www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www software/po/recent-releases-include.de.po d...


From: Jo?rg Kohn?
Subject: www software/po/recent-releases-include.de.po d...
Date: Mon, 04 May 2015 13:00:10 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jo?rg Kohn? <joeko>     15/05/04 13:00:10

Modified files:
        software/po    : recent-releases-include.de.po 
        distros/po     : common-distros.de.po distros.de.po 
        philosophy/po  : android-and-users-freedom.de.po 
                         fs-translations.de.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.de.po?cvsroot=www&r1=1.561&r2=1.562
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.de.po?cvsroot=www&r1=1.87&r2=1.88
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.de.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.de.po?cvsroot=www&r1=1.78&r2=1.79
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.125&r2=1.126

Patches:
Index: software/po/recent-releases-include.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.de.po,v
retrieving revision 1.561
retrieving revision 1.562
diff -u -b -r1.561 -r1.562
--- software/po/recent-releases-include.de.po   2 May 2015 22:00:46 -0000       
1.561
+++ software/po/recent-releases-include.de.po   4 May 2015 13:00:02 -0000       
1.562
@@ -7,60 +7,37 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recent-releases-include.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-05-02 21:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-29 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-03 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-05-02 21:59+0000\n"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>May [-2-]{+0+}2, 2015</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>May 22, 2015</strong>"
 msgid "<strong>May 02, 2015</strong>"
-msgstr "<strong>2015-05-22</strong>"
+msgstr "<strong>2015-05-02</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00002.html\";>Release-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-05/msg00001.html\";>Release+}
-# | of version [-4.15-] {+4.15.1+} of sharutils</a>, <i>Bruce Korb</i>,
-# | <tt>17:2[-3-]{+8+}</tt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00002.html";
-#| "\">Release of version 4.15 of sharutils</a>, <i>Bruce Korb</i>, "
-#| "<tt>17:23</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-05/msg00001.html";
 "\">Release of version 4.15.1 of sharutils</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>17:28</"
 "tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00002.html";
-"\">GNU Sharutils 4.15</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>17:23</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-05/msg00001.html";
+"\">GNU Sharutils 4.15.1</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>17:28</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00002.html\";>Release
-# | of version 4.15 of sharutils</a>,-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-05/msg00000.html\";>GNU
-# | AutoGen Version 5.18.5/AutoOpts Version 41.1</a>,+} <i>Bruce Korb</i>,
-# | <tt>17:2[-3-]{+8+}</tt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00002.html";
-#| "\">Release of version 4.15 of sharutils</a>, <i>Bruce Korb</i>, "
-#| "<tt>17:23</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-05/msg00000.html";
 "\">GNU AutoGen Version 5.18.5/AutoOpts Version 41.1</a>, <i>Bruce Korb</i>, "
 "<tt>17:28</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00002.html";
-"\">GNU Sharutils 4.15</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>17:23</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-05/msg00000.html";
+"\">GNU AutoGen 5.18.5</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>17:28</tt></li>\n"
+"<li><a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-05/msg00000.";
+"html\">GNU AutoOpts 41.1</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>17:28</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>April 29, 2015</strong>"
@@ -198,404 +175,99 @@
 #~ msgid "<strong>March 30, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-03-30</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-03/msg00010.html";
-#~ "\">GNU Source-highlight 3.1.8</a>, <i>Lorenzo Bettini</i>, <tt>17:04</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-03/msg00010.html";
-#~ "\">GNU Source-Highlight 3.1.8</a>, <i>Lorenzo Bettini</i>, <tt>17:04</tt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-03/msg00009.html";
-#~ "\">Re: GNU APL 1.5 Released</a>, <i>Juergen Sauermann</i>, <tt>13:53</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-03/msg00009.html";
-#~ "\">GNU APL 1.5</a>, <i>Juergen Sauermann</i>, <tt>13:53</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>March 24, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-03-24</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-03/msg00008.html";
-#~ "\">GLOBAL-6.4 released.</a>, <i>Shigio YAMAGUCHI</i>, <tt>10:05</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-03/msg00008.html";
-#~ "\">GNU Global-6.4</a>, <i>Shigio YAMAGUCHI</i>, <tt>10:05</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>March 13, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-03-13</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-03/msg00007.html";
-#~ "\">GNU ccd2cue 0.5 released</a>, <i>oitofelix</i>, <tt>09:40</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-03/msg00007.html";
-#~ "\">GNU CCD2CUE 0.5</a>, <i>oitofelix</i>, <tt>09:40</tt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-03/msg00006.html";
-#~ "\">GNU libdbh-5.0.17 released.</a>, <i>Edscott Wilson</i>, <tt>09:40</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-03/msg00006.html";
-#~ "\">GNU Disk based hashtables-Bibliothek (libdbh) 5.0.17.</a>, <i>Edscott "
-#~ "Wilson</i>, <tt>09:40</tt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-03/msg00005.html";
-#~ "\">Denemo 1.2.2 Release</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>09:40</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-03/msg00005.html";
-#~ "\">GNU Denemo 1.2.2</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>09:40</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>March 10, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-03-10</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-03/msg00004.html";
-#~ "\">IceCat 31.5.0 release</a>, <i>Rubén Rodríguez</i>, <tt>02:30</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-03/msg00004.html";
