberg.org/wiki/Gutenberg:No_Cost_or_Freedom%3f";>
+difference between free as in price and free as in freedom</a> related to 
+printed material.</p>
+</dd>
+
+<dt>GNU Project</dt>
+
+<dd>We maintain a list of <a href="/doc/other-free-books.html">free books</a> 
+mainly related to Free Software documentation, and we make
+<a href="/manual/manual.html">GNU manuals</a> available online. All books 
+published by the
+<a href="http://shop.fsf.org/category/books/";>Free Software Foundation</a> 
+are free as in freedom.</dd>
+
+<dt><a href="http://ftacademy.org/";>Free Technology Academy</a></dt>
+
+<dd>The Free Technology Academy (FTA) is a joint initiative from 
+several educational institutions in various countries. It aims to 
+contribute to a society that permits all users to study, participate and 
+build upon existing knowledge without restrictions. The FTA offers an 
+online master level programme with course modules about Free 
+Technologies. These courses are taught completely online in a virtual 
+campus based on the Campus Project interoperability framework.
+
+<p>The FTA is a collaboration between the Free Knowledge Institute, the 
+Open University of Catalonia (Spain) and the Open University of the 
+Netherlands. A larger group of Associate Partners adds to the founding 
+base with a network of organisations that share a common interest in 
+offering courses in the area of Free Technology. The FTA is extending 
+the current network of partners and collaborations continuously and 
+encourages both individuals and organizations to contribute to the 
+community.</p></dd>
+
+</dl>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/05/05 11:30:38 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/gnu-linux-faq.uk.html
===================================================================
RCS file: gnu/gnu-linux-faq.uk.html
diff -N gnu/gnu-linux-faq.uk.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/gnu-linux-faq.uk.html   5 May 2015 11:30:39 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,1543 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-linux-faq.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Питання про GNU/Linux - Проект GNU - Фонд 
вільного програмного забезпечення</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-linux-faq.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<h2>Річард Столмен. ЧАП про GNU/Linux</h2>
+
+<div class="announcement">
+  <blockquote><p>Інші відомості про це питання 
можна отримати на наших сторінках <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">&ldquo;Linux і проект GNU&rdquo;</a>, <a
+href="/gnu/why-gnu-linux.html">&quot;Чому
+&lsquo;GNU/Linux&rsquo;?&rdquo;</a> <a
+href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">&ldquo;Користувачі 
GNU, які
+ніколи не чули про GNU&rdquo;</a>.</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>
+Коли люди бачать, що ми використовуємо і 
рекомендуємо назву
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; для системи, яку багато хто 
назива' просто
+&ldquo;Linux&rdquo;, вони задають багато питань. Ось 
найпоширеніші з них і
+наші відповіді на них:</p>
+
+<ul>
+
+<li><a href="#why" id="TOCwhy">Чому ви називаєте її 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, а
+не &ldquo;Linux&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#whycare" id="TOCwhycare">Чому назва 
важлива?</a></li>
+
+<li><a href="#howerror" id="TOChowerror">Як вийшло, що 
більшість людей називають
+цю систему &ldquo;Linux&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#always" id="TOCalways">Завжди нам слід 
говорити
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; замість &ldquo;Linux&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#linuxalone" id="TOClinuxalone">Чи вдалося б 
досягти Linux такого
+успіху, якби не було GNU?</a></li>
+
+<li><a href="#divide" id="TOCdivide">Хіба для спільноти не 
було б краще, якби ви
+не ділили людей цим проханням?</a></li>
+
+<li><a href="#freespeech" id="TOCfreespeech">Хіба проект GNU не 
підтримує
+свободу слова кожної особи та право 
називати систему так, як вона хоче?</a></li>
+
+<li><a href="#everyoneknows" id="TOCeveryoneknows">Оскільки всі 
знають про ролі
+GNU у розробці цієї системи, хіба не ясно і 
без слів, що мова йде про
+&ldquo;GNU/&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#everyoneknows2" id="TOCeveryoneknows2">Позаяк мені 
відомо про роль
+GNU у цій системі, то невже є значення якою 
назвою я користуюся?</a></li>
+
+<li><a href="#windows" id="TOCwindows">Хіба скорочення 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; і
+&ldquo;Linux&rdquo; не таке саме, що скорочення 
&ldquo;Microsoft
+Windows&rdquo; і &ldquo;Windows&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#tools" id="TOCtools">Невже GNU&nbsp;&mdash; це не 
набір
+інструментів для програмування, які 
увійшли у Linux?</a></li>
+
+<li><a href="#osvskernel" id="TOCosvskernel">У чому 
відмінність між операційною
+системою і ядром?</a></li>
+
+<li><a href="#house" id="TOChouse">Ядро системи&nbsp;&mdash; це 
фундамент
+будинку. Як будинок може бути майже 
готовим, якщо у нього немає
+фундаменту?</a></li>
+
+<li><a href="#brain" id="TOCbrain">Хіба ядро&nbsp;&mdash; це не 
мозок
+системи?</a></li>
+
+<li><a href="#kernelmost" id="TOCkernelmost">Хіба написання 
ядра не складає
+основну частину роботи щодо створення 
операційної системи?</a></li>
+
+<li><a href="#notinstallable" id="TOCnotinstallable">Яка ж може 
бути операційна
+система GNU, якщо я не можу взяти і 
встановити щось під назвою
+&ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#afterkernel" id="TOCafterkernel">Ми 
використовуємо назву ядра,
+Linux, для всієї системи. Хіба операційну 
систему не називають зазвичай так
+як і ядро?</a></li>
+
+<li><a href="#feel" id="TOCfeel"> Чи може інша система 
дати &ldquo;відчуття
+Linux&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#long" id="TOClong">Проблема з 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&mdash;
+в тому, що назва дуже довга. Не 
запропонуєте ви що-небудь коротше?</a></li>
+
+<li><a href="#long" id="TOClong2">Проблема з
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; в тому, що назва дуже 
довга. Навіщо
+мені мучитися і говорити &ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#long3" id="TOClong3">На жаль, 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&mdash;
+це п'ять складів. Люди не будуть вживати 
таке довге слово. Не знайти вам
+що-небудь коротше?</a></li>
+
+<li><a href="#justgnu" id="TOCjustgnu">Оскільки Linux&nbsp;&mdash; 
це другорядна
+складова, чи буде неправильно називати 
систему просто &ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#trademarkfee" id="TOCtrademarkfee">Якби я 
використовував
+&ldquo;Linux&rdquo; у назві продукту, мені довелося 
б платити за це; це
+відноситься і до вислову &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. 
Буде нечесно, якщо я
+використовую &ldquo;GNU&rdquo; без &ldquo;Linux&rdquo;, щоб 
не платити за
+це?</a></li>
+
+<li><a href="#many" id="TOCmany">До теперішнього часу 
доповнили систему багато
+інших проектів; серед них&nbsp;&nbsp; TeX, X11, Apache, 
Perl і багато інших
+програм. Хіба ваші аргументи не мають на 
увазі, що ми повинні віддати
+належне і їм? (Але це призвело б до такої 
довгої назви, що  був би
+абсурд.)</a></li>
+
+<li><a href="#others" id="TOCothers">До теперішнього часу 
доповнили систему
+багато інші проекти, однак вони не 
наполягають на тому, щоб ми називали її
+&ldquo;XYZ/Linux&rdquo;. Чому ми повинні робити 
виняток для GNU?</a></li>
+
+<li><a href="#allsmall" id="TOCallsmall">У наші дні GNU 
становить лише малу
+частину системи; чому ж ми повинні 
згадувати про неї?</a></li>
+
+<li><a href="#manycompanies" id="TOCmanycompanies">До 
теперішнього часу багато
+компаній зробили внесок у цю систему; хіба 
це не означає, що ми повинні
+називати її &ldquo;GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#whyslash" id="TOCwhyslash">Чому ви пишете 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;
+замість &ldquo;GNU Linux&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#whyorder" id="TOCwhyorder">Чому &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, а 
не
+&ldquo;Linux/GNU&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#distronames" id="TOCdistronames">Мій дистрибутив 
називається
+&ldquo;Foobar Linux&rdquo;; хіба це не свідчить, що це 
дійсно Linux?</a></li>
+
+<li><a href="#distronames1" id="TOCdistronames1">Офіційна назва 
мого
+дистрибутива&nbsp;&mdash; &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; хіба 
можна називати
+його як-небудь, крім &ldquo;Linux&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#companies" id="TOCcompanies">Хіба не було б 
ефективнішепросити
+такі компанії, як Mandrake, Red Hat і IBM, називати 
свої дистрибутиви
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; замість того, щоб звертатися 
до окремих людей?</a></li>
+
+<li><a href="#reserve" id="TOCreserve">Хіба не було б краще 
зарезервувати назву
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; для повністю вільних 
дистрибутивів? Зрештою, це ж і
+є ідеал GNU.</a></li>
+
+<li><a href="#gnudist" id="TOCgnudist">Чому б не створити у 
складі GNU
+дистрибутив Linux (так!) і не називати його 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#linuxgnu" id="TOClinuxgnu">Чому не говорити 
просто:
+&ldquo;Linux&nbsp;&mdash; це ядро GNU&rdquo; і не випускати 
яку-небудь з
+існуючих версій GNU/Linux під назвою 
&ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#condemn" id="TOCcondemn">Засуджував проект GNU 
використання Linux
+і протистояв він цьому на самому 
початку?</a></li>
+
+<li><a href="#wait" id="TOCwait">Чому ви так довго чекали, 
перш ніж почали
+просити людей називати GNU/Linux?</a></li>
+
+<li><a href="#allgpled" id="TOCallgpled">Чи слід 
застосовувати схему
+&ldquo;GNU/[назва]&rdquo; для позначення всіх 
програм під ліцензією GPL?</a></li>
+    
+<li><a href="#unix" id="TOCunix">Оскільки багато в GNU 
прийшло з Unix, не чи
+повинна GNU віддавати належне Unix, вживаючи 
&ldquo;Unix&rdquo; у своєму
+назві?</a></li>
+
+<li><a href="#bsd" id="TOCbsd">Чи слід нам також говорити
+&ldquo;GNU/BSD&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#othersys" id="TOCothersys">Якщо я встановлю 
інструментарій GNU на
+Windows, чи означає це, що я використовую 
систему GNU/Windows?</a></li>
+
+<li><a href="#justlinux" id="TOCjustlinux">Хіба не можна 
використовувати Linux
+без GNU?</a></li>
+
+<li><a href="#linuxsyswithoutgnu" id="TOClinuxsyswithoutgnu">Чи 
Існують повні
+системи Linux (так!) без GNU?</a></li>
+
+<li><a href="#helplinus" id="TOChelplinus">Чому б все одно не 
називати систему
+&ldquo;Linux&rdquo;, зміцнюючи цим положення Лінуса 
Торвальдса як
+&ldquo;хлопця з обкладинки&rdquo; нашої 
спільноти?</a></li>
+
+<li><a href="#claimlinux" id="TOCclaimlinux">Хіба чесно з нашої 
сторони
+приписувати GNU роботу Лінуса 
Торвальдса?</a></li>
+
+<li><a href="#linusagreed" id="TOClinusagreed">Згоден Лінус 
Торвальдс з тим, що
+Linux&nbsp;&mdash; це лише ядро?</a></li>
+
+<li><a href="#finishhurd" id="TOCfinishhurd">Чому не можна 
доробити ядро GNU
+Hurd, випустити систему GNU як ціле і забути 
питання про те, що називати
+GNU/Linux?</a></li>
+    
+<li><a href="#lost" id="TOClost">Битва вже 
програна&nbsp;&nbsp; суспільство
+прийняло рішення, і ми не можемо його 
змінити; чи варто навіть думати про
+це?</a></li>
+    
+<li><a href="#whatgood" id="TOCwhatgood">Суспільство вже 
прийняло рішення, і ми
+не можемо його змінити; яка буде користь 
від того, що я стану говорити
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a></li>
+    
+<li><a href="#explain" id="TOCexplain">Не краще називати 
систему
+&ldquo;Linux&rdquo;, познайомивши людей з її 
витоками десятихвилинною
+розповіддю?</a></li>
+    
+<li><a href="#treatment" id="TOCtreatment">Деякі люди 
сміються над вами, коли ви
+просите їх називати систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. 
Навіщо ви піддаєте себе
+таким зверненням?</a></li>
+
+<li><a href="#alienate" id="TOCalienate">Деякі люди 
засуджують вас, коли ви
+просите їх називати систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. 
Хіба ви не програєте,
+відчужуючи їх?</a></li>
+
+<li><a href="#rename" id="TOCrename">Що ви б не вклали, хіба 
можна
+перейменовувати операційну систему?</a></li>
+
+<li><a href="#force">Хіба чесно змушувати людей 
називати систему
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#whynotsue">Чому б не переслідувати в 
судовому порядку людей, які
+називають всю систему &ldquo;Linux&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#BSDlicense" id="TOCBSDlicense">Хіба не лицемірно 
вимагати
+посилання на проект GNU після того, як ви 
заперечували проти вимоги
+первісної ліцензії BSD про рекламу 
Каліфорнійського університету?</a></li>
+
+<li><a href="#require" id="TOCrequire">Чи не варто вам 
внести в GNU GPL вимогу
+називати систему &ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#deserve" id="TOCdeserve">Оскільки ви не внесли 
у GNU GPL вимогу
+називати систему &ldquo;GNU&rdquo;, ви 
заслуговуєте на те, що сталося; чому
+ж ви тепер жалієтесь?</a></li>
+
+<li><a href="#contradict" id="TOCcontradict">Не було б краще з 
вашої сторони не
+заперечувати того, у чому переконано так 
багато людей?</a></li>
+
+<li><a href="#somanyright" id="TOCsomanyright">Хіба те, що 
багато хто називає її
+&ldquo;Linux&rdquo;, не робить її такою?</a></li>
+
+<li><a href="#knownname" id="TOCknownname">Не краще називати 
систему ім'ям, вже
+відомим більшості користувачів?</a></li>
+
+<li><a href="#winning" id="TOCwinning">Багатьох людей 
цікавить, що зручніше і
+хто перемагає, а не суперечки про те, що 
чесно, а що ні. Хіба ви не могли б
+отримати більше підтримки з їхнього боку 
при іншому підході?</a></li>
+
+</ul>
+
+<dl>
+
+<dt id="why">Чому ви називаєте її &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, а 
не &ldquo;Linux&rdquo;?
+<span class="anchor-reference-id"><a href="#чому">#чому</a></span></dt>
+
+<dd>Більшість дистрибутивів операційних 
систем, заснованих на Linux як на ядрі,
+є в основі своїй модифікованими версіями 
операційної системи GNU. Ми
+розпочали розробку GNU 1984&nbsp;році, кількома 
роками раніше, ніж Лінус
+Торвальдс почав писати своє ядро. Нашою 
метою було розробити повністю вільну
+операційну систему. Звичайно, ми не 
розробляли всі її частини
+самі&nbsp;&mdash; але ми прокладали дорогу. Ми 
розробили більшість основних
+компонентів, сформувавши найбільший 
єдиний внесок у систему в
+цілому. Загальний план розвитку теж був 
нашим.
+<p>
+Заради справедливості ми повинні отримати 
згадку щонайменше на рівних
+умовах.</p>
+
+<p>Докладніше це пояснюється у статтях <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">&ldquo;Linux і система GNU&rdquo;</a> 
і <a
+href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">&ldquo;Користувачі 
GNU, які
+ніколи не чули про GNU&rdquo;</a>; з історією 
можна ознайомитися на сторінці
+<a href="/gnu/the-gnu-project.html">&ldquo;Проект GNU&rdquo;</a>.</p> 
</dd>
+
+<dt id="whycare">Чому назва важлива? <span 
class="anchor-reference-id"><a
+href="#whycare">#whycare</a></span></dt>
+
+<dd>Незважаючи на те, що розробники Linux (ядра) 
роблять внесок у спільноту
+вільного програмного забезпечення, 
багатьом з них свобода байдужа. Люди, які
+думають, що вся система і є Linux, зазвичай 
збиваються з пантелику і
+приписують цим розробникам роль в історії 
нашої спільноти, яку вони
+насправді не грали. Потім вони надають 
поглядам цих розробників надмірне
+значення.
+<p>
+Називати систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo; значить 
визнавати роль, яку наша
+вірність ідеалам зіграла в побудові нашої 
спільноти, а також <a
+href="/gnu/why-gnu-linux.html">допомагати суспільству 
усвідомити практичну
+важливість цих ідеалів</a>.</p>
+</dd>
+
+<dt id="howerror">Як вийшло, що більшість людей 
називає цю систему &ldquo;Linux&rdquo;?<span
+class="anchor-reference-id"><a href="#howerror">#howerror</a></span></dt>
+
+<dd>Назва системи &ldquo;Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; це 
помилка, яка поширилася
+швидше, ніж її спростування.
+<p>
+Люди, які об'єднали Linux з системою GNU, не 
розуміли, що їхня діяльність
+зводиться до цього. Вони зосередили свою 
увагу на тій частині, яку становила
+Linux, і не усвідомлювали, що більшою 
частиною цієї комбінації була
+GNU. Вони стали називати її &ldquo;Linux&rdquo;, хоча 
ця назва не пасувало
+до того, що у них було. Минуло кілька років, 
перш ніж, ми усвідомили, що це
+за проблема, і звернулися до людей з прох
анням виправити цю практику. До
+того часу ця омана зайшла вже далеко.</p>
+<p>
+Більшість людей, які називають цю систему 
&ldquo;Linux&rdquo;, ніколи не
+чули про те, що це не правильно. Вони 
бачили, що інші вживають цю назву і
+припускають, що так і повинно бути. Назва 
&ldquo;Linux&rdquo; також поширює
+неправдиву картину про походження 
системи, тому що люди зазвичай вважають,
+що історія системи відповідає назві. 
Наприклад, вони часто переконані у
+тому, що її розробка почалася Лінусом 
Торвальдсом у 1991&nbsp;році. Ця
+помилкова картина сприяє зміцненню думки 
про те, що систему слід називати
+&ldquo;Linux&rdquo;.</p>
+<p>
+Багато питань на цій сторінці 
демонструють спроби людей
+виправдативикористання назви, яку вони 
звикли вживати.</p>
+</dd>
+
+<dt id="always">Завжди нам слід говорити 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; замість
+&ldquo;Linux&rdquo;?<span class="anchor-reference-id"><a
+href="#always">#always</a></span></dt>
+<dd>
+Не завжди&nbsp;&mdash; тільки тоді, коли ви 
говорите про систему в
+цілому. Коли ви маєте на увазі саме ядро, 
вам слід називати його
+&ldquo;Linux&rdquo;&nbsp;&nbsp; назвою, яку для неї обрав 
розробник.
+<p>
+Коли люди називають усю систему 
&ldquo;Linux&rdquo;, вони&nbsp;&mdash; як
+наслідок&nbsp;&nbsp; називають усю систему так 
само, як і ядро. Це
+призводить до різного роду плутанини, тому 
що тільки фахівець може сказати,
+чивідноситься твердження тільки до ядра 
або до всієї системи в
+цілому. Називаючи систему в цілому 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, а ядро
+&ldquo;Linux&rdquo;, ви уникаєте двозначності.</p>
+</dd>
+
+<dt id="linuxalone">Чи вдалося б Linux досягнути 
такого успіху, якби не було GNU? <span
+class="anchor-reference-id"><a href="#linuxalone">#linuxalone</a></span></dt>
+
+<dd>
+У такому альтернативному світі сьогодні 
не було б нічого подібного системі
+GNU/Linux, і, ймовірно, взагалі ніякої вільної 
операційної системи. Ніхто не
+робив спроб розробити вільну операційну 
систему у вісімдесятих роках
+XX&nbsp;століття, крім проекту GNU і (пізніше) 
дослідницької групи
+обчислювальної техніки університету 
Берклі, яку проект GNU спеціально
+попросив приступити до відкриття їхніх вих
ідних кодів.
+<p>
+Частково на Лінуса Торвальдса вплинула 
промова про GNU у Фінляндії в 1990
+році. Можливо, він написав би ядро 
операційної системи сім'ї Unix і без
+цього впливу, проте воно, ймовірно, не було 
б вільною програмою. Це ядро
+(Linux) стало вільним у 1992&nbsp;році, коли Лінус 
перевипустив його під
+ліцензією GNU GPL. (Див. примітки до випуску 
версії 0.12).</p>
+<p>
+Навіть, якщо б Торвальдс випустив Linux під 
якої-небудь іншою вільною
+ліцензією, саме по собі вільне ядро не дало 
б світу майже нічого. Значення
+Linux виникає з оформлення у складі більш 
великої структури, повністю
+вільної операційної системи&nbsp;&nbsp; GNU/Linux.</p>
+</dd>
+
+<dt id="divide">Хіба для спільноти не було б 
краще, якби ви не ділили людей за цим
+проханням? <span class="anchor-reference-id"><a
+href="#divide">#divide</a></span></dt>
+
+<dd>
+Коли ми просимо людей говорити 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, ми не поділяємо
+людей. Ми лише просимо їх віддати належне 
проекту GNU за операційну систему
+GNU. Цим ми не критикуємо нікого і нікого не 
відштовхуємо.
+<p>
+Однак є люди, яким не подобається, що ми так 
говоримо. Іноді ці люди
+відштовхують нас у відповідь. Деколи вони 
бувають настільки грубі, що
+виникає питання, чи не намагаються вони 
навмисне змусити нас мовчати. Це не
+змусить нас мовчати, але людей це іноді 
розділяє, тому ми сподіваємося, що
+ви переконаєте їх перестати це робити.</p>
+<p>
+Тим не менш це лише другорядна причина 
розділення нашої
+громади. Найважливіший поділ нашої 
спільноти проходить між тими, хто
+розглядає вільні програми як соціальну та 
етичну цінність і розцінює
+невільні програми як соціальну проблему 
(прихильники руху за вільне
+програмне забезпечення), і тими, хто вказує 
тільки на практичні вигоди і
+являє вільні програми тільки як ефективну 
схему розробки (рух за відкритий
+вихідний код).</p>
+<p>
+Це розбіжність не тільки питання 
назви&nbsp;&mdash; це питання відмінності
+головних цінностей. Для спільноти дуже 
важливо бачити цю суперечність і
+думати про неї. Назви &ldquo;вільні 
програми&rdquo; і &ldquo;програми з
+відкритим вихідним кодом&rdquo;&nbsp;&nbsp; гасла 
цих двох позицій. Дивіться
+<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">&ldquo;Чому
+&lsquo;відкритий вихідний код&rsquo; не передає 
поняття &lsquo;вільна
+програма&rsquo;&rdquo;</a>.</p>
+<p>
+Розбіжності з приводу цінностей частково 
відповідають тій увазі, яку люди
+приділяють ролі проекту GNU у нашій громаді. 
Люди, які цінують свободу,
+швидше будуть називати систему 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, а люди, які
+дізнаються про те, що ця система&nbsp;&mdash; 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;,
+швидше звернуть увагу на наші філософські 
аргументи у підтримку свободи і
+громади (тому-то вибір назви для системи 
має значення для
+суспільства). Проте розбіжності, ймовірно, 
існували б, навіть коли усі
+знатимуть про походження системи та її 
правильну назву, тому що це серйозна
+проблема. Вона може зникнути, лише якщо 
ми&nbsp;&nbsp; люди, які цінують
+свободу,&mdash; переконаємо усіх інших (що 
буде нелегко) чи будемо повністю
+переможені (будемо сподіватися, що цього 
не станеться).</p>
+</dd>
+
+<dt id="freespeech">Хіба проект GNU не підтримує 
свободу слова кожної особистості і право
+називати систему так, як вона хоче? <span 
class="anchor-reference-id"><a
+href="#freespeech">#freespeech</a></span></dt>
+<dd>
+Так, звісно, ми переконані, що у вас є 
свобода слова і право називати
+операційну систему так, як вам завгодно. Ми 
просимо людей називати систему
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; для того, щоб бути 
справедливими по відношенню до
+проекту GNU, популяризувати цінності 
свободи, які відстоює GNU, а також
+проінформувати інших людей, що ці цінності 
свободи дали життя цій системі.
+</dd>
+
+<dt id="everyoneknows">Оскільки всі знають про роль 
GNU у розробці цієї системи, хіба не ясно і 
без
+слів, що мова йде про &ldquo;GNU/&rdquo;? <span
+class="anchor-reference-id"><a
+href="#everyoneknows">#everyoneknows</a></span></dt>
+
+<dd>Досвід показує, що користувачі цієї 
системи, як і користувачі комп'ютерів
+взагалі, часто нічого не знають про 
систему GNU. Більшість статей про
+систему не згадує ні назви &ldquo;GNU&rdquo;, ні 
ідеалів, які відстоює
+GNU. Стаття <a
+href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">&ldquo;Користувачі 
GNU, які
+ніколи не чули про GNU&rdquo;</a> роз'яснює це 
питання докладніше.
+<p>
+Люди, які так кажуть, ймовірно, технарі, які 
мають на увазі інших знайомих
+технарів. Технарі часто знають про GNU, 
проте багато з них мають абсолютно
+неправильне уявлення про те, що це таке. 
Наприклад, багато вважають, що це
+набір <a href="#tools">&ldquo;інструментів&rdquo;</a> або 
проект по розробці
+таких інструментів.</p>
+<p>
+Постановка цього питання, яка досить 
типова, ілюструє ще одну поширену
+помилку. Коли говорять про &ldquo;роль GNU&rdquo;  
у розробці чого-небудь,
+то мають на увазі, що GNU&nbsp;&mdash; це група 
людей. GNU&nbsp;&mdash; це
+операційна система. У таких випадках 
доречно було б говорити про роль
+проекту GNU в тій чи іншій діяльності, а не 
про GNU.</p>
+</dd>
+
+<dt id="everyoneknows2">Позаяк мені відомо про роль GNU 
в цій системі, то невже є значення, якою
+назвою я користуюся? <span class="anchor-reference-id"><a
+href="#everyoneknows2">#everyoneknows2</a></span></dt>
+
+<dd>
+Якщо ваші слова не відображають вашого 
знання, то ви не передаєте його
+іншим. Більшість людей, які чули про 
систему GNU/Linux, думають, що це
+&ldquo;Linux&rdquo;, що вона була заснована Лінусом 
Торвальдсом і що її
+збиралися робити &ldquo;з відкритим вихідним 
кодом&rdquo;. Якщо ви їм не
+розповісте правду, то хто розповість?
+</dd>
+
+<dt id="windows">Хіба скорочення &ldquo;GNU/Linux&rdquo; і 
&ldquo;Linux&rdquo; не те  саме,
+що скорочення &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; і 
&ldquo;Windows&rdquo;? <span
+class="anchor-reference-id"><a href="#windows">#windows</a></span></dt>
+
+<dd>
+Часто вживані назви корисно скорочувати, 
але тільки не у випадку, коли
+скорочення вводить в оману.
+<p>
+Майже кожна людина в розвинених країнах 
прекрасно знає, що система
+&ldquo;Windows&rdquo;&nbsp;&nbsp; продукт Microsoft, тому 
скорочення
+&ldquo;Microsoft Windows&rdquo; і &ldquo;Windows&rdquo; не вводить 
нікого в
+оману щодо природи і походження системи. 
Скорочення ж
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; і &ldquo;Linux&rdquo; дає неправильне 
уявлення про
+те, звідки походить ця система.</p>
+<p>
+Питання це вводить в оману сам по собі, 
тому що GNU і Microsoft&nbsp;&nbsp;
+об'єкти різного роду. Microsoft&nbsp;&mdash; це 
компанія; GNU&nbsp;&mdash;
+це операційна система.</p>
+</dd>
+
+<dt id="tools">Хіба GNU&nbsp;&mdash; це не набір 
інструментів для програмування, які
+увійшли в Linux? <span class="anchor-reference-id"><a
+href="#tools">#tools</a></span></dt>
+
+<dd>
+Люди, які вважають, що Linux&nbsp;&mdash; це вся 
операційна система, якщо
+коли-небудь і чують про GNU, то нерідко 
отримують неправильне уявлення про
+те, що це таке. Вони можуть подумати, що 
&ldquo;GNU&rdquo;&nbsp;&mdash; це
+назва деякого набору програм: вони часто 
говорять про &ldquo;засоби
+програмування&rdquo;, оскільки деякі наші 
кошти програмування стали
+популярними серед них. Уявлення про те, що 
&ldquo;GNU&rdquo;&nbsp;&mdash; це
+назва операційної системи, з працею 
вкладається в ту систему понять, у якій
+операційну систему називають &ldquo;Linux&rdquo;.
+<p>
+Проект GNU отримав назву операційної 
системи GNU: це проект з розробці
+системи GNU. (Див. <a 
href="/gnu/initial-announcement.html">попереднє
+оголошення 1983&nbsp;</a>.)</p>
+<p>
+Ми розробляли такі програми, як GCC, GNU Emacs, GAS, 
GLIBC, BASH і
+т.&nbsp;д., тому що вони були потрібні нам для 
операційної системи GNU. GCC,
+набір компіляторів GNU&nbsp;&mdash; це 
компілятор, який ми написали для
+операційної системи GNU. Ми, громада людей, 
що працюють над проектом GNU,
+розробили для системи GNU також Ghostscript, 
вікно gnucash за допомогою
+пункту GNU Chess та GNOME.</p>
+</dd>
+
+<dt id="osvskernel">У чому відмінність між 
операційною системою і ядром? <span
+class="anchor-reference-id"><a href="#osvskernel">#osvskernel</a></span></dt>
+
+<dd>
+Операційна система в тому сенсі, в якому ми 
використовуємо цей термін,
+означає набір програм, достатній для того, 
щоб використовувати комп'ютер для
+широкого діапазону завдань. Щоб бути 
повною, операційна система загального
+призначення повинна підтримувати всі типи 
завдань, які багато користувачів
+захочуть вирішувати.
+<p>
+Ядро&nbsp;&mdash; це одна з програм в 
операційній системі&nbsp;&mdash;
+програма, яка виділяє ресурси іншим 
працюючим програмам. Ядро також
+займається запуском і зупинкою інших 
програм.</p>
+<p>
+До великого непорозуміння, деякі люди 
вживають термін &ldquo;операційна
+система&rdquo; у значенні &ldquo;ядро&rdquo;. Обидва 
варіанти вживання
+терміна співіснують вже багато років. 
Термін &ldquo;операційна
+система&rdquo; вживався у значенні 
&ldquo;ядро&rdquo; у деяких підручниках з
+системного проектування вже у 
вісімдесятих роках. В цей же час, у
+вісімдесятих, під &ldquo;операційною 
системою Unix&rdquo; розуміється весь
+набір системних програм, а версія Unix з 
університету в Берклі включала в
+себе навіть ігри. Оскільки ми хотіли, щоб GNU 
була операційна система типу
+Unix, ми вживаємо термін &ldquo;операційна 
система&rdquo; в тому ж сенсі.</p>
+<p>
+Найчастіше, коли люди говорять про 
&ldquo;операційній системі Linux&rdquo;,
+вони використовують термін &ldquo;операційна 
система&rdquo; в тому ж сенсі,
+що і ми: вони мають на увазі повний набір 
програм. Якщо ви маєте на увазі
+це, будь ласка, називайте її &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. 
Якщо ж ви маєте в
+увазі тільки ядро, то назва &ldquo;Linux&rdquo; для 
нього підходить, але
+будь ласка, говоріть також &ldquo;ядро&rdquo;, 
щоб уникнути непорозумінь з
+приводу того, яку саме сукупність програм 
ви маєте на увазі.</p>
+<p>
+Якщо ви віддаєте перевагу вживати інший 
термін, як, наприклад,
+&ldquo;дистрибутив системи&rdquo;, для всього 
набору програм у цілому
+замість &ldquo;операційна система&rdquo;&nbsp;&nbsp; 
чудово. Тоді ви будете
+говорити про дистрибутиви системи GNU/Linux.</p>
+</dd>
+
+<dt id="house">Ядро системи&nbsp;&mdash; це як 
фундамент будинку. Як будинок може бути
+майже готовим, якщо у нього немає 
фундаменту? <span
+class="anchor-reference-id"><a href="#house">#house</a></span></dt>
+
+<dd>
+Ядро не дуже схоже на фундамент будинку, 
тому що побудова операційної
+системи не дуже схожа на спорудження 
будинку.
+
+<p>Будинок будується з безлічі маленьких 
універсальних частин, які вирубуються
+і складаються воєдино на місці. Їх необх
ідно збирати знизу вгору. Тому поки
+не закладено фундамент, то не побудовано і 
ніякої суттєвої частини; все, що
+у вас є&nbsp;&mdash; це яма в землі.</p>
+
+<p>
+На відміну від цього, операційна система 
складається з складних компонентів,
+які можна розробляти в будь-якому порядку. 
Коли ви розробили більшість
+компонентів, майже вся робота зроблена. Це 
більше схоже на Міжнародну
+космічну станцію, ніж на будинок. Якщо б 
більшість модулів космічної станції
+було вже на орбіті, і бракувало тільки 
одного важливого модуля, це було б
+схоже на систему GNU 1992&nbsp;році.
+</p>
+</dd>
+
+<dt id="brain">Хіба ядро&nbsp;&mdash; це не мозок 
системи? <span
+class="anchor-reference-id"><a href="#brain">#brain</a></span></dt>
+
+<dd>
+Обчислювальна система не дуже схожа на 
людський організм, і жодна її частина
+не грає роль, порівнянну з роллю людського 
мозку в організмі.
+</dd>
+
+<dt id="kernelmost">Хіба написання ядра не 
становить основну частину роботи по 
створенню
+операційної системи? <span class="anchor-reference-id"><a
+href="#kernelmost">#kernelmost</a></span></dt>
+
+<dd>
+Ні, багато компонентів вимагають великого 
обсягу робіт.
+</dd>
+
+<dt id="notinstallable">Яка ж може бути операційна 
система GNU, якщо я не можу взяти і встановити
+щось під назвою &ldquo;GNU&rdquo;? <span 
class="anchor-reference-id">(<a
+href="#notinstallable">#notinstallable</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Зараз доступно багато <a href="/distros/distros.html"> 
версій GNU,
+підготовлених до встановлення</a>. Жодна з 
них не називається просто
+&ldquo;GNU&rdquo;, але вони в основі своїй 
представляють саме GNU.
+
+<p>
+Ми збиралися випустити системи GNU, 
підготовленої до установки, але події
+завадили здійснити це:&nbsp;1992&nbsp;році вже 
випускали інші дистрибутиви
+варіантів GNU, які містять Linux. Починаючи 
з&nbsp;1993&nbsp;року, ми
+фінансували роботи по створенню кращого і 
вільнішого дистрибутиву GNU/Linux
+під назвою <a href="/distros/common-distros.html#Debian"> Debian
+GNU/Linux</a>. Засновник Debian вже вибрав цю назву. 
Ми не просили його
+називати дистрибутив просто &ldquo;GNU&rdquo;, 
тому що так збиралися
+називати версію системи з ядром GNU 
Hurd&nbsp;&nbsp; яка до того часу ще не
+була готова.</p>
+
+<p>
+Ядро GNU Hurd так і не стало достатньо готовим; 
ми рекомендуємо його тільки
+для тих, хто зацікавлений в роботі над ним. 
Тому ми ніколи не випускали
+дистрибутив GNU з ядром GNU Hurd. Однак Debian 
випустив дистрибутив цієї
+комбінації як Debian GNU/Hurd.</p>
+
+<p>
+Зараз ми розробляємо прогресивну систему 
керування пакунками під назвою GUIX
+на базі Scheme, це передбачає переупакування 
істотної частини системи GNU.</p>
+
+<p>
+Ми так і не зробили останнього кроку 
випуску дистрибутиву GNU під назвою
+&ldquo;GNU&rdquo;, але це не змінює суті того, чим є 
GNU. GNU&nbsp;&mdash;
+операційна система.</p>
+</dd>
+
+<dt id="afterkernel">Ми використовуємо назву ядра 
Linux для всієї системи. Хіба операційну
+систему не називають зазвичай так само, як 
ядро? <span
+class="anchor-reference-id"><a href="#afterkernel">#afterkernel</a></span></dt>
+
+<dd>
+Така практика дуже рідкісна&nbsp;&mdash; ми не 
знаходимо жодного її
+прикладу, крім неправильного вживання 
назви &ldquo;Linux&rdquo;. Зазвичай
+операційна система розробляється як 
єдиний уніфікований проект, і розробники
+вибирають назву для системи в цілому. Ядро 
зазвичай не має свого власного
+назви&nbsp;&nbsp; замість цього люди кажуть 
&ldquo;ядро такої системи&rdquo;
+&ldquo;таке ядро&rdquo;.
+<p>
+Через те, що ці дві фрази вживаються як 
синоніми, вираз &ldquo;ядро
+Linux&rdquo; цілком може бути неправильно 
зрозумілим як &ldquo;ядро системи
+Linux&rdquo;, звідки випливає, що Linux&nbsp;&mdash; це 
щось більше, ніж
+ядро. Можливості такого невірного 
розуміння можна уникнути, якщо говорити
+або писати &ldquo;ядро (Linux)&rdquo; &ldquo;Linux 
(ядро)&rdquo;.</p>
+</dd>
+
+<dt id="feel">Чи може інша система дати 
&ldquo;відчуття Linux&rdquo;? <span
+class="anchor-reference-id"><a href="#feel">#feel</a></span></dt>
+
+<dd>
+Такої речі як &ldquo;відчуття Linux&rdquo; не існує, 
тому що у Linux немає
+користувацьких інтерфейсів. Як будь-яке 
сучасне ядро, Linux&nbsp;&nbsp;
+основа, на якій виконуються програми; 
інтерфейси відносяться до інших частин
+системи. Взаємодія людини з GNU/Linux завжди 
здійснюється через інші
+програми, а &ldquo;відчуття&rdquo; приходить від 
них.