-#~ "\">GNU IceCat 31.5.0</a>, <i>Rubén Rodríguez</i>, <tt>02:30</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>March 09, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-03-09</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-03/msg00003.html";
-#~ "\">GNU wget 1.16.3 released</a>, <i>Giuseppe Scrivano</i>, <tt>09:50</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-03/msg00003.html";
-#~ "\">GNU Wget 1.16.3</a>, <i>Giuseppe Scrivano</i>, <tt>09:50</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>March 08, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-03-08</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-03/msg00002.html";
-#~ "\">Guile-SDL 0.5.2 available</a>, <i>Thien-Thi Nguyen</i>, <tt>18:08</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-03/msg00002.html";
-#~ "\">GNU Guile-SDL 0.5.2</a>, <i>Thien-Thi Nguyen</i>, <tt>18:08</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>March 06, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-03-06</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-03/msg00001.html";
-#~ "\">GNU ccd2cue 0.4 released</a>, <i>Bruno Félix Rezende Ribeiro</i>, "
-#~ "<tt>02:08</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-03/msg00001.html";
-#~ "\">GNU CCD2CUE 0.4</a>, <i>Bruno Félix Rezende Ribeiro</i>, 
<tt>02:08</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>March 02, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-03-02</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-03/msg00000.html";
-#~ "\">Libidn 1.30 released</a>, <i>Simon Josefsson</i>, <tt>12:41</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-03/msg00000.html";
-#~ "\">GNU IDN-Bibliothek (libidn) 1.30 released</a>, <i>Simon Josefsson</i>, "
-#~ "<tt>12:41</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>February 28, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-02-28</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00015.html";
-#~ "\">GNU GNATS 4.2.0 Released!</a>, <i>Chad Walstrom</i>, <tt>17:11</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00015.html";
-#~ "\">GNU GNATS 4.2.0!</a>, <i>Chad Walstrom</i>, <tt>17:11</tt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00014.html";
-#~ "\">GNU wget 1.16.2 released</a>, <i>Giuseppe Scrivano</i>, <tt>17:11</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00014.html";
-#~ "\">GNU Wget 1.16.2</a>, <i>Giuseppe Scrivano</i>, <tt>17:11</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>February 27, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-02-27</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00013.html";
-#~ "\">Libgcrypt 1.6.3 released (with SCA fix)</a>, <i>Werner Koch</i>, "
-#~ "<tt>16:03</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00013.html";
-#~ "\">Libgcrypt 1.6.3 (SCA behoben)</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:03</tt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00012.html";
-#~ "\">GnuPG 1.4.19 released (with SCA fix)</a>, <i>Werner Koch</i>, "
-#~ "<tt>16:03</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00012.html";
-#~ "\">GnuPG 1.4.19 (SCA behoben)</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:03</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>February 25, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-02-25</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00011.html";
-#~ "\">autoconf-archive-2015.02.24 released [stable]</a>, <i>Peter Simons</"
-#~ "i>, <tt>09:35</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00011.html";
-#~ "\">GNU Autoconf Archive 2015.02.24</a>, <i>Peter Simons</i>, <tt>09:35</"
-#~ "tt>"
-
 #~ msgid "<strong>February 20, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-02-20</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00010.html";
-#~ "\">GDB 7.9 released!</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>17:08</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00010.html";
-#~ "\">GNU Debugger (GDB) 7.9</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>17:08</tt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00009.html";
-#~ "\">Bug fix release of GNU MPC 1.0.3 &quot;Fagus silvatica&quot;</a>, "
-#~ "<i>Andreas Enge</i>, <tt>17:08</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00009.html";
-#~ "\">(Programmkorrektur) GNU MPC 1.0.3 <q>Fagus Silvatica</q></a>, "
-#~ "<i>Andreas Enge</i>, <tt>17:08</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>February 18, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-02-18</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00008.html";
-#~ "\">GnuPG 2.0.27 &quot;stable&quot; released</a>, <i>Werner Koch</i>, "
-#~ "<tt>13:24</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00008.html";
-#~ "\">GnuPG 2.0.27</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>13:24</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>February 16, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-02-16</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00007.html";
-#~ "\">Release of version 1.3 of gnu-pw-mgr</a>, <i>Bruce Korb</i>, "
-#~ "<tt>16:25</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00007.html";
-#~ "\">GNU Password Manager 1.3</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>16:25</tt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00006.html";
-#~ "\">libunistring-0.9.5 released</a>, <i>Daiki Ueno</i>, <tt>11:59</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00006.html";
-#~ "\">GNU Unicode String(libunistring)-Bibliothek 0.9.5</a>, <i>Daiki Ueno</"
-#~ "i>, <tt>11:59</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>February 15, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-02-15</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00005.html";
-#~ "\">GNU libtool-2.4.6 released [stable]</a>, <i>Gary V. Vaughan</i>, "
-#~ "<tt>16:12</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00005.html";
-#~ "\">GNU Portable Library Tool (libtool) 2.4.6</a>, <i>Gary V. Vaughan</i>, "
-#~ "<tt>16:12</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>February 11, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-02-11</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00004.html";
-#~ "\">GnuPG 2.1.2 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:35</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00004.html";