+</dd>
+
+<dt id="long">Проблема з &ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&nbsp; в 
тому, що назва дуже
+довга. Не запропонуєте ви що-небудь 
коротше? <span
+class="anchor-reference-id"><a href="#long">#long</a></span></dt>
+
+<dd>
+Деякий час ми намагалися використовувати 
назву &ldquo;LiGNUx&rdquo;, яке
+поєднує слова &ldquo;GNU&rdquo; і &ldquo;Linux&rdquo;. Р
еакція була різко
+негативною. Люди набагато краще 
сприймають назву &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.
+<p>
+Найкоротша допустима назва для цієї 
системи&nbsp;&mdash; &ldquo;GNU&rdquo;,
+однак ми називаємо її &ldquo;GNU/Linux&rdquo; <a 
href="#justgnu"> з причин,
+викладених нижче</a>.</p>
+</dd>
+
+<dt id="long2">Проблема з &ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&nbsp; в 
тому, що назва дуже
+довга. Навіщо мені мучитися і говорити 
&ldquo;GNU&rdquo;? <span
+class="anchor-reference-id"><a href="#long2">#long2</a></span></dt>
+
+<dd>
+<p>Сказати &ldquo;GNU&rdquo; можна за якусь секунду. 
Якщо ви цінуєте систему,
+яку ми розробили, хіба ви не можете 
приділити одну секунду тому, щоб
+висловити визнання нашої роботи?</p>
+</dd>
+
+<dt id="long3">На жаль, &ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; це 
п'ять складів. Люди не
+будуть вживати таке довге слово. Не знайти 
вам що-небудь коротше? <span
+class="anchor-reference-id"><a href="#long3">#long3</a></span></dt>
+<dd><p>Насправді &ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; це 
тільки чотири
+склади. &ldquo;На жаль&rdquo;&nbsp;&mdash; це п'ять 
складів, і все-таки ми
+не бачимо, щоб люди вживали це слово з неох
отою.</p></dd>
+
+<dt id="justgnu">Оскільки Linux&nbsp;&mdash; це другорядна 
складова, було б фактично
+неправильно називати систему просто 
&ldquo;GNU&rdquo;? <span
+class="anchor-reference-id"><a href="#justgnu">#justgnu</a></span></dt>
+
+<dd>
+Це не суперечило фактам, але це не кращий 
варіант. Ось причини, за яким ми
+називаємо систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, а не 
&ldquo;GNU&rdquo;:
+
+<ul>
+<li>
+Це не зовсім GNU&nbsp;&mdash; у неї інше ядро 
(власне, Linux). Розрізняти
+GNU/Linux і GNU все ж корисно.</li>
+<li>
+Неблагородно було б просити людей 
<em>перестати</em> визнавати будь-які
+заслуги Лінуса Торвальдса. Він дійсно 
написав важливий компонент системи. Ми
+хочемо, щоб нам віддавали належне за 
початок і продовження розробки системи,
+але це не означає, що ми повинні ставитися 
до Лінусу так ж, як ті, хто
+називає систему &ldquo;Linux&rdquo;, ставляться до 
нас. Ми в корені не
+згодні з його політичними поглядами, але 
ми зустрічаємо це розбіжність
+шанобливо і відкрито, а не намагаємося 
применшити заслуги Лінуса і його
+внесок в систему.</li>
+<li>
+Оскільки багато людей знають цю систему як 
&ldquo;Linux&rdquo;, якщо ми
+станемо говорити &ldquo;GNU&rdquo;, вони можуть 
просто не зрозуміти, про що
+ми говоримо. Коли ж ми говоримо 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, вони можуть
+зв'язати це з тим, про що вони вже чули.</li>
+</ul><p></p>
+</dd>
+
+<dt id="trademarkfee">Якби я використовував 
&ldquo;Linux&rdquo; у назві продукту, мені довелося б
+за це платити; це відноситься і до вислову 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;. Буде
+нечесно, якщо я використовую &ldquo;GNU&rdquo; без 
&ldquo;Linux&rdquo;, щоб
+не платити за це? <span class="anchor-reference-id"><a
+href="#trademarkfee">#trademarkfee</a></span></dt>
+<dd>
+Немає нічого поганого в тому, щоб називати 
систему &ldquo;GNU&rdquo;; по
+суті, це так і є. Просто було б добре 
віддати належне і Лінусу Торвальдсу,
+але ви зовсім не зобов'язані платити за 
право робити це.
+<p>
+Тому якщо ви захочете назвати систему 
просто &ldquo;GNU&rdquo;, щоб не
+платити за те, що називаєте її &ldquo;Linux&rdquo;, 
ми вас не засудимо.</p>
+</dd>
+
+<dt id="many">До теперішнього часу систему 
доповнили багато інших проектів; серед
+них&nbsp;&mdash; TeX, X11, Apache, Mysql та багато інших 
програм. Хіба ваші
+аргументи не розуміють, що ми повинні 
віддати належне і їм? (Але це призвело
+б до такої довгої назви, що це був би 
абсурд.) <span
+class="anchor-reference-id"><a href="#many">#many</a></span></dt>
+
+<dd>
+Ми говоримо тільки, що ви повинні віддати 
належне провідному розробнику
+системи. Провідний розробник у даному 
випадку&nbsp;&mdash; це проект GNU, а
+система, в основному, GNU.
+<p>
+Якщо ви відчуваєте ще більше бажання 
віддати належне тим, хто цього
+заслуговує, ви, можливо, вважаєте, що деякі 
другорядні учасники також
+заслуговують на визнання у вигляді своєї 
частки в назві системи. Якщо це
+так, то ми далекі від того, щоб сперечатися 
з цим. Якщо ви вважаєте, що X11
+заслуговує своєї частки в назві системи, і 
ви хочете називати систему
+&ldquo;GNU/X11/Linux&rdquo;&nbsp;&nbsp; будь ласка. Якщо ж ви 
вважаєте, що
+Perl просто волаю про згадку, і хочете писати
+&ldquo;GNU/Linux/Perl&rdquo;&nbsp;&mdash; так і робіть.</p>
+<p>
+Оскільки така довга назва, як
+&ldquo;GNU/X11/Apache/Linux/TeX/Perl/Python/FreeCiv&rdquo;, стає 
абсурдною,
+на якомусь етапі вам доведеться провести 
межу і опустити назви багатьох
+інших другорядних складових. Безперечно 
вірного місця, де провести цю риску,
+немає, тому де б ви її не провели, ми не 
станемо з цим сперечатися.</p>
+<p>
+Різні місця для проведення риси 
призводять до різних варіантів назви
+системи. Але одна назва не може виникнути з 
міркувань справедливості та
+висловлення подяки, яким би не було 
положення риси. Це назва&nbsp;&mdash;
+&ldquo;Linux&rdquo;. Не може бути справедливим, коли 
висловлюють подяку
+тільки за один із другорядних вкладів (Linux), 
у той час, як головний внесок
+(GNU) ігнорується.</p>
+</dd>
+
+<dt id="others">До теперішнього часу систему 
доповнили багато інших проектів, однак 
вони не
+наполягають на тому, щоб ми називали її 
&ldquo;XYZ/Linux&rdquo;. Чому ми
+повинні робити виняток для GNU? <span 
class="anchor-reference-id"><a
+href="#others">#others</a></span></dt>
+
+<dd>
+Тисячі проектів розробляли програми, 
включені в сучасні системи
+GNU/Linux. Всі вони заслуговують подяки за свій 
внесок, однак вони не є
+основними розробниками системи в цілому, 
тому вони не просять, щоб на них
+посилалися, як на одного з основних 
розробників.
+<p>
+GNU відрізняється від них, тому що це щось 
більше, ніж просто залучена
+програма і навіть більше, ніж набір 
залучених програм. GNU&nbsp;&mdash; це
+той каркас, на якому була побудована вся 
система.</p>
+</dd>
+
+<dt id="allsmall">У наші дні GNU становить лише малу 
частину системи; чому ж ми повинні
+згадувати про неї? <span class="anchor-reference-id"><a
+href="#allsmall">#allsmall</a></span></dt>
+<dd>
+У 2008 році ми виявили, що пакети GNU становили 
15% розділу
+&ldquo;main&rdquo; дистрибутиву GNU/Linux gNewSense. На 
частку Linux
+довелося 1,5%. Отож, цей аргумент у ще 
більшій мірі справедливий щодо назви
+&ldquo;Linux&rdquo;.
+
+<p>
+На сьогодні GNU&nbsp;&mdash; це мала частина 
системи, а Linux&nbsp;&mdash;
+ще менша. Але вони&nbsp;&nbsp; кістяк системи; 
система була створена їхнім
+об'єднанням. Тому назва &ldquo;GNU/Linux&rdquo; 
залишається доречною.
+</p>
+</dd>
+
+<dt id="manycompanies">До теперішнього часу багато 
компаній зробили внесок у цю систему; хіба 
це не
+означає, що ми повинні називати її
+&ldquo;GNU/Red&nbsp;hat/Novell/Linux&rdquo;? <span
+class="anchor-reference-id"><a
+href="#manycompanies">#manycompanies</a></span></dt>
+
+<dd>
+<p>
+GNU не можна порівнювати з Red Hat або Novell; це не 
компанія, не
+організація і навіть не вид діяльності. 
GNU&nbsp;&mdash; це операційна
+система. (Коли ми говоримо про проект GNU, 
мова йде про проект по розробці
+системи GNU.) Система GNU/Linux заснована на GNU, і 
саме тому
+&ldquo;GNU&rdquo; повинно бути присутнім в її 
назві.
+</p>
+<p>
+Багато внесків цих компаній у систему 
GNU/Linux полягає в вихідних текстах,
+які вони внесли у різні пакети GNU, 
включаючи GCC та GNOME. Говорячи
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, ви віддаєте належне і цим 
компаніям, поряд з іншими
+розробниками GNU.
+</p>
+</dd>
+
+<dt id="whyslash">Чому ви пишете &ldquo;GNU/Linux&rdquo; 
замість &ldquo;GNU і ОС Linux&rdquo;?
+<span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#whyslash">#whyslash</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Згідно з правилами англійської мови, в 
конструкції &ldquo;GNU Linux&rdquo;
+слово &ldquo;GNU&rdquo; є визначенням слова 
&ldquo;Linux&rdquo;. Це може
+означати або &ldquo;версія Linux з GNU&rdquo;, або 
&ldquo;Linux, пакет
+проекту GNU&rdquo;. Жодне з цих значень не 
відповідає ситуації.
+<p>
+Linux&nbsp;&mdash; це не один з пакетів GNU; тобто, 
він не був розроблено
+під егідою проекту GNU або внесений 
спеціально для проекту GNU. Лінус
+Торвальдс написав Linux незалежно, як свій 
власний проект. Отож, значення
+&ldquo;Linux, пакет проекту GNU&rdquo; невірно.</p>
+<p>
+Ми не маємо на увазі особливу версію Linux 
(ядра) в проекті GNU. У вільних
+дистрибутиви GNU/Linux <a
+href="http://directory.fsf.org/project/linux";>окрема версія 
Linux</a> є,
+оскільки &ldquo;стандартна&rdquo; версія 
містить вкраплення вільних програм
+для пристроїв. Якщо б це була частина 
проекту GNU, її можна було б
+розглядати як &ldquo;GNU Linux&rdquo;; але ми не х
отіли б називати її так,
+тому що це призвело б до великої 
плутанини.</p>
+<p>
+Ми говоримо про версії операційної 
системи GNU, яка відрізняється наявністю
+Linux в якості ядра. Знак &ldquo;дріб&rdquo; підх
одить до даної ситуації, бо
+що означає певну &ldquo;комбінацію&rdquo;. 
(Згадайте
+&ldquo;Ввід/Вивід&rdquo;). Ця система&nbsp;&nbsp; 
комбінація GNU і Linux;
+звідси і &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.</p>
+<p>
+Наявні інші способи висловити 
&ldquo;комбінацію&rdquo;. Якщо ви вважаєте, що
+знак &ldquo;плюс&rdquo; зрозуміліший, будь ласка, 
вживайте його. Французькою
+мовою зрозуміліший дефіс: &ldquo;GNU-Linux&rdquo;. 
Іспанською ми іноді
+говоримо &ldquo;GNU con Linux&rdquo;.</p>
+</dd>
+
+<dt id="whyorder">Чому &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, а не 
&ldquo;Linux/GNU&rdquo;? <span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#whyorder">#whyorder</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Згадувати головну складову першої&nbsp;&mdash; 
це правильно і
+коректно. Внесок GNU в систему не тільки 
більше, ніж Linux, і був проведений
+раніше, ніж Linux. Насправді все це рух почали 
ми.
+<p>
+Однак, якщо ви віддаєте перевагу називати 
систему &ldquo;Linux/GNU&rdquo;,
+це набагато краще, ніж те, що люди зазвичай 
роблять&nbsp;&mdash; вони
+повністю ігнорують GNU і створюють 
видимість, що вся система і є Linux.</p>
+</dd>
+
+<dt id="distronames">Мій дистрибутив називається 
&ldquo;Foobar Linux&rdquo;; хіба це не показує,
+що це дійсно Linux? <span class="anchor-reference-id"><a
+href="#distronames">#distronames</a></span></dt>
+
+<dd>
+<p>Це означає, що люди, які виробляють 
дистрибутив &ldquo;Foobar Linux&rdquo;,
+повторюють загальну помилку. Ми дуже 
вдячні за те, що такі дистрибутиви, як
+Debian, Dragora, Musix, Trisquel і Venenux, зробили 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;
+частиною свого офіційного назви, і ми 
сподіваємося, що якщо ви берете участь
+у роботі іншого дистрибутиву, то ви будете 
закликати його до цього.</p>
+</dd>
+
+<dt id="distronames1">Офіційна назва мого 
дистрибутива&nbsp;&mdash; &ldquo;Foobar Linux&rdquo;;
+хіба можна називати його як-небудь, крім 
&ldquo;Linux&rdquo;? <span
+class="anchor-reference-id"><a 
href="#distronames1">#distronames1</a></span></dt>
+
+<dd><p>Якщо їм дозволено змінювати &ldquo;GNU&rdquo; 
&ldquo;Foobar Linux&rdquo;, то
+вам дозволено змінити його назад і 
називати це &ldquo;Foobar
+GNU/Linux&rdquo;. Саме це ви повинні робити, тому 
що інакше ви б почали
+розносити їхні помилки та 
несправедливість.</p></dd>
+
+<dt id="companies">Хіба не було б ефективніше 
просити такі компанії, як Mandrake, Red Hat і
+IBM, називати свої дистрибутиви 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; замість того, щоб
+звертатися до окремих людей? <span 
class="anchor-reference-id"><a
+href="#companies">#companies</a></span></dt>
+
+<dd>
+Питання не в тому, щоб вибрати одне з двох
&nbsp;&mdash; ми просимо компанії,
+організації та окремих людей допомогти 
розповісти про це людям. Ми
+зверталися у всі ці три компанії. У Mandrake 
сказали, що вони будуть вживати
+термін &ldquo;GNU/Linux&rdquo; у деяких випадках, але 
IBM і Red Hat не
+хотіли допомогти. Один із керівників 
сказав: &ldquo;Це чисто комерційне
+рішення; ми розраховуємо отримати більше 
грошей, називаючи систему
+&lsquo;Linux&rsquo;&rdquo;. Іншими словами, цій 
компанії була байдужа
+правильна назва.
+<p>
+Ми не можемо змусити їх виправити це, але 
ми не з тих, хто здається лише
+тому, що дорога важка. У вас може не бути 
такого впливу в своєму середовищі,
+як IBM або Red Hat, але ви тим не менш можете 
допомогти. Разом ми можемо
+змінити ситуацію настільки, що компаніям 
вигідніше називати її
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.</p>
+</dd>
+
+<dt id="reserve">Хіба не було б краще 
зарезервувати назву &ldquo;GNU/Linux&rdquo; для
+повністю вільних дистрибутивів? Зрештою, 
це ж і є ідеал GNU. <span
+class="anchor-reference-id"><a href="#reserve">#reserve</a></span></dt>
+
+<dd>
+Широко поширена практика додавання 
невільних програм в систему
+GNU/Linux&nbsp;&mdash; це серйозна проблема нашого 
співтовариства. Ця
+практика привчає до думки, що невільні 
програми&nbsp;&mdash; це нормально, і
+що використання їх&nbsp;&mdash; це частина духа 
&ldquo;Linux&rdquo;. Багато
+груп користувачів &ldquo;Linux&rdquo; вважають 
одним із своїх завдань
+допомогу користувачам у застосуванні 
невільних доповнень і можуть навіть
+запрошувати до себе продавців з товаром. 
Вони ставлять такі цілі, як
+&ldquo;допомога користувачам&rdquo; GNU/Linux 
(включаючи допомогу у
+використанні вільних програм і драйверів) 
або популяризація системи навіть
+ціною втрати свободи.
+<p>
+Питання в тому, що робити, щоб змінити це.</p>
+<p>
+Більшість членів співтовариства, які 
використовує GNU з Linux, вже не
+усвідомлюють, що це таке, тому якщо ми 
будемо зрікатися від таких
+забруднених версій, кажучи, що вони 
насправді не GNU, то це не навчить
+користувачів сильніше цінувати свободу. 
Те, що ми хочемо сказати, до них би
+не дійшло. Вони просто заперечили б, що 
вони, насамперед, ніколи не вважали
+ці системи системами GNU.</p>
+<p>
+Щоб вказати цим користувачам на зв'язок зі 
свободою, потрібно чинити якраз
+навпаки: необхідно поінформувати їх про 
те, що усі ці версії системи
+<em>справді</em> версіями GNU, що всі вони 
засновані на тій системі, яка
+існує спеціально заради свободи 
користувачів. Розуміючи це, вони почнуть
+розглядати дистрибутиви, що включають 
невільні програми, як спотворені і
+зіпсовані версії GNU замість того, щоб 
думати, що це пристойні і допустимі
+&ldquo;версії Linux&rdquo;.</p>
+<p>
+Дуже корисно засновувати групи 
користувачів GNU/Linux, які називали б
+систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo; і поклали б ідеали 
проекту GNU в основу
+своєї діяльності. Якщо група користувачів 
Linux у вашій місцевості має
+проблеми, описані вище, то ми пропонуємо 
вам діяти всередині цієї групи так,
+щоб змінити її орієнтацію (назву) або 
заснувати нову групу. Люди, які
+зосереджені на більш поверхневих цілях, 
мають повне право дотримуватися
+своєї позиції, але не дайте їм повести за 
собою і вас!</p>
+</dd>
+
+<dt id="gnudist">Чому б не створити у складі GNU 
дистрибутив Linux (справді!) і не назвати
+його &ldquo;GNU/Linux&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#gnudist">#gnudist</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Усі дистрибутиви &ldquo;Linux&rdquo; насправді є 
версіями системи GNU з
+Linux в якості ядра. Призначення терміна 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&nbsp;
+висловити цю думку. Якби ми розробляли ще 
один дистрибутив і називали
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; тільки його, це приховало б ту 
ідею, яку ми хочемо
+висловити.
+<p>
+Що стосується розробки дистрибутиву GNU/Linux, 
то ми це вже робили одного
+разу, коли фінансували на ранньому етапі 
розробки Debian GNU/Linux. Робити
+це тепер ще раз не представляється 
корисним; це вимагало б великої роботи, і
+якщо у нового дистрибутива не було б 
істотних практичних переваг перед
+іншими дистрибутивами, це було б 
позбавлене сенсу.</p>
+<p>
+Замість цього ми допомагаємо розробникам 
вільних на 100% дистрибутивів
+GNU/Linux, таких, як gNewSense і Ututo.</p>
+</dd>
+
+<dt id="linuxgnu">Чому б не говорити просто: 
&ldquo;Linux&nbsp;&mdash; це ядро GNU&rdquo;, і
+не випускати якусь з існуючих версій GNU/Linux 
під назвою &ldquo;GNU&rdquo;?
+<span class="anchor-reference-id"><a href="#linuxgnu">#linuxgnu</a></span></dt>
+
+<dd>
+Можливо, було б непогано, якщо б ми 
прийняли Linux в якості ядра GNU в
+1992&nbsp;році. Якби ми тоді знали, скільки часу 
нам знадобиться для того,
+щоб привести GNU Hurd в робочий стан, ми б так і 
зробили. (Але минулого, на
+жаль, не повернеш).
+<p>
+Якщо б ми взяли існуючу версію GNU/Linux і 
перейменували її в
+&ldquo;GNU&rdquo;, це було б приблизно те ж саме, що 
взяти версію системи і
+GNU перейменувати її в &ldquo;Linux&rdquo;. Це було 
несправедливо, і ми не
+хочемо діяти подібним чином.</p>
+</dd>
+
+<dt id="condemn">Чи засуджував проект GNU 
використання Linux і протистояв він цього в 
самому
+початку? <span class="anchor-reference-id"><a
+href="#condemn">#condemn</a></span></dt>
+
+<dd>
+Ми не прийняли Linux в якості свого ядра, але 
ми не засуджували і не
+протистояли Linux. У 1993&nbsp;році ми почали 
обговорювати організацію
+фінансування розробки Debian GNU/Linux. Ми також 
шукали співпраці з людьми,
+які займалися зміною деяких пакунків GNU 
для використання з Linux. Ми хотіли
+включити їхні зміни в стандартні випуски, 
щоб ці пакунки працювали з Linux
+&ldquo;з коробки&rdquo;. Але ці зміни часто були 
недалекоглядними і
+нестерпні; вони вимагали корекції перед 
прийняттям.
+<p>
+Люди, які займалися цими змінами, виявляли 
мало інтересу у співпраці з
+нами. Один із них навіть сказав нам, що його 
не цікавить робота з проектом
+GNU, тому що він &ldquo;користувач Linux&rdquo;. Це 
було дивно, тому що
+люди, які переносили пакети GNU на інші 
системи, зазвичай бажали
+співпрацювати з нами, щоби їхні зміни були 
прийняті. І все ж ці люди, які
+розробляють систему, засновану головним 
чином на GNU, були першою (і до цих
+пір практично єдиною) групою, що не бажає 
працювати з нами.</p>
+<p>
+Це був досвід, який вперше показав нам, що 
люди називають версію системи GNU
+словом &ldquo;Linux&rdquo;, а також що ця плутанина 
заважала нашій
+роботі. Прохання до вас називати систему
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;&nbsp;&mdash; це наша реакція на цю 
проблему і на
+інші проблеми, викликані неправильним 
назвою &ldquo;Linux&rdquo;.</p>
+</dd>
+
+<dt id="wait">Чому ви так довго чекали, перш ніж 
просити людей називати її
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;? <span class="anchor-reference-id"><a
+href="#wait">#wait</a></span></dt>
+
+<dd>
+<p>А ми, власне, і не чекали. Ми почали 
звертатися до розробників і
+розповсюджувачам в приватному порядку з 
цього приводу в 1994&nbsp;році, а в
+1996&nbsp;році провели більшу відкриту 
кампанію. Ми будемо продовжувати
+стільки, скільки буде потрібно.</p>
+</dd>
+
+<dt id="allgpled">Чи потрібно застосовувати схему 
&ldquo;GNU/[назва]&rdquo; для позначення
+всіх програм під ліцензією GPL? <span 
class="anchor-reference-id"><a
+href="#allgpled">#allgpled</a></span></dt>
+
+<dd>
+Ми ніколи не згадуємо про окремі програми 
як &ldquo;GNU/[назва]&rdquo;. Якщо
+програма є одним з пакунків GNU, то ми можемо 
називати її &ldquo;GNU
+[назва]&rdquo;.
+<p>
+Операційна система GNU складена з великої 
кількості різних програм. Деякі з
+програм GNU були написані як частина 
проекту GNU або спеціально передані
+йому; це пакунки GNU, і ми часто вживаємо 
&ldquo;GNU&rdquo; в їхній назві.</p>
+<p>
+Тільки розробники вирішують, чи вони х
очуть включити свою програму в GNU і
+зробити її пакунком GNU. Якщо ви розробили 
програму і хочете, щоб вона стала
+пакетом GNU, напишіть, будь ласка, за адресою 
<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, щоб ми 
могли скласти про
+неї думку і вирішити, чи потрібна вона 
нам.</p>
+<p>
+Було б несправедливо вставляти &ldquo;GNU&rdquo; у 
назву кожної окремої
+програми, яка випускається під ліцензією 
GPL. Якщо ви написали програму і
+розповсюджуєте її по ліцензії GPL, це не 
значить, що її написали в рамках
+проекту GNU або що ви написали спеціально 
для нас.  Скажімо, Linux (ядро)
+випускається під ліцензією GNU GPL, але Лінус 
не писав його як частину
+проекту GNU&nbsp;&mdash; він виконав цю роботу 
незалежно. Якщо щось не є
+пакетом GNU, то проект GNU не може ставити це 
собі в заслугу, і додавати
+&ldquo;GNU&rdquo; до його назви було б недоречно.</p>
+<p>
+І навпаки, ми заслуговуємо подяки за 
операційну систему GNU загалом, хоча і
+не за кожну окрему програму в її складі. Ця 
система існує як така завдяки
+нашій рішучості і наполегливості 
починаючи з 1984&nbsp;року&nbsp;&nbsp; що
+на багато років раніше, ніж були розпочаті 
роботи над Linux.</p>
+<p>
+Операційна система, в якій до Linux прийшла 
популярність, була в основному
+тією ж самою, що і операційна система GNU. 
Вона не була повністю такою, тому
+що у неї було інше ядро, але це була 
здебільшого та сама система. Це був
+один з варіантів GNU. Це була система GNU/Linux.</p>
+<p>
+Linux продовжують використовувати переважно 
в похідних цієї
+системи&nbsp;&mdash; у сучасних версіях системи 
GNU/Linux. Прикметною
+особливістю цих систем є те, що в центрі 
розташовані GNU і Linux, а не
+тільки ядро (Linux) саме по собі.</p>
+</dd>
+
+<dt id="unix">Оскільки багато в GNU прийшло з Unix, 
не повинна GNU віддавати належне Unix,
+вживаючи &ldquo;Unix&rdquo; у своїй назві? <span
+class="anchor-reference-id"><a href="#unix">#unix</a></span></dt>
+
+<dd>
+Насправді GNU нічого не почерпнула з Unix. Unix 
була (і залишається)
+невільною, тому використання тексту її 
програм GNU було б незаконним. Це не
+випадково; саме тому ми розробили GNU: 
оскільки у вас не могло бути свободи
+при користуванні Unix або будь-якої іншої 
операційної системи тих днів, нам
+потрібна була вільна система, щоб замінити 
її. Ми не могли копіювати
+програми або навіть їхні частини з Unix; все 
доводилося писати заново.
+<p>
+GNU не запозичувала жодних вихідних текстів 
програм з Unix, але
+GNU&nbsp;&mdash; це система, сумісна з Unix; тому 
багато ідей і специфікацій
+GNU дійсно прийшли з Unix. Назва &ldquo;GNU&rdquo;, яка 
означає &ldquo;gnu's
+Not Unix&rdquo; (&ldquo;GNU&nbsp;&mdash; це не Unix&rdquo;), сама по 
собі є
+гумористичною формою вираження подяки Unix 
за це, згідно з хакерською
+традицією використовувати рекурсивні 
скорочення, що з'явилася в сімдесяті
+роки.</p>
+<p>
+Першим таким рекурсивным скороченням було 
TINT, &ldquo;TINT Is Not
+TECO&rdquo; (&ldquo;TINT&nbsp;&mdash; це не TECO&rdquo;). Автор TINT 
написав
+одну з реалізацій TECO (їх існувало вже 
багато, для різних систем), але
+замість нудної назви на зразок 
&ldquo;<em>Такий-то</em> TECO&rdquo; він
+придумав дотепну і веселу назву. (Саме це 
означає &ldquo;хакерство
+як&rdquo;: <a 
href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html";>грайлива
+дотепність</a>.)</p>
+<p>
+Іншим хакерам так сподобалося ця назва, що 
її почали наслідувати. Стало
+традицією, що, коли ви писали з нуля 
програму, подібну до деякої існуючій
+програмі (уявімо, що вона називається 
&ldquo;Klever&rdquo;), ви можете дати
+їй назву у вигляді рекурсивного 
скорочення, такого, як &ldquo;MINK&rdquo;,
+що означає &ldquo;MINK Is Not Klever.&rdquo; 
(&ldquo;MINK&nbsp;&mdash; це не
+Klever&rdquo;). У цьому ж дусі ми назвали нашу 
заміну Unix
+&ldquo;GNU&nbsp;&mdash; це не Unix&rdquo;.</p>
+<p>
+Історично склалося, що AT&amp;T, яка розробила 
Unix, не хотіла, щоб
+хто-небудь віддавав їй належне шляхом 
вживання &ldquo;Unix&rdquo; назві
+подібної системи, навіть якщо система була 
на 99% скопійована з
+Unix. AT&amp;T навіть погрожувала судом всякому, 
хто стане віддавати їй
+належне таким способом. Тому всі 
модифіковані версії Unix (повністю
+невільні, як Unix) мали зовсім іншу назву, яка 
не містила
+&ldquo;Unix&rdquo;.</p>
+</dd>
+
+<dt id="bsd">Чи слід нам також говорити 
&ldquo;GNU/BSD&rdquo;? <span
+class="anchor-reference-id"><a href="#bsd">#bsd</a></span></dt>
+
+<dd>
+Ми не називаємо системи BSD (FreeBSD і т.&nbsp;п.) 
системами
+&ldquo;GNU/BSD&rdquo;, тому що цей термін не 
відповідає історії систем BSD.
+<p>
+Система BSD була розроблена 
Каліфорнійським університетом у Берклі як
+невільне програмне забезпечення у 
вісімдесятих і стала вільною в на початку
+дев'яностих. Будь-яка вільна операційна 
система, існуюча сьогодні, майже
+напевно є або варіантом системи GNU, або 
різновидом системи BSD.</p>
+<p>
+Люди іноді запитують, чи є BSD теж одним з 
варіантів GNU, як GNU/Linux. Ні,
+не є. Розробників BSD надихнув зробити 
сирцевий код їхніх програм вільним
+приклад проекту GNU, а відкриті заклики 
активістів GNU переконали їх
+приступити до цього, але їхні тексти 
програм мали мало спільного з текстами
+частин GNU.</p>
+<p>
+Сьогодні системи BSD використовують деякі 
пакунки GNU, точно так само, як і
+система GNU і її варіанти користуються 
деякими програмами BSD; однак загалом
+це дві різні системи, які розвивалися 
окремо. Розробники BSD не додали ядро
+в систему GNU, розробивши його, тому назва 
типу &ldquo;GNU/BSD&rdquo; не
+підійшла б до ситуації.</p>
+<p>
+Зв'язок між GNU/Linux і GNU набагато тісніший, 
тому назва
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; для неї підходить.</p>
+<p>
+Існує версія GNU, яка використовує ядро з 
NetBSD. Її розробники називають її
+&ldquo;Debian GNU/NetBSD&rdquo;, але &ldquo;GNU/(ядро з NetBSD)&rdquo; 
було
+б точніше, оскільки NetBSD&nbsp;&mdash; це ціла 
система, а не тільки
+ядро. Це не система BSD, оскільки 
здебільшого це та ж система, що і
+GNU/Linux.</p>
+</dd>
+
+<dt id="othersys">Якщо я встановлю інструментарій 
GNU Windows, чи означає це, що я
+використовую систему GNU/Windows? <span 
class="anchor-reference-id"><a
+href="#othersys">#othersys</a></span></dt>
+
+<dd>
+Не в тому сенсі, який ми вкладаємо в 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;. Інструментарій
+GNU&nbsp;&mdash; це тільки частина програм GNU, які 
становлять лише частину
+системи GNU, а за ними у вас все одно була б 
інша повна операційна система,
+у якої немає спільних з GNU вихідних 
текстів. Загалом, це абсолютно відмінна
+від GNU/Linux ситуація.
+</dd>
+
+<dt id="justlinux">Хіба Linux не можна 
використовувати без GNU? <span
+class="anchor-reference-id"><a href="#justlinux">#justlinux</a></span></dt>
+
+<dd>
+У деяких випадках Linux застосовується 
самостійно або з невеликими іншими
+програмами. Ці невеликі програмні системи 
і на гарматний постріл не
+наближаються до системи GNU/Linux. 
Користувачі, наприклад, не встановлюють
+їх на персональні комп'ютери; ці системи 
обдурили б усі їхні очікування. Щоб
+показати, наскільки ці невеликі платформи 
відрізняються від GNU/Linux,
+корисно говорити, що в цих додатках працює 
тільки Linux.
+</dd>
+
+<dt id="linuxsyswithoutgnu">Чи існують повні системи 
Linux (так!) без GNU? <span
+class="anchor-reference-id"><a
+href="#linuxsyswithoutgnu">#linuxsyswithoutgnu</a></span></dt>
+
+<dd>
+Наявні повні системи, які містять Linux, але 
не містять
+GNU. Приклад&nbsp;&mdash; Android. Але називати їх 
системами
+&ldquo;Linux&rdquo; було б неправильно, точно так 
само, як неправильно
+називати системою GNU &ldquo;Linux&rdquo;.
+<p>
+Android сильно відрізняється від системи 
GNU/Linux&nbsp;&nbsp; тому що у них
+дуже мало спільного. Насправді спільне в 
них тільки одне: Linux.</p>
+<p>
+Якщо ви називаєте словом &ldquo;Linux&rdquo; всю 
систему GNU/Linux, то вам
+доведеться говорити щось на кшталт 
&ldquo;Android містить Linux, але це не
+Linux, тому що в ньому немає звичайних в Linux 
(так!) бібліотек і утиліт
+(маючи на увазі під цим систему GNU)&rdquo;.</p>
+<p>
+Android містить рівно стільки ж від Linux, 
скільки містить GNU/Linux. Чого
+там немає&nbsp;&mdash; це GNU. В Android їх замінюють 
на програми Google,
+які працюють зовсім по-іншому. Android від 
системи GNU/Linux відрізняє саме
+відсутність GNU.</p>
+</dd>
+
+<dt id="helplinus">Чому б все одно не називати 
систему &ldquo;Linux&rdquo;, зміцнюючи цим
+положення Лінуса Торвальдса як &ldquo;хлопця 
з обкладинки&rdquo; нашої
+спільноти? <span class="anchor-reference-id"><a
+href="#helplinus">#helplinus</a></span></dt>
+
+<dd>
+Лінус Торвальдс&nbsp;&mdash; &ldquo;хлопець з 
обкладинки&rdquo; (вислів
+інших людей, не наш) для своїх цілей, а не 
для наших. Його мета&nbsp;&mdash;
+зробити систему популярнішою, і він вірить 
в те, що її цінність для
+суспільства полягає виключно в практичних 
перевагах, які вона надає: її
+можливості, надійності та доступності. Він 
ніколи не виступав за <a
+href="/philosophy/why-free.html">свободу співпраці</a> як 
етичний принцип,
+тому громадськість і не пов'язує назви 
&ldquo;Linux&rdquo; з цим принципом.
+<p>
+Лінус відкрито заявляє про свою незгоду з 
ідеалами руху за вільні
+програми. Він багато років розробляв 
невільні програми на роботі (він сказав
+так при великій аудиторії на виставці 
&ldquo;Світ
+&lsquo;Linux&rsquo;&rdquo;), а також публічно закликав 
співробітників Linux
+(ядра) використовувати невільні програми 
для спільної роботи над цим
+ядром. Більше того, він дорікає людей, які 
вважають, що інженери і вчені
+повинні брати до уваги соціальні наслідки 
своєї технічної
+роботи&nbsp;&mdash; незважаючи на урок, який 
дала суспільству розробка
+атомної бомби.</p>
+<p>
+Немає нічого поганого в написанні вільної 
програми заради навчання і
+розваги; ядро, яке Лінус написав з цих 
причин, було важливим внеском для
+нашого спільноти. Але не ці мотиви стали 
причиною існування повної вільної
+системи, GNU/Linux, і вони не забезпечать нашої 
свободи в
+майбутньому. Громадськість повинна знати 
це. Лінус має право пропагувати
+свої погляди; однак люди повинні знати, що 
коріння операційної системи, про
+яку йде мова, лежать в ідеалах свободи, а не 
в його світогляді.</p>
+</dd>
+
+<dt id="claimlinux">Хіба чесно з нашого боку 
приписувати GNU роботу Лінуса Торвальдса? <span
+class="anchor-reference-id"><a href="#claimlinux">#claimlinux</a></span></dt>
+
+<dd>
+Це було б нечесно, тому ми так не робимо. Р
обота Торвальдса&nbsp;&mdash;
+Linux (ядро); ми акуратно намагаємося не 
приписувати цю роботу проектові GNU
+і не позначати її як &ldquo;GNU&rdquo;. Коли ми 
говоримо про систему в
+цілому, назва &ldquo;GNU/Linux&rdquo; відзначає його 
заслуги.
+</dd>
+
+
+<dt id="linusagreed">Згоден Лінус Торвальдс з тим, 
що Linux&nbsp;&mdash; це лише ядро? <span
+class="anchor-reference-id"><a href="#linusagreed">#linusagreed</a></span></dt>
+
+<dd>
+<p>Спочатку він визнавав це. У примітках до 
самого раннього випуску Linux
+сказано: &ldquo;Більшість інструментів, що 
використовуються з linux, є
+програмами GNU і підпорядковані копілефту 
GNU. Ці інструменти не увійшли до
+дистрибутив&nbsp;&nbsp; звертайтесь до мене 
(або в GNU) за додатковою
+інформацією&rdquo;<a href="#ft1">[1]</a>.</p>
+</dd>
+
+<dt id="finishhurd">Чому не можна доробити ядро GNU 
Hurd, випустити систему GNU як ціле і забути
+питання про те, що називати GNU/Linux? <span 
class="anchor-reference-id"><a
+href="#finishhurd">#finishhurd</a></span></dt>
+
+<dd>
+Ми хотіли б, щоби операційна система GNU 
отримувала визнання незалежно від
+того, з яким ядром вона застосовується.
+
+<p>Доопрацювати GNU Hurd до стадії, коли ядро 
могло б позмагатися з Linux, було
+б великою роботою, необхідність якої не 
очевидна. Єдине, що етично невірно в
+Linux як ядрі&nbsp;&nbsp; включення в нього 
&ldquo;ляпок&rdquo; з програмами
+для пристроїв; краще всього цю проблему 
вирішує <a
+href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects";> розробка 
вільних аналогів
+ляпок</a>.</p>
+</dd>
+
+<dt id="lost">Битва вже програна&nbsp;&nbsp; 
товариство прийняло рішення, і ми не можемо
+його змінити; може не варто навіть думати 
про це? <span
+class="anchor-reference-id"><a href="#lost">#lost</a></span></dt>
+
+<dd>
+Це не битва, це освітня кампанія. Як 
називати систему&nbsp;&mdash; це не
+одиничний вибір, який &ldquo;суспільство&rdquo; 
має зробити раз і назавжди:
+кожна людина, кожна організація може 
вирішувати, яку назву
+використовувати. Ви не можете змусити 
інших називати систему
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, але ви можете вирішити 
називати систему
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; самі&nbsp;&mdash; і таким чином, ви 
допоможете
+навчити інших.
+</dd>
+
+<dt id="whatgood">Суспільство вже прийняло 
рішення, і ми не можемо його змінити, то ж 
яка буде
+користь від того, що я буду говорити 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;? <span
+class="anchor-reference-id"><a href="#whatgood">#whatgood</a></span></dt>
+
+<dd>
+Це не ситуація &ldquo;все або нічого&rdquo;: як 
правильна, так і неправильна
+картина поширюються різними людьми, 
одна-більше, інша менш активно. Якщо ви
+будете називати систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, ви 
допоможете іншим
+дізнатися про справжню історію системи, її 
походження і причини
+існування. Ви не можете виправити без 
сторонньої допомоги невірне
+найменування всюди&nbsp;&mdash; не більше, ніж 
ми самі,&mdash; але ви можете
+допомогти. Якщо хоча б кілька сотень людей 
побачать, що ви вживаєте термін
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, ви навчите значне число 
людей без особливої
+праці. А деякі з них передадуть 
виправлення далі.
+</dd>
+
+<dt id="explain">Чи не краще називати систему 
&ldquo;Linux&rdquo;, познайомивши людей з її
+витоками десятихвилинною розповіддю? <span 
class="anchor-reference-id"><a
+href="#explain">#explain</a></span></dt>
+
+<dd>
+Якщо ви допомагаєте нам, пояснюючи це 
людям таким чином, ми вдячні вам за цю
+роботу, однак це не найкращий метод. Це не 
призводить до таких результатами,
+як якщо називати систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, а 
також неефективно
+витрачає ваш час.
+<p>
+Це не приводить до потрібних результатів, 
тому що може не дійти до
+свідомості людей, і, без сумніву, не буде 
поширюватися далі. Деякі люди, які
+почують ваші пояснення, звернуть увагу і, 
можливо, отримають вірне уявлення
+про походження системи. Але навряд чи вони 
стануть повторювати таке
+пояснення іншим щоразу, коли заговорять 
про систему. Вони, ймовірно, просто
+будуть називати її &ldquo;Linux&rdquo;. Без 
особливого наміру вони будуть
+допомагати зростанню омани.</p>
+<p>
+Це неефективно, тому що забирає набагато 
більше часу. Якщо ви будете
+говорити або писати &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, це займе 
у вас лише кілька
+секунд в день&nbsp;&nbsp; навіть не хвилин,&mdash; 
тому ви будете в стані
+охопити набагато більше людей таким 
способом. Розрізняти Linux і GNU/Linux,
+коли ви говорите або пишете, набагато 
легше, ніж допомагати проекту GNU
+будь-яким іншим з ефективних способів.</p>
+</dd>
+
+<dt id="treatment">Деякі люди сміються над вами, 
коли ви просите їх називати систему
+GNU/Linux. Навіщо ви піддаєте себе таким 
зверненням? <span
+class="anchor-reference-id"><a href="#treatment">#treatment</a></span></dt>
+
+<dd>
+Коли систему називають &ldquo;Linux&rdquo;, люди 
зазвичай отримують
+неправильне уявлення про історію системи 
та причини її існування. Люди, які
+сміються над нашою проханням, ймовірно, 
вже отримали таке помилкове
+подання&nbsp;&mdash; вони думають, що наша 
робота пророблена Лінусом, тому
+вони сміються, коли ми просимо визнання за 
неї. Якщо б вони знали правду,
+вони, ймовірно, не сміялися.
+<p>
+Чому ми беремо на себе сміливість 
висловлювати прохання, яке іноді
+призводить до насмішок в нашу адресу? Бо 
часто це призводить до корисних
+результатів, які допомагають проекту GNU. Ми 
згодні йти на ризик
+незаслужених образ заради досягнення 
наших цілей.</p>
+<p>
+Якщо ви бачите, що виникає така 
парадоксально несправедлива ситуація, будь
+ласка, не залишайтеся осторонь. Розкажіть 
тим, хто сміється, істинну
+історію. Коли вони зрозуміють, чому це прох
ання справедливе, ті, у кого є
+хоч частка здорового глузду, перестануть 
сміятися.</p>
+</dd>
+
+<dt id="alienate">Деякі люди засуджують вас, коли 
ви просите їх називати систему
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;. Хіба ви не програєте, 
відчужуючи їх? <span
+class="anchor-reference-id"><a href="#alienate">#alienate</a></span></dt>
+
+<dd>
+Не дуже. Люди, які не цінують нашої ролі у 
розробці системи, навряд чи
+будуть докладати серйозні зусилля, щоб 
допомогти нам. Якщо вони роблять
+роботу, яка служить нашим цілям, таку, як 
випуск вільних програм, це
+відбувається, швидше за все, не тому, що ми 
їх попросили, а через якісьінші,
+незалежні причини. У той же час, привчаючи 
інших приписувати нашу роботу
+комусь іншому, вони підривають наші 
можливості щодо залучення інших людей
+для допомоги нам.
+<p>
+Немає сенсу турбуватися про відчуження 
людей, які вже по більшій частині не
+бажають співпрацювати, і неможливо 
досягти мети, якщо відмовлятися від
+виправлення серйозної помилки всякий раз, 
коли ми ризикуємо накликати на
+себе гнів людей, які не хочуть її усунення. 
Тому ми будемо продовжувати
+намагатися виправити неправильну назву.</p>
+</dd>
+
+<dt id="rename">Яких би зусиль ви не доклали, хіба 
можна перейменовувати операційну систему?
+<span class="anchor-reference-id"><a href="#rename">#rename</a></span></dt>
+
+<dd>
+Ми нічого не перейменовуємо; ми називаємо 
цю систему &ldquo;GNU&rdquo; з тих
+пір, як ми оголосили про неї у 1983&nbsp;році. 
Люди, які спробували
+перейменувати її в &ldquo;Linux&rdquo;, не повинні 
були це робити.</dd>
+
+<dt id="force">Хіба чесно змушувати людей 
називати систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;? <span
+class="anchor-reference-id"><a href="#force">#force</a></span></dt>
+
+<dd>
+Було б нечесно змушувати їх, і ми не 
намагаємося робити це. Ми називаємо
+систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo; і просимо вас чинити 
так само.
+</dd>
+
+<dt id="whynotsue">Чому б не переслідувати в 
судовому порядку людей, які називають всю 
систему
+&ldquo;Linux&rdquo;? <span class="anchor-reference-id"><a
+href="#whynotsue">#whynotsue</a></span></dt>
+
+<dd>
+Немає ніяких законних підстав 
переслідувати їх у судовому порядку; крім
+того, оскільки ми віримо у свободу слова, 
ми в жодному разі не хотіли б
+цього. Ми просимо людей називати систему 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, тому що це
+правильно.
+</dd>
+
+<dt id="require">Чи не слід вам внести в GNU GPL 
вимогу називати систему &ldquo;GNU&rdquo;?
+<span class="anchor-reference-id"><a href="#require">#require</a></span></dt>
+
+<dd>
+Метою ліцензії GNU GPL є захист свободи 
користувачів від тих, хто міг б
+створити невільні версії вільної 
програми. Хоча ті, хто називає систему
+&ldquo;Linux&rdquo;, дійсно часто роблять те, що 
обмежує свободу
+користувачів, наприклад, постачають 
невільні програми комплекті з системою
+GNU/Linux або навіть розробляють програми 
невільні для таких поставок, сам
+по собі факт найменування системи 
&ldquo;Linux&rdquo; не обмежує свободи
+користувачів. Нам здається недоречним 
змінювати GPL так, щоб вона обмежувала
+користувачів у виборі назви для системи.
+</dd>
+
+<dt id="BSDlicense">Хіба не лицемірно вимагати 
посилання на проект GNU після того, як ви
+заперечували проти вимоги первісної 
ліцензії BSD про рекламу
+Каліфорнійського університету? <span 
class="anchor-reference-id"><a
+href="#BSDlicense">#BSDlicense</a></span></dt>
+
+<dd>
+Було б лицемірством зробити назву GNU/Linux 
вимогою ліцензії, і ми цього не
+робимо. Ми тільки <em>просимо</em> про 
визнання, якого ми заслуговуємо.
+
+<p>
+Зверніть увагу, що є щонайменше <a 
href="/philosophy/bsd.html"> дві різні
+ліцензії BSD</a>. Для ясності не користуйтеся, 
будь ласка, виразом
+&ldquo;ліцензія BSD&rdquo;, не згадуючи про те, яка 
саме це ліцензія.</p>
+</dd>
+
+<dt id="deserve">Оскільки ви не внесли в GNU GPL 
вимогу називати систему &ldquo;GNU&rdquo;,
+ви заслуговуєте на те, що сталося; чому ж ви 
тепер скаржитеся? <span
+class="anchor-reference-id"><a href="#deserve">#deserve</a></span></dt>
+
+<dd>
+Це питання спирається на досить спірне 
етичне припущення, що якщо люди не
+змушують вас поводитися з ними чесно, то ви 
маєте право поводитися з ними
+так, як вам завгодно. Іншими словами, це 
передбачає, що чия сила, того й
+правда.
+<p>
+Ми сподіваємося, що ви не згодні з цим 
положенням так само, як і ми.</p>
+</dd>
+
+<dt id="contradict">Не краще було б з вашого боку не 
заперечувати того, у чому переконано так
+багато людей? <span class="anchor-reference-id"><a
+href="#contradict">#contradict</a></span></dt>
+
+<dd>
+Ми не думаємо, що ми повинні слідувати за 
великою кількістю людей, тому що
+їх ввели в оману. Сподіваємося, ви теж 
вирішите, що істина важлива.
+<p>
+Ми ніколи не розробили б вільної 
операційної системи, якщо б спершу не
+відмовилися від переконання, прийнятого 
більшістю людей, що невільне
+програмне забезпечення законне і 
прийнятне.</p>
+</dd>
+
+<dt id="somanyright">Хіба те, що багато хто називає 
її &ldquo;Linux&rdquo;, не робить її
+такою?<span class="anchor-reference-id"><a
+href="#somanyright">#somanyright</a></span></dt>
+
+<dd>
+Ми не думаємо, що популярність омани 
перетворює її в істину.
+</dd>
+
+<dt id="knownname">Чи не краще називати систему 
ім'ям, вже відомим більшості користувачів?
+<span class="anchor-reference-id"><a 
href="#knownname">#knowname</a></span></dt>
+
+<dd>
+Користувачі не позбавлені здатності 
вчитися. Оскільки до складу
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; входить &ldquo;Linux&rdquo;, вони 
розпізнають, про
+що ви говорите. Якщо ви час від часу будете 
додавати &ldquo;(часто помилково
+звана &ldquo;Linux&rdquo;)&rdquo;, то всі вони це 
зрозуміють.
+</dd>
+
+<dt id="winning">Багатьох людей цікавить, що 
зручніше і хто перемагає, а не суперечки 
про те,
+що чесно, а що ні. Хіба ви не могли б 
отримати більше підтримки з їхньої
+сторони при іншому підході? <span 
class="anchor-reference-id"><a
+href="#winning">#winning</a></span></dt>
+
+<dd>
+Дбати лише про те, що зручніше і хто 
виграє&nbsp;&mdash; це аморальний
+підхід до життя. Невільні програми являють 
приклад такого аморального
+підходу і процвітають завдяки йому. Таким 
чином, в кінцевому підсумку
+прийняти такий підхід означало б приректи 
себе на провал. Ми будемо
+продовжувати говорити в термінах добра і 
зла.
+<p>
+Сподіваємося, що ви належите до тих, для 
кого добро і зло мають значення.</p>
+</dd>
+
+</dl>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Будь ласка, надсилайте загальні запити 
фонду та GNU за адресою <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Наявні 
також <a
+href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. 
Звіти про непрацюючі
+посилання і інші виправлення чи 
пропозиції можна надсилати за адресою <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Ми намагалися зробити цей переклад точним 
та якісним, але виключити
+можливість помилки ми не можемо. 
Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і
+пропозиції щодо перекладу за адресою <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Відомості з координації та пропозицій 
перекладів наших статей див. у
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Посібнику 
з
+перекладу&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015 
Фонд
+вільного програмного забезпечення, Inc.</p>
+
+<p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
+авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Підтримка українського перекладу: Андрій 
Бандура
+(address@hidden)</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Оновлено:
+
+$Date: 2015/05/05 11:30:39 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.uk-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/gnu-linux-faq.uk-en.html
diff -N gnu/po/gnu-linux-faq.uk-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.uk-en.html     5 May 2015 11:30:40 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,1491 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>GNU/Linux FAQ
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-linux-faq.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>GNU/Linux FAQ by Richard Stallman</h2>
+
+<div class="announcement">
+  <blockquote><p>To learn more about this issue, you can also read
+our page on <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU Project</a>, 
our
+ page on <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Why GNU/Linux?</a> 
+and our page on <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU
+Users Who Have Never Heard of GNU</a>.</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>
+When people see that we use and recommend the name GNU/Linux for a
+system that many others call just &ldquo;Linux&rdquo;, they ask many questions.
+Here are common questions, and our answers.</p>
+
+<ul>
+
+<li><a href="#why" id="TOCwhy">Why do you call it GNU/Linux and not 
Linux?</a></li>
+
+<li><a href="#whycare" id="TOCwhycare">Why is the name important?</a></li>
+
+<li><a href="#howerror" id="TOChowerror">How did it come about that most
+    people call the system &ldquo;Linux&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#always" id="TOCalways">Should we always say
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of &ldquo;Linux&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#linuxalone" id="TOClinuxalone">Would Linux have achieved
+    the same success if there had been no GNU?</a></li>
+
+<li><a href="#divide" id="TOCdivide">Wouldn't it be better for the
+    community if you did not divide people with this request?</a></li>
+
+<li><a href="#freespeech" id="TOCfreespeech">Doesn't the GNU project
+    support an individual's free speech rights to call the system by
+    any name that individual chooses?</a></li>
+
+<li><a href="#everyoneknows" id="TOCeveryoneknows">Since everyone
+    knows the role of GNU in developing the system, doesn't the
+    &ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without saying?</a></li>
+
+<li><a href="#everyoneknows2" id="TOCeveryoneknows2">Since I know the role of
+    GNU in this system, why does it matter what name I use?</a></li>
+
+<li><a href="#windows" id="TOCwindows">Isn't shortening
+    &ldquo;GNU/Linux&rdquo; to &ldquo;Linux&rdquo; just like
+    shortening &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; to
+    &ldquo;Windows&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#tools" id="TOCtools">Isn't GNU a collection of programming
+    tools that were included in Linux?</a></li>
+
+<li><a href="#osvskernel" id="TOCosvskernel">What is the difference between an 
operating
+    system and a kernel?</a></li>
+
+<li><a href="#house" id="TOChouse">The kernel of a system is like the 
foundation
+    of a house.  How can a house be almost complete when it doesn't have a
+    foundation?</a></li>
+
+<li><a href="#brain" id="TOCbrain">Isn't the kernel the brain of the
+    system?</a></li>
+
+<li><a href="#kernelmost" id="TOCkernelmost">Isn't writing the kernel
+    most of the work in an operating system?</a></li>
+
+<li><a href="#notinstallable" id="TOCnotinstallable">How can GNU be an
+    operating system, if I can't get something called &ldquo;GNU&rdquo;
+    and install it?</a></li>
+
+<li><a href="#afterkernel" id="TOCafterkernel">We're calling the whole
+    system after the kernel, Linux.  Isn't it normal to name an
+    operating system after a kernel?</a></li>
+
+<li><a href="#feel" id="TOCfeel">Can another system have &ldquo;the
+    feel of Linux&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#long" id="TOClong">The problem with
+    &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  How about
+    recommending a shorter name?</a></li>
+
+<li><a href="#long2" id="TOClong2">The problem with
+    &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  Why should
+    I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#long3" id="TOClong3">Unfortunately,
+    &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is five syllables. People won't use such a
+    long term. Shouldn't you find a shorter one?</a></li>
+
+<li><a href="#justgnu" id="TOCjustgnu">Since Linux is a secondary
+    contribution, would it be false to the facts to call the system
+    simply &ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#trademarkfee" id="TOCtrademarkfee">I would have to pay a
+    fee if I use &ldquo;Linux&rdquo; in the name of a product, and
+    that would also apply if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is it
+    wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without &ldquo;Linux&rdquo;, to
+    save the fee?</a></li>
+
+<li><a href="#many" id="TOCmany">Many other projects contributed to the
+    system as it is today; it includes TeX, X11, Apache, Perl, and many
+    more programs.  Don't your arguments imply we have to give them
+    credit too?  (But that would lead to a name so long it is
+    absurd.)</a></li>
+
+<li><a href="#others" id="TOCothers">Many other projects contributed to
+    the system as it is today, but they don't insist on calling it
+    XYZ/Linux.  Why should we treat GNU specially?</a></li>
+
+<li><a href="#allsmall" id="TOCallsmall">GNU is a small fraction of the system
+    nowadays, so why should we mention it?</a></li>
+
+<li><a href="#manycompanies" id="TOCmanycompanies">Many companies
+    contributed to the system as it is today; doesn't that mean
+    we ought to call it GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux?</a></li>
+
+<li><a href="#whyslash" id="TOCwhyslash">Why do you write
+    &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of &ldquo;GNU
+    Linux&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#whyorder" id="TOCwhyorder">Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo;
+rather than &ldquo;Linux/GNU&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#distronames" id="TOCdistronames">My distro is called
+    &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; doesn't that show it's really
+    Linux?</a></li>
+
+<li><a href="#distronames1" id="TOCdistronames1">My distro's official
+    name is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the
+    distro anything but &ldquo;Linux&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#companies" id="TOCcompanies">Wouldn't it be more
+    effective to ask companies such as Mandrake, Red Hat and IBM to
+    call their distributions &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than
+    asking individuals?</a></li>
+
+<li><a href="#reserve" id="TOCreserve">Wouldn't it be better to
+    reserve the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for distributions that
+    are purely free software?  After all, that is the ideal of
+    GNU.</a></li>
+
+<li><a href="#gnudist" id="TOCgnudist">Why not make a GNU distribution of
+    Linux (sic) and call that GNU/Linux?</a></li>
+
+<li><a href="#linuxgnu" id="TOClinuxgnu">Why not just say &ldquo;Linux
+    is the GNU kernel&rdquo; and release some existing version of
+    GNU/Linux under the name &ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#condemn" id="TOCcondemn">Did the GNU Project condemn and
+    oppose use of Linux in the early days?</a></li>
+
+<li><a href="#wait" id="TOCwait">Why did you wait so long before
+    asking people to use the name GNU/Linux?</a></li>
+
+<li><a href="#allgpled" id="TOCallgpled">Should the GNU/[name] convention
+    be applied to all programs that are GPL'ed?</a></li>
+    
+<li><a href="#unix" id="TOCunix">Since much of GNU comes from Unix,
+    shouldn't GNU give credit to Unix by using &ldquo;Unix&rdquo; in
+    its name?</a></li>
+
+<li><a href="#bsd" id="TOCbsd">Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo;
+too?</a></li>
+
+<li><a href="#othersys" id="TOCothersys">If I install the GNU tools on
+    Windows, does that mean I am running a GNU/Windows system?</a></li>
+
+<li><a href="#justlinux" id="TOCjustlinux">Can't Linux be used without
+GNU?</a></li>
+
+<li><a href="#linuxsyswithoutgnu" id="TOClinuxsyswithoutgnu">Are there 
complete Linux systems [sic] without GNU?</a></li>
+
+<li><a href="#helplinus" id="TOChelplinus">Why not call the system
+    &ldquo;Linux&rdquo; anyway, and strengthen Linus Torvalds' role as
+    posterboy for our community?</a></li>
+
+<li><a href="#claimlinux" id="TOCclaimlinux">Isn't it wrong for us to label 
Linus
+    Torvalds' work as GNU?</a></li>
+
+<li><a href="#linusagreed" id="TOClinusagreed">Does Linus Torvalds
+    agree that Linux is just the kernel?</a></li>
+
+<li><a href="#finishhurd" id="TOCfinishhurd">Why not finish
+    the GNU Hurd kernel, release the GNU system as a whole,
+    and forget the question of what to call GNU/Linux?</a></li>
+    
+<li><a href="#lost" id="TOClost">The battle is already
+    lost&mdash;society has made its decision and we can't change it,
+    so why even think about it?</a></li>
+    
+<li><a href="#whatgood" id="TOCwhatgood">Society has made its decision
+    and we can't change it, so what good does it do if I say
+    &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a></li>
+    
+<li><a href="#explain" id="TOCexplain">Wouldn't it be better to call
+    the system &ldquo;Linux&rdquo; and teach people its real origin
+    with a ten-minute explanation?</a></li>
+    
+<li><a href="#treatment" id="TOCtreatment">Some people laugh at you when
+    you ask them to call the system GNU/Linux.  Why do you subject yourself
+    to this treatment?</a></li>
+
+<li><a href="#alienate" id="TOCalienate">Some people condemn you when you
+    ask them to call the system GNU/Linux.  Don't you lose by
+    alienating them?</a></li>
+
+<li><a href="#rename" id="TOCrename">Whatever you contributed,
+    is it legitimate to rename the operating system?</a></li>
+
+<li><a href="#force">Isn't it wrong to force people to call
+    the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#whynotsue">Why not sue people who call
+    the whole system &ldquo;Linux&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#BSDlicense" id="TOCBSDlicense">Since you objected to the original
+    BSD license's advertising requirement to give credit to the University of 
+    California, isn't it hypocritical to demand credit for the GNU 
project?</a></li>
+
+<li><a href="#require" id="TOCrequire">Shouldn't you put something in
+    the GNU GPL to require people to call the system
+    &ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
+
+<li><a href="#deserve" id="TOCdeserve">Since you failed to put
+    something in the GNU GPL to require people to call the system
+    &ldquo;GNU&rdquo;, you deserve what happened; why are you
+    complaining now?</a></li>
+
+<li><a href="#contradict" id="TOCcontradict">Wouldn't you be better off
+    not contradicting what so many people believe?</a></li>
+
+<li><a href="#somanyright" id="TOCsomanyright">Since many people call it
+    &ldquo;Linux&rdquo;, doesn't that make it right?</a></li>
+
+<li><a href="#knownname" id="TOCknownname">Isn't it better to call the
+    system by the name most users already know?</a></li>
+
+<li><a href="#winning" id="TOCwinning">Many people care about what's 
convenient or
+    who's winning, not about arguments of right or wrong.  Couldn't you
+    get more of their support by a different road?</a></li>
+
+</ul>
+
+<dl>
+
+<dt id="why">Why do you call it GNU/Linux and not
+    Linux? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#why">#why</a>)</span></dt>
+
+<dd>Most operating system distributions based on Linux as kernel are
+basically modified versions of the GNU operating system.  We began
+developing GNU in 1984, years before Linus Torvalds started to write
+his kernel.  Our goal was to develop a complete free operating system.
+Of course, we did not develop all the parts ourselves&mdash;but we led the way.
+We developed most of the central components, forming the largest single
+contribution to the whole system.  The basic vision was ours too.
+<p>
+In fairness, we ought to get at least equal mention.</p>
+
+<p>See <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux and the GNU System</a>
+and <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU Users Who Have
+Never Heard of GNU</a> for more explanation, and <a
+href="/gnu/the-gnu-project.html">The GNU Project</a> for the
+history.</p> </dd>
+
+<dt id="whycare">Why is the name
+    important? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#whycare">#whycare</a>)</span></dt>
+
+<dd>Although the developers of Linux, the kernel, are contributing to
+the free software community, many of them do not care about freedom.
+People who think the whole system is Linux tend to get confused and
+assign to those developers a role in the history of our community
+which they did not actually play.  Then they give inordinate weight to
+those developers' views.
+<p>
+Calling the system GNU/Linux recognizes the role that our idealism
+played in building our community, and
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">helps the public recognize the
+practical importance of these ideals</a>.</p>
+</dd>
+
+<dt id="howerror">How did it come about that most
+    people call the system &ldquo;Linux&rdquo;? <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#howerror">#howerror</a>)</span></dt>
+
+<dd>Calling the system &ldquo;Linux&rdquo; is a confusion that has spread 
faster
+than the corrective information.
+<p>
+The people who combined Linux with the GNU system were not aware that
+that's what their activity amounted to.  They focused their attention
+on the piece that was Linux and did not realize that more of the
+combination was GNU.  They started calling it &ldquo;Linux&rdquo; even though 
that
+name did not fit what they had.  It took a few years for us to realize
+what a problem this was and ask people to correct the practice.  By
+that time, the confusion had a big head start.</p>
+<p>
+Most of the people who call the system &ldquo;Linux&rdquo; have never heard why
+that's not the right thing.  They saw others using that name and
+assume it must be right.  The name &ldquo;Linux&rdquo; also spreads a false
+picture of the system's origin, because people tend to suppose that
+the system's history was such as to fit that name.  For
+instance, they often believe its development was started by Linus
+Torvalds in 1991.  This false picture tends to reinforce the idea
+that the system should be called &ldquo;Linux&rdquo;.</p>
+<p>
+Many of the questions in this file represent people's attempts to
+justify the name they are accustomed to using.</p>
+</dd>
+
+<dt id="always">Should we always say
+    &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of &ldquo;Linux&rdquo;? <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#always">#always</a>)</span></dt>
+<dd>
+Not always&mdash;only when you're talking about the whole system.  When
+you're referring specifically to the kernel, you should call it
+&ldquo;Linux&rdquo;, the name its developer chose.
+<p>
+When people call the whole system &ldquo;Linux&rdquo;, as a consequence
+they call the whole system by the same name as the kernel.
+This causes many kinds of confusion, because only experts can tell
+whether a statement is about the kernel or the whole system.
+By calling the whole system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, and calling the kernel
+&ldquo;Linux&rdquo;, you avoid the ambiguity.</p>
+</dd>
+
+<dt id="linuxalone">Would Linux have
+    achieved the same success if there had been no
+    GNU? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#linuxalone">#linuxalone</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+In that alternative world, there would be nothing today like the
+GNU/Linux system, and probably no free operating system at all.  No
+one attempted to develop a free operating system in the 1980s except
+the GNU Project and (later) Berkeley CSRG, which had been specifically
+asked by the GNU Project to start freeing its code.
+<p>
+Linus Torvalds was partly influenced by a speech about GNU in Finland
+in 1990.  It's possible that even without this influence he might have
+written a Unix-like kernel, but it probably would not have been free
+software.  Linux became free in 1992 when Linus rereleased it under
+the GNU GPL.  (See the release notes for version 0.12.)</p>
+<p>
+Even if Torvalds had released Linux under some other free software
+license, a free kernel alone would not have made much difference to
+the world.  The significance of Linux came from  fitting into a larger
+framework, a complete free operating system: GNU/Linux.</p>
+</dd>
+
+<dt id="divide">Wouldn't it be better for the
+    community if you did not divide people with this request? <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#divide">#divide</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+When we ask people to say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, we are not dividing people. 
 We
+are asking them to give the GNU Project credit for the GNU operating
+system.  This does not criticize anyone or push anyone away.
+<p>
+However, there are people who do not like our saying this.  Sometimes
+those people push us away in response.  On occasion they are so rude
+that one wonders if they are intentionally trying to intimidate us
+into silence.  It doesn't silence us, but it does tend to divide the
+community, so we hope you can convince them to stop.</p>
+<p>
+However, this is only a secondary cause of division in our community.
+The largest division in the community is between people who appreciate
+free software as a social and ethical issue and consider proprietary
+software a social problem (supporters of the free software movement),
+and those who cite only practical benefits and present free software
+only as an efficient development model (the open source movement).</p>
+<p>
+This disagreement is not just a matter of names&mdash;it is a matter
+of differing basic values.  It is essential for the community to see
+and think about this disagreement.  The names &ldquo;free
+software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; are the banners of the
+two positions.
+See <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Why Open
+Source misses the point of Free Software</a>.</p>
+<p>
+The disagreement over values partially aligns with the amount of
+attention people pay to the GNU Project's role in our community.
+People who value freedom are more likely to call the system
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, and people who learn that the system is 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; are
+more likely to pay attention to our philosophical arguments for
+freedom and community (which is why the choice of name for the system
+makes a real difference for society).  However, the disagreement would
+probably exist even if everyone knew the system's real origin and its
+proper name, because the issue is a real one.  It can only go away if
+we who value freedom either persuade everyone (which won't be easy) or
+are defeated entirely (let's hope not).</p>
+</dd>
+
+<dt id="freespeech">Doesn't the GNU project
+          support an individual's free speech rights to call the system by
+          any name that individual chooses? <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#freespeech">#freespeech</a>)</span></dt>
+<dd>
+Yes, indeed, we believe you have a free speech right to call the
+operating system by any name you wish.  We ask that people call it
+GNU/Linux as a matter of doing justice to the GNU project, to promote
+the values of freedom that GNU stands for, and to inform others that
+those values of freedom brought the system into existence.
+</dd>
+
+<dt id="everyoneknows">Since everyone knows
+    GNU's role in developing the system, doesn't the &ldquo;GNU/&rdquo; in the
+    name go without saying? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#everyoneknows">#everyoneknows</a>)</span></dt>
+
+<dd>Experience shows that the system's users, and the computer-using
+public in general, often know nothing about the GNU system.  Most
+articles about the system do not mention the name &ldquo;GNU&rdquo;, or the 
ideals
+that GNU stands for.  <a
+href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU Users Who Have Never
+Heard of GNU</a> explains further.
+<p>
+The people who say this are probably geeks thinking of the geeks they
+know.  Geeks often do know about GNU, but many have a completely wrong
+idea of what GNU is.  For instance, many think it is a collection
+of <a href="#tools">&ldquo;tools&rdquo;</a>, or a project to develop tools.</p>
+<p>
+The wording of this question, which is typical, illustrates another
+common misconception.  To speak of &ldquo;GNU's role&rdquo; in developing
+something assumes that GNU is a group of people.  GNU is an operating
+system.  It would make sense to talk about the GNU Project's role in
+this or some other activity, but not that of GNU.</p>
+</dd>
+
+<dt id="everyoneknows2">Since I know the role of GNU in this system,
+    why does it matter what name I use? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#everyoneknows2">#everyoneknows2</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+If your words don't reflect your knowledge, you don't teach others.
+Most people who have heard of the GNU/Linux system think it is
+&ldquo;Linux&rdquo;, that it was started by Linus Torvalds, and that
+it was intended to be &ldquo;open source&rdquo;.  If you don't tell
+them, who will?
+</dd>
+
+<dt id="windows">Isn't shortening &ldquo;GNU/Linux&rdquo;
+    to &ldquo;Linux&rdquo; just like shortening &ldquo;Microsoft 
Windows&rdquo; to &ldquo;Windows&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#windows">#windows</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+It's useful to shorten a frequently-used name, but not if the
+abbreviation is misleading.
+<p>
+Almost everyone in developed countries really does know that the
+&ldquo;Windows&rdquo; system is made by Microsoft, so shortening 
&ldquo;Microsoft
+Windows&rdquo; to &ldquo;Windows&rdquo; does not mislead anyone as to that 
system's
+nature and origin.  Shortening &ldquo;GNU/Linux&rdquo; to &ldquo;Linux&rdquo; 
does give the
+wrong idea of where the system comes from.</p>
+<p>
+The question is itself misleading because GNU and Microsoft are
+not the same kind of thing.  Microsoft is a company;
+GNU is an operating system.</p>
+</dd>
+
+<dt id="tools">Isn't GNU a collection of
+    programming tools that were included in Linux? <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#tools">#tools</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+People who think that Linux is an entire operating system, if they
+hear about GNU at all, often get a wrong idea of what GNU is.  They
+may think that GNU is the name of a collection of programs&mdash;often they
+say &ldquo;programming tools&rdquo;, since some of our programming tools became
+popular on their own.  The idea that &ldquo;GNU&rdquo; is the name of an 
operating
+system is hard to fit into a conceptual framework in which that
+operating system is labeled &ldquo;Linux&rdquo;.
+<p>
+The GNU Project was named after the GNU operating system&mdash;it's the project
+to develop the GNU system.  (See <a
+href="/gnu/initial-announcement.html">the 1983 initial announcement</a>.)</p>
+<p>
+We developed programs such as GCC, GNU Emacs, GAS, GLIBC, BASH, etc.,
+because we needed them for the GNU operating system.  GCC, the GNU
+Compiler Collection is the compiler that we wrote for the GNU
+operating system.  We, the many people working on the GNU Project,
+developed Ghostscript, GNUCash, GNU Chess and GNOME for the GNU system
+too.</p>
+</dd>
+
+<dt id="osvskernel">What is the difference
+between an operating system and a kernel? <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#osvskernel">#osvskernel</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+An operating system, as we use the term, means a collection of
+programs that are sufficient to use the computer to do a wide variety
+of jobs.  A general purpose operating system, to be complete, ought to
+handle all the jobs that many users may want to do.
+<p>
+The kernel is one of the programs in an operating system&mdash;the program
+that allocates the machine's resources to the other programs that are
+running.  The kernel also takes care of starting and stopping other
+programs.</p>
+<p>
+To confuse matters, some people use the term &ldquo;operating system&rdquo; to
+mean &ldquo;kernel&rdquo;.  Both uses of the term go back many years.  The
+use of &ldquo;operating system&rdquo; to mean &ldquo;kernel&rdquo; is found in 
a number of
+textbooks on system design, going back to the 80s.  At the same time,
+in the 80s, the &ldquo;Unix operating system&rdquo; was understood to include 
all
+the system programs, and Berkeley's version of Unix included even
+games. Since we intended GNU to be a Unix-like operating system, we
+use the term &ldquo;operating system&rdquo; in the same way.</p>
+<p>
+Most of the time when people speak of the &ldquo;Linux operating system&rdquo;
+they are using &ldquo;operating system&rdquo; in the same sense we use: they 
mean
+the whole collection of programs.  If that's what you are referring
+to, please call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  If you mean just the kernel, then
+&ldquo;Linux&rdquo; is the right name for it, but please say 
&ldquo;kernel&rdquo; also to
+avoid ambiguity about which body of software you mean.</p>
+<p>
+If you prefer to use some other term such as &ldquo;system distribution&rdquo; 
for
+the entire collection of programs, instead of &ldquo;operating system&rdquo;,
+that's fine.  Then you would talk about GNU/Linux system
+distributions.</p>
+</dd>
+
+<dt id="house">The kernel of a system is like the foundation of a
+    house.  How can a house be almost complete when it doesn't have a
+    foundation? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#house">#house</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+A kernel is not much like the foundation of a house because building
+an operating system is not much like building a house.
+
+<p>A house is built from lots of little general parts that are cut and
+put together in situ.  They have to be put together from the bottom
+up.  Thus, when the foundation has not been built, no substantial part
+has been built; all you have is a hole in the ground.</p>
+
+<p>
+By contrast, an operating system consists of complex
+components that can be developed in any order.  When you have
+developed most of the components, most of the work is done.  This is
+much more like the International Space Station than like a house.  If
+most of the Space Station modules were in orbit but awaiting one other
+essential module, that would be like the GNU system in 1992.
+</p>
+</dd>
+
+<dt id="brain">Isn't the kernel the brain of the system? <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#brain">#brain</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+A computer system is not much like a human body,
+and no part of it plays a role comparable to that of
+the brain in a human.
+</dd>
+
+<dt id="kernelmost">Isn't writing the kernel most of the work in an
+operating system? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#kernelmost">#kernelmost</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+No, many components take a lot of work.
+</dd>
+
+<dt id="notinstallable">How can GNU be an
+    operating system, if I can't get something called &ldquo;GNU&rdquo;
+    and install it? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#notinstallable">#notinstallable</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Many <a href="/distros/distros.html"> packaged and installable
+versions of GNU</a> are available.  None of them is called simply
+&ldquo;GNU&rdquo;, but GNU is what they basically are.
+
+<p>
+We expected to release the GNU system packaged for installation, but
+this plan was overtaken by events: in 1992 others were already
+packaging GNU variants containing Linux.  Starting in 1993 we
+sponsored an effort to make a better and freer GNU/Linux distribution,
+called <a href="/distros/common-distros.html#Debian">Debian
+GNU/Linux</a>.  The founder of Debian had already chosen that name.
+We did not ask him to call it just &ldquo;GNU&rdquo; because that was
+to be the name of a system version with the GNU Hurd kernel&mdash;which
+wasn't ready yet.</p>
+
+<p>
+The GNU Hurd kernel never became sufficiently ready; we only recommend
+it to those interested in working on it.  So we never packaged GNU
+with the GNU Hurd kernel.  However, Debian packaged this combination
+as Debian GNU/Hurd.</p>
+
+<p>
+We are now developing an advanced Scheme-based package manager called
+GUIX, and this includes repackaging a substantial part of the GNU
+system.</p>
+
+<p>
+We never took the last step of packaging GNU under the name
+&ldquo;GNU&rdquo;, but that doesn't alter what kind of thing GNU is.
+GNU is an operating system.</p>
+</dd>
+
+<dt id="afterkernel">We're calling the
+    whole system after the kernel, Linux.  Isn't it normal to name an
+    operating system after a kernel? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#afterkernel">#afterkernel</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+That practice seems to be very rare&mdash;we can't find any examples other
+than the misuse of the name &ldquo;Linux&rdquo;.  Normally an operating system 
is
+developed as a single unified project, and the developers choose a
+name for the system as a whole.  The kernel usually does not have a
+name of its own&mdash;instead, people say &ldquo;the kernel of 
such-and-such&rdquo; or
+&ldquo;the such-and-such kernel&rdquo;.
+<p>
+Because those two constructions are used synonymously, the expression
+&ldquo;the Linux kernel&rdquo; can easily be misunderstood as meaning 
&ldquo;the kernel
+of Linux&rdquo; and implying that Linux must be more than a kernel.  You can
+avoid the possibility of this misunderstanding by saying or writing
+&ldquo;the kernel, Linux&rdquo; or &ldquo;Linux, the kernel.&rdquo;</p>
+</dd>
+
+<dt id="feel">Can another system have &ldquo;the
+    feel of Linux&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#feel">#feel</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+There is no such thing as the &ldquo;feel of Linux&rdquo; because
+Linux has no user interfaces.  Like any modern kernel, Linux is a base
+for running programs; user interfaces belong elsewhere in the system.
+Human interaction with GNU/Linux always goes through other programs,
+and the &ldquo;feel&rdquo; comes from them.
+</dd>
+
+<dt id="long">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.
+    How about recommending a shorter name? <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#long">#long</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+For a while we tried the name &ldquo;LiGNUx&rdquo;, which combines the words 
&ldquo;GNU&rdquo;
+and &ldquo;Linux&rdquo;.  The reaction was very bad.  People accept 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;
+much better.
+<p>
+The shortest legitimate name for this system is &ldquo;GNU&rdquo;, but
+we call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo; <a href="#justgnu"> for the reasons
+given below</a>.</p>
+</dd>
+
+<dt id="long2">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.
+    Why should I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;?
+    <span class="anchor-reference-id">(<a href="#long2">#long2</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+<p>It only takes a second to say or type &ldquo;GNU/&rdquo;.  If you
+appreciate the system that we developed, can't you take one second
+to recognize our work?</p>
+</dd>
+
+<dt id="long3">Unfortunately, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is five
+  syllables. People won't use such a long term. Shouldn't you find a
+  shorter one?
+  <span class="anchor-reference-id">(<a href="#long3">#long3</a>)</span></dt>
+<dd><p>Actually, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is only four syllables.
+  &ldquo;Unfortunately&rdquo; is five syllables, yet people show no
+  sign of reluctance to use that word.</p></dd>
+
+<dt id="justgnu">Since Linux is a secondary
+    contribution, would it be false to the facts to call the system simply
+    &ldquo;GNU&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#justgnu">#justgnu</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+It would not be false to the facts, but it is not the best thing to
+do.  Here are the reasons we call that system version &ldquo;GNU/Linux&rdquo;
+rather than just &ldquo;GNU&rdquo;:
+
+<ul>
+<li>
+It's not exactly GNU&mdash;it has a different kernel (that is, Linux).
+Distinguishing GNU/Linux from GNU is useful.</li>
+<li>
+It would be ungentlemanly to ask people to <em>stop</em> giving any
+credit to Linus Torvalds.  He did write an important component of the
+system.  We want to get credit for launching and sustaining the
+system's development, but this doesn't mean we should treat Linus the
+same way those who call the system &ldquo;Linux&rdquo; treat us.  We strongly
+disagree with his political views, but we deal with that disagreement
+honorably and openly, rather than by trying to cut him out of the
+credit for his contribution to the system.</li>
+<li>
+Since many people know of the system as &ldquo;Linux&rdquo;, if we say 
&ldquo;GNU&rdquo; they
+may simply not recognize we're talking about the same system.  If we
+say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, they can make a connection to what they have heard
+about.</li>
+</ul><p></p>
+</dd>
+
+<dt id="trademarkfee">I would have
+    to pay a fee if I use &ldquo;Linux&rdquo; in the name of a product, and 
that
+    would also apply if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is it wrong if I use 
&ldquo;GNU&rdquo;
+    without &ldquo;Linux&rdquo;, to save the fee? <span 
class="anchor-reference-id">(<a 
href="#trademarkfee">#trademarkfee</a>)</span></dt>
+<dd>
+There's nothing wrong in calling the system &ldquo;GNU&rdquo;; basically, 
that's
+what it is.  It is nice to give Linus Torvalds a share of the credit
+as well, but you have no obligation to pay for the privilege of doing
+so.
+<p>
+So if you want to refer to the system simply as &ldquo;GNU&rdquo;, to avoid 
paying
+the fee for calling it &ldquo;Linux&rdquo;, we won't criticize you.</p>
+</dd>
+
+<dt id="many">Many other projects contributed to
+    the system as it is today; it includes TeX, X11, Apache, Perl, and many
+    more programs.  Don't your arguments imply we have to give them credit
+    too?  (But that would lead to a name so long it is
+    absurd.) <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#many">#many</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+What we say is that you ought to give the system's principal developer
+a share of the credit.  The principal developer is the GNU Project,
+and the system is basically GNU.
+<p>
+If you feel even more strongly about giving credit where it is due,
+you might feel that some secondary contributors also deserve credit in
+the system's name.  If so, far be it from us to argue against it.  If
+you feel that X11 deserves credit in the system's name, and you want
+to call the system GNU/X11/Linux, please do.  If you feel that Perl
+simply cries out for mention, and you want to write GNU/Linux/Perl, go
+ahead.</p>
+<p>
+Since a long name such as GNU/X11/Apache/Linux/TeX/Perl/Python/FreeCiv
+becomes absurd, at some point you will have to set a threshold and
+omit the names of the many other secondary contributions.  There is no
+one obvious right place to set the threshold, so wherever you set it,
+we won't argue against it.</p>
+<p>
+Different threshold levels would lead to different choices of name for
+the system.  But one name that cannot result from concerns of fairness
+and giving credit, not for any possible threshold level, is 
&ldquo;Linux&rdquo;.
+It can't be fair to give all the credit to one secondary contribution
+(Linux) while omitting the principal contribution (GNU).</p>
+</dd>
+
+<dt id="others">Many other projects contributed to
+    the system as it is today, but they don't insist on calling it
+    XYZ/Linux.  Why should we treat GNU specially? <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#others">#others</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Thousands of projects have developed programs commonly included in
+today's GNU/Linux systems.  They all deserve credit for their
+contributions, but they aren't the principal developers of the system
+as a whole, so they don't ask to be credited as such.
+<p>
+GNU is different because it is more than just a contributed program,
+more than just a collection of contributed programs.  GNU is the
+framework on which the system was made.</p>
+</dd>
+
+<dt id="allsmall">GNU is a small fraction of the system nowadays,
+    so why should we mention it? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#allsmall">#allsmall</a>)</span></dt>
+<dd>
+In 2008, we found that GNU packages made up 15% of the
+&ldquo;main&rdquo; repository of the gNewSense GNU/Linux distribution.
+Linux made up 1.5%.  So the same argument would apply even more
+strongly to calling it &ldquo;Linux&rdquo;.
+
+<p>
+GNU is a small fraction of the system nowadays, and Linux is an
+even smaller fraction.  But they are the system's core; the system
+was made by combining them.  Thus, the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo;
+remains appropriate.
+</p>
+</dd>
+
+<dt id="manycompanies">Many companies
+    contributed to the system as it is today; doesn't that mean
+    we ought to call it GNU/Red&nbsp;Hat/Novell/Linux? <span
+    class="anchor-reference-id">(<a
+    href="#manycompanies">#manycompanies</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+<p>
+GNU is not comparable to Red Hat or Novell; it is not a company, or an
+organization, or even an activity.  GNU is an operating system.  (When
+we speak of the GNU Project, that refers to the project to develop the
+GNU system.)  The GNU/Linux system is based on GNU, and that's why GNU
+ought to appear in its name.
+</p>
+<p>
+Much of those companies' contribution to the GNU/Linux system lies in
+the code they have contributed to various GNU packages including GCC
+and GNOME.  Saying GNU/Linux gives credit to those companies along
+with all the rest of the GNU developers.
+</p>
+</dd>
+
+<dt id="whyslash">Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo;
+instead of &ldquo;GNU Linux&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#whyslash">#whyslash</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Following the rules of English, in the construction &ldquo;GNU Linux&rdquo; the
+word &ldquo;GNU&rdquo; modifies &ldquo;Linux&rdquo;.  This can mean either 
&ldquo;GNU's version of
+Linux&rdquo; or &ldquo;Linux, which is a GNU package.&rdquo;  Neither of those 
meanings
+fits the situation at hand.
+<p>
+Linux is not a GNU package; that is, it wasn't developed under the GNU
+Project's aegis or contributed specifically to the GNU Project.  Linus
+Torvalds wrote Linux independently, as his own project.  So the
+&ldquo;Linux, which is a GNU package&rdquo; meaning is not right.</p>
+<p>
+We're not talking about a distinct GNU version of Linux, the kernel.
+The free GNU/Linux distros do have
+a <a href="http://directory.fsf.org/project/linux";>separate version of
+Linux</a>, since the &ldquo;standard&rdquo; version contains non-free
+firmware &ldquo;blobs&rdquo;.  If this were part of the GNU Project,
+it could be considered &ldquo;GNU Linux&rdquo;; but we would not want
+to call it that, because it would be too confusing.</p>
+<p>
+We're talking about a version of GNU, the operating system,
+distinguished by having Linux as the kernel.  A slash fits the
+situation because it means &ldquo;combination.&rdquo; (Think of
+&ldquo;Input/Output&rdquo;.)  This system is the combination of GNU
+and Linux; hence, &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.</p>
+<p>
+There are other ways to express &ldquo;combination&rdquo;.  If you
+think that a plus-sign is clearer, please use that.  In French, a
+hyphen is clear: &ldquo;GNU-Linux&rdquo;.  In Spanish, we sometimes
+say &ldquo;GNU con Linux&rdquo;.</p>
+</dd>
+
+<dt id="whyorder">Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather
+than &ldquo;Linux/GNU&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#whyorder">#whyorder</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+It is right and proper to mention the principal contribution first.
+The GNU contribution to the system is not only bigger than Linux and
+prior to Linux, we actually started the whole activity.
+<p>
+However, if you prefer to call the system &ldquo;Linux/GNU&rdquo;, that is a 
lot
+better than what people usually do, which is to omit GNU entirely and
+make it seem that the whole system is Linux.</p>
+</dd>
+
+<dt id="distronames">My distro is called
+    &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; doesn't that show it's really Linux? <span 
class="anchor-reference-id">(<a 
href="#distronames">#distronames</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+<p>It means that the people who make the &ldquo;Foobar Linux&rdquo; distro are
+repeating the common mistake. We appreciate that distributions like Debian, 
Dragora, Musix, Trisquel, and Venenux have adopted 
+GNU/Linux as part of their official name, and we hope that if you are involved 
with a different distribution, you will 
+encourage it to do the same.</p>
+</dd>
+
+<dt id="distronames1">My distro's official name is &ldquo;Foobar
+    Linux&rdquo;; isn't it wrong to call the distro 
+    anything but &ldquo;Linux&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#distronames1">#distronames1</a>)</span></dt>
+
+<dd><p>If it's allowed for them to change &ldquo;GNU&rdquo; to
+&ldquo;Foobar Linux&rdquo;, it's allowed for you to change it back and
+call it &ldquo;Foobar GNU/Linux&rdquo;.  This is what you ought to do,
+because otherwise you'd be propagating their error and unfairness.</p></dd>
+
+<dt id="companies">Wouldn't it be more
+    effective to ask companies such as Mandrake, Red Hat and IBM to
+    call their distributions &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than asking
+    individuals? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#companies">#companies</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+It isn't a choice of one or the other&mdash;we ask companies and
+organizations and individuals to help spread the word about this.  In
+fact, we have asked all three of those companies.  Mandrake said it
+would use the term &ldquo;GNU/Linux&rdquo; some of the time, but IBM
+and Red Hat were unwilling to help.  One executive said, &ldquo;This
+is a pure commercial decision; we expect to make more money calling it
+&lsquo;Linux&rsquo;.&rdquo; In other words, that company did not care
+what was right.
+<p>
+We can't make them do this right, but we're not the sort to give up
+just because the road isn't easy.  You may not have as much influence
+at your disposal as IBM or Red Hat, but you can still help.  Together
+we can change the situation to the point where companies will make
+more profit calling it &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.</p>
+</dd>
+
+<dt id="reserve">Wouldn't it be better to
+    reserve the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for distributions that are purely
+    free software?  After all, that is the ideal of GNU. <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#reserve">#reserve</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+The widespread practice of adding non-free software to the GNU/Linux
+system is a major problem for our community.  It teaches the users
+that non-free software is ok, and that using it is part of the spirit
+of &ldquo;Linux&rdquo;.  Many &ldquo;Linux&rdquo; User Groups make it part of 
their mission to
+help users use non-free add-ons, and may even invite salesmen to come
+and make sales pitches for them.  They adopt goals such as &ldquo;helping
+the users&rdquo; of GNU/Linux (including helping them use non-free
+applications and drivers), or making the system more popular even at
+the cost of freedom.
+<p>
+The question is how to try to change this.</p>
+<p>
+Given that most of the community which uses GNU with Linux already
+does not realize that's what it is, for us to disown these adulterated
+versions, saying they are not really GNU, would not teach the users to
+value freedom more.  They would not get the intended message.  They
+would only respond they never thought these systems were GNU in the
+first place.</p>
+<p>
+The way to lead these users to see a connection with freedom is
+exactly the opposite: to inform them that all these system
+versions <em>are</em> versions of GNU, that they all are based on a
+system that exists specifically for the sake of the users' freedom.
+With this understanding, they can start to recognize the distributions
+that include non-free software as perverted, adulterated versions of
+GNU, instead of thinking they are proper and appropriate &ldquo;versions of
+Linux&rdquo;.</p>
+<p>
+It is very useful to start GNU/Linux User Groups, which call the
+system GNU/Linux and adopt the ideals of the GNU Project as a basis
+for their activities.  If the Linux User Group in your area has the
+problems described above, we suggest you either campaign within the
+group to change its orientation (and name) or start a new group.  The
+people who focus on the more superficial goals have a right to their
+views, but don't let them drag you along!</p>
+</dd>
+
+<dt id="gnudist">Why not make a GNU
+    distribution of Linux (sic) and call that GNU/Linux? <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#gnudist">#gnudist</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+All the &ldquo;Linux&rdquo; distributions are actually versions of the GNU 
system
+with Linux as the kernel.  The purpose of the term &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is 
to
+communicate this point.  To develop one new distribution and call that
+alone &ldquo;GNU/Linux&rdquo; would obscure the point we want to make.
+<p>
+As for developing a distribution of GNU/Linux, we already did this
+once, when we funded the early development of Debian GNU/Linux.  To do
+it again now does not seem useful; it would be a lot of work, and
+unless the new distribution had substantial practical advantages over
+other distributions, it would serve no purpose.</p>
+<p>
+Instead we help the developers of 100% free GNU/Linux distributions,
+such as gNewSense and Ututo.</p>
+</dd>
+
+<dt id="linuxgnu">Why not just say &ldquo;Linux is
+    the GNU kernel&rdquo; and release some existing version of GNU/Linux under
+    the name &ldquo;GNU&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#linuxgnu">#linuxgnu</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+It might have been a good idea to adopt Linux as the GNU kernel back
+in 1992.  If we had realized, then, how long it would take to get the
+GNU Hurd to work, we might have done that.  (Alas, that is hindsight.)
+<p>
+If we were to take an existing version of GNU/Linux and relabel it as
+&ldquo;GNU&rdquo;, that would be somewhat like making a version of the GNU 
system
+and labeling it &ldquo;Linux&rdquo;.  That wasn't right, and we don't
+want to act like that.</p>
+</dd>
+
+<dt id="condemn">Did the GNU Project condemn
+    and oppose use of Linux in the early days? <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#condemn">#condemn</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+We did not adopt Linux as our kernel, but we didn't condemn or oppose
+it.  In 1993 we started discussing the arrangements to sponsor the
+development of Debian GNU/Linux.  We also sought to cooperate with the
+people who were changing some GNU packages for use with Linux.  We
+wanted to include their changes in the standard releases so that these
+GNU packages would work out-of-the-box in combination with Linux.  But
+the changes were often ad-hoc and nonportable; they needed to be cleaned
+up for installation.
+<p>
+The people who had made the changes showed little interest in
+cooperating with us.  One of them actually told us that he didn't care
+about working with the GNU Project because he was a &ldquo;Linux user&rdquo;.
+That came as a shock, because the people who ported GNU packages to
+other systems had generally wanted to work with us to get their
+changes installed.  Yet these people, developing a system that was
+primarily based on GNU, were the first (and still practically the
+only) group that was unwilling to work with us.</p>
+<p>
+It was this experience that first showed us that people were calling a
+version of the GNU system &ldquo;Linux&rdquo;, and that this confusion was
+obstructing our work.  Asking you to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is
+our response to that problem, and to the other problems caused by the
+&ldquo;Linux&rdquo; misnomer.</p>
+</dd>
+
+<dt id="wait">Why did you wait so
+    long before asking people to use the name GNU/Linux? <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#wait">#wait</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+<p>Actually we didn't.  We began talking privately with developers and
+distributors about this in 1994, and made a more public campaign in
+1996.  We will continue for as long as it's necessary.</p>
+</dd>
+
+<dt id="allgpled">Should the GNU/<i>name</i>
+    convention be applied to all programs that are GPL'ed? <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#allgpled">#allgpled</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+We never refer to individual programs as &ldquo;GNU/<i>name</i>&rdquo;.  When 
a program
+is a GNU package, we may call it &ldquo;GNU <i>name</i>&rdquo;.
+<p>
+GNU, the operating system, is made up of many different programs.
+Some of the programs in GNU were written as part of the GNU Project or
+specifically contributed to it; these are the GNU packages, and we
+often use &ldquo;GNU&rdquo; in their names.</p>
+<p>
+It's up to the developers of a program to decide if they want to contribute
+it and make it a GNU package.  If you have developed a program and you
+would like it to be a GNU package, please write to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, so we can evaluate 
it
+and decide whether we want it.</p>
+<p>
+It wouldn't be fair to put the name GNU on every individual program
+that is released under the GPL.  If you write a program and release it
+under the GPL, that doesn't mean the GNU Project wrote it or that you
+wrote it for us.  For instance, the kernel, Linux, is released under
+the GNU GPL, but Linus did not write it as part of the GNU Project&mdash;he
+did the work independently.  If something is not a GNU package, the
+GNU Project can't take credit for it, and putting &ldquo;GNU&rdquo; in its name
+would be improper.</p>
+<p>
+In contrast, we do deserve the overall credit for the GNU operating
+system as a whole, even though not for each and every program in it.
+The system exists as a system because of our determination and
+persistence, starting in 1984, many years before Linux was begun.</p>
+<p>
+The operating system in which Linux became popular was basically the
+same as the GNU operating system.  It was not entirely the same,
+because it had a different kernel, but it was mostly the same system.
+It was a variant of GNU.  It was the GNU/Linux system.</p>
+<p>
+Linux continues to be used primarily in derivatives of that system&mdash;in
+today's versions of the GNU/Linux system.  What gives these systems
+their identity is GNU and Linux at the center of them, not particularly
+Linux alone.</p>
+</dd>
+
+<dt id="unix">Since much of GNU comes
+from Unix, shouldn't GNU give credit
+to Unix by using &ldquo;Unix&rdquo; in its name? <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#unix">#unix</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Actually, none of GNU comes from Unix.  Unix was proprietary software
+(and still is), so using any of its code in GNU would have been
+illegal.  This is not a coincidence; this is why we developed GNU:
+since you could not have freedom in using Unix, or any of the other
+operating systems of the day, we needed a free system to replace it.
+We could not copy programs, or even parts of them, from Unix;
+everything had to be written afresh.
+<p>
+No code in GNU comes from Unix, but GNU is a Unix-compatible system;
+therefore, many of the ideas and specifications of GNU do come from
+Unix.  The name &ldquo;GNU&rdquo;, which stands for &ldquo;GNU's Not
+Unix&rdquo;, is a humorous way of giving credit to Unix for this,
+following a hacker tradition of recursive acronyms that started in the
+70s.</p>
+<p>
+The first such recursive acronym was TINT, &ldquo;TINT Is Not
+TECO&rdquo;.  The author of TINT wrote another implementation of TECO
+(there were already many of them, for various systems), but instead of
+calling it by a dull name like &ldquo;<em>somethingorother</em> TECO&rdquo;, he
+thought of a clever amusing name.  (That's what hacking
+means: <a href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html";>playful
+cleverness</a>.)</p>
+<p>
+Other hackers enjoyed that name so much that we imitated the approach.
+It became a tradition that, when you were writing from scratch a
+program that was similar to some existing program (let's imagine its
+name was &ldquo;Klever&rdquo;), you could give it a recursive acronym name, 
such
+as &ldquo;MINK&rdquo; for &ldquo;MINK Is Not Klever.&rdquo;  In this same 
spirit we called our
+replacement for Unix &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.</p>
+<p>
+Historically, AT&amp;T which developed Unix did not want anyone to
+give it credit by using &ldquo;Unix&rdquo; in the name of a similar
+system, not even in a system 99% copied from Unix.  AT&amp;T actually
+threatened to sue anyone giving AT&amp;T credit in that way.  This is
+why each of the various modified versions of Unix (all proprietary,
+like Unix) had a completely different name that didn't include
+&ldquo;Unix&rdquo;.</p>
+</dd>
+
+<dt id="bsd">Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo;
+too? <span class="anchor-reference-id">(<a href="#bsd">#bsd</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+We don't call the BSD systems (FreeBSD, etc.) &ldquo;GNU/BSD&rdquo; systems,
+because that term does not fit the history of the BSD systems.
+<p>
+The BSD system was developed by UC Berkeley as non-free software in
+the 80s, and became free in the early 90s.  A free operating system
+that exists today is almost certainly either a variant of the GNU
+system, or a kind of BSD system.</p>
+<p>
+People sometimes ask whether BSD too is a variant of GNU, as GNU/Linux
+is.  It is not.  The BSD developers were inspired to make their code
+free software by the example of the GNU Project, and explicit appeals
+from GNU activists helped convince them to start, but the code had
+little overlap with GNU.</p>
+<p>
+BSD systems today use some GNU packages, just as the GNU system and
+its variants use some BSD programs; however, taken as wholes, they are
+two different systems that evolved separately.  The BSD developers did
+not write a kernel and add it to the GNU system, so a name like
+GNU/BSD would not fit the situation.</p>
+<p>
+The connection between GNU/Linux and GNU is much closer, and that's
+why the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is appropriate for it.</p>
+<p>
+There is a version of GNU which uses the kernel from NetBSD.  Its
+developers call it &ldquo;Debian GNU/NetBSD&rdquo;, but 
&ldquo;GNU/kernelofNetBSD&rdquo;
+would be more accurate, since NetBSD is an entire system, not just
+the kernel.  This is not a BSD system, since most of the system
+is the same as the GNU/Linux system.</p>
+</dd>
+
+<dt id="othersys">If I install the GNU tools
+on Windows, does that mean I am running a GNU/Windows system? <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#othersys">#othersys</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Not in the same sense that we mean by &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  The tools of 
GNU
+are just a part of the GNU software, which is just a part of the GNU
+system, and underneath them you would still have another complete
+operating system which has no code in common with GNU.  All in all,
+that's a very different situation from GNU/Linux.
+</dd>
+
+<dt id="justlinux">Can't Linux be used without GNU? <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#justlinux">#justlinux</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Linux is used by itself, or with small other programs, in some
+appliances.  These small software systems are a far cry from the
+GNU/Linux system.  Users do not install them on PCs, for instance, and
+would find them rather disappointing.  It is useful to say that these
+appliances run just Linux, to show how different those small platforms
+are from GNU/Linux.
+</dd>
+
+<dt id="linuxsyswithoutgnu">Are there complete Linux systems [sic] without 
GNU? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#linuxsyswithoutgnu">#linuxsyswithoutgnu</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+There are complete systems that contain Linux and not GNU; Android is
+an example.  But it is a mistake to call them &ldquo;Linux&rdquo;
+systems, just as it is a mistake to call GNU a &ldquo;Linux&rdquo; system.
+<p>
+Android is very different from the GNU/Linux system&mdash;because
+the two have very little code in common.  In fact, the only thing they
+have in common is Linux.</p>
+<p>
+If you call the whole GNU/Linux system &ldquo;Linux&rdquo;,
+you will find it necessary to say things like, &ldquo;Android contains
+Linux, but it isn't Linux, because it doesn't have the usual Linux
+[sic] libraries and utilities [meaning the GNU system].&rdquo;</p>
+<p>
+Android contains just as much of Linux as GNU/Linux does.  What it
+doesn't have is the GNU system.  Android replaces that with Google
+software that works quite differently.  What makes Android different
+from GNU/Linux is the absence of GNU.</p>
+</dd>
+
+<dt id="helplinus">Why not call the system
+    &ldquo;Linux&rdquo; anyway, and strengthen Linus Torvalds' role as 
posterboy for our
+    community? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#helplinus">#helplinus</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Linus Torvalds is the &ldquo;posterboy&rdquo; (other people's choice of word, 
not
+ours) for his goals, not ours.  His goal is to make the system more
+popular, and he believes its value to society lies merely in the
+practical advantages it offers: its power, reliability and easy
+availability.  He has never advocated
+<a href="/philosophy/why-free.html">freedom to cooperate</a> as an
+ethical principle, which is why the public does not connect the name
+&ldquo;Linux&rdquo; with that principle.
+<p>
+Linus publicly states his disagreement with the free software
+movement's ideals.  He developed non-free software in his job for many
+years (and said so to a large audience at a &ldquo;Linux&rdquo;World show), and
+publicly invited fellow developers of Linux, the kernel, to use
+non-free software to work on it with him.  He goes even further, and
+rebukes people who suggest that engineers and scientists should
+consider social consequences of our technical work&mdash;rejecting the
+lessons society learned from the development of the atom bomb.</p>
+<p>
+There is nothing wrong with writing a free program for the motivations
+of learning and having fun; the kernel Linus wrote for those reasons
+was an important contribution to our community.  But those motivations
+are not the reason why the complete free system, GNU/Linux, exists,
+and they won't secure our freedom in the future.  The public needs to
+know this.  Linus has the right to promote his views; however, people
+should be aware that the operating system in question 
+stems from ideals of freedom, not from his views.</p>
+</dd>
+
+<dt id="claimlinux">Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds'
+    work as GNU? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#claimlinux">#claimlinux</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+It would be wrong, so we don't do that.  Torvalds' work is Linux, the
+kernel; we are careful not to attribute that work to the GNU Project
+or label it as &ldquo;GNU&rdquo;.  When we talk about the whole
+system, the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; gives him a share of the
+credit.
+</dd>
+
+
+<dt id="linusagreed">Does Linus Torvalds
+    agree that Linux is just the kernel? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#linusagreed">#linusagreed</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+<p>He recognized this at the beginning.  The earliest Linux release notes
+said, <a
+href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01";>
+&ldquo;Most of the tools used with linux are GNU software and are under the
+GNU copyleft. These tools aren't in the distribution - ask me (or GNU)
+for more info&rdquo;</a>.</p>
+</dd>
+
+<dt id="finishhurd">Why not finish the GNU Hurd kernel, release the GNU system
+    as a whole, and forget the question of what to call GNU/Linux?
+    <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#finishhurd">#finishhurd</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+We would like credit for the GNU operating system no matter which
+kernel is used with it.
+
+<p>Making the GNU Hurd work well enough to compete with Linux would be
+a big job, and it's not clearly necessary.  The only thing ethically
+wrong with Linux as a kernel is its inclusion of firmware
+&ldquo;blobs&rdquo;; the best fix for that problem
+is <a href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects";> developing
+free replacement for the blobs</a>.</p>
+</dd>
+
+<dt id="lost">The battle is already lost&mdash;society
+    has made its decision and we can't change it, so why even think about
+    it? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#lost">#lost</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+This isn't a battle, it is a campaign of education.  What to call the
+system is not a single decision, to be made at one moment by
+&ldquo;society&rdquo;: each person, each organization, can decide what
+name to use.  You can't make others say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, but
+you can decide to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;
+yourself&mdash;and by doing so, you will help educate others.
+</dd>
+
+<dt id="whatgood">Society has made its
+    decision and we can't change it, so what good does it do if I say
+    &ldquo;GNU/Linux&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#whatgood">#whatgood</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+This is not an all-or-nothing situation: correct and incorrect
+pictures are being spread more or less by various people.  If you call
+the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, you will help others learn the system's 
true
+history, origin, and reason for being.  You can't correct the misnomer
+everywhere on your own, any more than we can, but you can help.  If
+only a few hundred people see you use the term &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, you 
will
+have educated a substantial number of people with very little work.
+And some of them will spread the correction to others.
+</dd>
+
+<dt id="explain">Wouldn't it be better to call
+    the system &ldquo;Linux&rdquo; and teach people its real origin with a 
ten-minute
+    explanation? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#explain">#explain</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+If you help us by explaining to others in that way, we appreciate your
+effort, but that is not the best method.  It is not as effective as
+calling the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, and uses your time inefficiently.
+<p>
+It is ineffective because it may not sink in, and surely will not
+propagate.  Some of the people who hear your explanation will pay
+attention, and they may learn a correct picture of the system's
+origin.  But they are unlikely to repeat the explanation to others
+whenever they talk about the system.  They will probably just call it
+&ldquo;Linux&rdquo;.  Without particularly intending to, they will help spread 
the
+incorrect picture.</p>
+<p>
+It is inefficient because it takes a lot more time.  Saying and
+writing &ldquo;GNU/Linux&rdquo; will take you only a few seconds a day, not
+minutes, so you can afford to reach far more people that way.
+Distinguishing between Linux and GNU/Linux when you write and speak is
+by far the easiest way to help the GNU Project effectively.</p>
+</dd>
+
+<dt id="treatment">Some people laugh at you
+    when you ask them to call the system GNU/Linux.  Why do you subject
+    yourself to this treatment? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#treatment">#treatment</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Calling the system &ldquo;Linux&rdquo; tends to give people a mistaken picture 
of
+the system's history and reason for existence.  People who laugh at
+our request probably have picked up that mistaken picture&mdash;they think
+our work was done by Linus, so they laugh when we ask for credit for
+it.  If they knew the truth, they probably wouldn't laugh.
+<p>
+Why do we take the risk of making a request that sometimes leads
+people to ridicule us?  Because often it has useful results that help
+the GNU Project.  We will run the risk of undeserved abuse to achieve
+our goals.</p>
+<p>
+If you see such an ironically unfair situation occurring, please don't
+sit idly by.  Please teach the laughing people the real history.  When
+they see why the request is justified, those who have any sense will
+stop laughing.</p>
+</dd>
+
+<dt id="alienate">Some people condemn you
+    when you ask them to call the system GNU/Linux.  Don't you lose by
+    alienating them? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#alienate">#alienate</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Not much.  People who don't appreciate our role in developing the
+system are unlikely to make substantial efforts to help us.  If they
+do work that advances our goals, such as releasing free software, it
+is probably for other unrelated reasons, not because we asked them.
+Meanwhile, by teaching others to attribute our work to someone else,
+they are undermining our ability to recruit the help of others.
+<p>
+It makes no sense to worry about alienating people who are already
+mostly uncooperative, and it is self-defeating to be deterred from
+correcting a major problem lest we anger the people who perpetuate it.
+Therefore, we will continue trying to correct the misnomer.</p>
+</dd>
+
+<dt id="rename">Whatever you contributed,
+    is it legitimate to rename the operating system? <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#rename">#rename</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+We are not renaming anything; we have been calling this system 
&ldquo;GNU&rdquo;
+ever since we announced it in 1983.  The people who tried to rename
+it to &ldquo;Linux&rdquo; should not have done so.</dd>
+
+<dt id="force">Isn't it wrong to force people to call
+the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#force">#force</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+It would be wrong to force them, and we don't try.  We call the system
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, and we ask you to do it too.
+</dd>
+
+<dt id="whynotsue">Why not sue people who call
+the whole system &ldquo;Linux&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#whynotsue">#whynotsue</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+There are no legal grounds to sue them, but since we believe in
+freedom of speech, we wouldn't want to do that anyway.  We ask people
+to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo; because that is the right thing to 
do.
+</dd>
+
+<dt id="require">Shouldn't you put something in
+    the GNU GPL to require people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;? <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#require">#require</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+The purpose of the GNU GPL is to protect the users' freedom from those
+who would make proprietary versions of free software.  While it is
+true that those who call the system &ldquo;Linux&rdquo; often do things that 
limit
+the users' freedom, such as bundling non-free software with the
+GNU/Linux system or even developing non-free software for such use,
+the mere act of calling the system &ldquo;Linux&rdquo; does not, in itself, 
deny
+users their freedom.  It seems improper to make the GPL restrict what
+name people can use for the system.
+</dd>
+
+<dt id="BSDlicense">Since you objected to the original BSD license's
+advertising requirement to give credit to the University of California,
+isn't it hypocritical to demand credit for the GNU project? <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#BSDlicense">#BSDlicense</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+It would be hypocritical to make the name GNU/Linux a license
+requirement, and we don't.  We only <em>ask</em> you to give us the
+credit we deserve.
+
+<p>
+Please note that there are at least <a href="/philosophy/bsd.html">
+two different BSD licenses</a>.  For clarity's sake, please don't use
+the term &ldquo;BSD license&rdquo; without specifying which one.</p>
+</dd>
+
+<dt id="deserve">Since you failed to put
+    something in the GNU GPL to require people to call the system 
&ldquo;GNU&rdquo;,
+    you deserve what happened; why are you complaining now? <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#deserve">#deserve</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+The question presupposes a rather controversial general ethical
+premise: that if people do not force you to treat them fairly, you are
+entitled to take advantage of them as much as you like.  In other
+words, it assumes that might makes right.
+<p>
+We hope you disagree with that premise just as we do.</p>
+</dd>
+
+<dt id="contradict">Wouldn't you be better
+    off not contradicting what so many people believe? <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#contradict">#contradict</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+We don't think we should go along with large numbers of people because
+they have been misled.  We hope you too will decide that truth is
+important.
+<p>
+We could never have developed a free operating system without first
+denying the belief, held by most people, that proprietary software
+was legitimate and acceptable.</p>
+</dd>
+
+<dt id="somanyright">Since many people call
+it &ldquo;Linux&rdquo;, doesn't that make it right? <span 
class="anchor-reference-id">(<a 
href="#somanyright">#somanyright</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+We don't think that the popularity of an error makes it the truth.
+</dd>
+
+<dt id="knownname">Isn't it better to call the
+    system by the name most users already know? <span 
class="anchor-reference-id">(<a href="#knownname">#knownname</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+Users are not incapable of learning.  Since &ldquo;GNU/Linux&rdquo;
+includes &ldquo;Linux&rdquo;, they will recognize what you're talking
+about.  If you add &ldquo;(often erroneously referred to as
+&lsquo;Linux&rsquo;)&rdquo; once in a while, they will all understand.
+</dd>
+
+<dt id="winning">Many people care about what's
+    convenient or who's winning, not about arguments of right or wrong.
+    Couldn't you get more of their support by a different
+    road? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#winning">#winning</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+To care only about what's convenient or who's winning is an amoral
+approach to life.  Non-free software is an example of that amoral
+approach and thrives on it.  Thus, in the long run it would be
+self-defeating for us to adopt that approach.  We will continue
+talking in terms of right and wrong.
+<p>
+We hope that you are one of those for whom right and wrong do matter.</p>
+</dd>
+
+</dl>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015
+Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/05/05 11:30:40 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]