-#~ "\">GnuPG 2.1.2</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:35</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>February 09, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-02-09</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00003.html";
-#~ "\">GNU Linux-libre 3.19-gnu is now available</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, "
-#~ "<tt>10:16</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00003.html";
-#~ "\">GNU Linux-libre 3.19</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>10:16</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>February 07, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-02-07</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>February 06, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-02-06</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00001.html";
-#~ "\">The GNU C Library version 2.21 is now available</a>, <i>Carlos "
-#~ "O'Donell</i>, <tt>11:51</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00001.html";
-#~ "\">GNU C-Bibliothek 2.21</a>, <i>Carlos O'Donell</i>, <tt>11:51</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>February 05, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-02-05</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00000.html";
-#~ "\">autoconf-archive-2015.02.04 released [stable]</a>, <i>Peter Simons</"
-#~ "i>, <tt>09:42</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-02/msg00000.html";
-#~ "\">GNU Autoconf Archive 2015.02.04</a>, <i>Peter Simons</i>, <tt>09:42</"
-#~ "tt>"
-
 #~ msgid "<strong>January 29, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-01-29</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00013.html";
-#~ "\">GNU Guix 0.8.1 released</a>, <i>Ludovic Courtès</i>, <tt>10:24</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00013.html";
-#~ "\">GNU Guix 0.8.1</a>, <i>Ludovic Courtès</i>, <tt>10:24</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>January 28, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-01-28</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00012.html";
-#~ "\">IceCat 31.4.0 release</a>, <i>Rubén Rodríguez</i>, <tt>16:55</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00012.html";
-#~ "\">GNU IceCat 31.4.0</a>, <i>Rubén Rodríguez</i>, <tt>16:55</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>January 27, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-01-27</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00011.html";
-#~ "\">new release of nano-archimedes 1.1</a>, <i>Jean Michel Sellier</i>, "
-#~ "<tt>09:25</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00011.html";
-#~ "\">GNU Nano-Archimedes 1.1</a>, <i>Jean Michel Sellier</i>, <tt>09:25</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>January 23, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-01-23</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00010.html";
-#~ "\">bison-3.0.4 released [stable]</a>, <i>Akim Demaille</i>, <tt>09:43</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00010.html";
-#~ "\">GNU Bison 3.0.4</a>, <i>Akim Demaille</i>, <tt>09:43</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>January 22, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-01-22</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00009.html";
-#~ "\">GNU RCS 5.9.4 available</a>, <i>Thien-Thi Nguyen</i>, <tt>09:34</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00009.html";
-#~ "\">GNU Revision Control System (RCS) 5.9.4</a>, <i>Thien-Thi Nguyen</i>, "
-#~ "<tt>09:34</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>January 19, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-01-19</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00008.html";
-#~ "\">GNU libtool-2.4.5 released [stable]</a>, <i>Gary V. Vaughan</i>, "
-#~ "<tt>17:31</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00008.html";
-#~ "\">GNU Portable Library Tool (libtool) 2.4.5</a>, <i>Gary V. Vaughan</i>, "
-#~ "<tt>17:31</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>January 18, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-01-18</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00007.html";
-#~ "\">GNU LibreJS 6.0.8 released</a>, <i>Nik Nyby</i>, <tt>10:01</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00007.html";
-#~ "\">GNU LibreJS 6.0.8</a>, <i>Nik Nyby</i>, <tt>10:01</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>January 15, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-01-15</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00006.html";
-#~ "\">GDB 7.8.2 released!</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>09:14</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00006.html";
-#~ "\">GNU Debugger (GDB) 7.8.2</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>09:14</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>January 07, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-01-07</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00005.html";
-#~ "\">FreeIPMI 1.4.8 Released</a>, <i>Albert Chu</i>, <tt>14:48</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00005.html";
-#~ "\">GNU FreeIPMI 1.4.8</a>, <i>Albert Chu</i>, <tt>14:48</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>January 06, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-01-06</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00004.html";
-#~ "\">GNU Automake 1.15 released</a>, <i>Stefano Lattarini</i>, <tt>08:48</"
-#~ "tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00004.html";
-#~ "\">GNU Automake 1.15</a>, <i>Stefano Lattarini</i>, <tt>08:48</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>January 05, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-01-05</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00003.html";
-#~ "\">Binutils 2.25 released</a>, <i>Tristan Gingold</i>, <tt>09:40</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00003.html";
-#~ "\">GNU Binary Utilities (Binutils) 2.25 </a>, <i>Tristan Gingold</i>, "
-#~ "<tt>09:40</tt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00002.html";
-#~ "\">GNU Chess release 6.2.1</a>, <i>Antonio Ceballos</i>, <tt>09:40</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00002.html";
-#~ "\">GNU Chess 6.2.1</a>, <i>Antonio Ceballos</i>, <tt>09:40</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>January 04, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-01-04</strong>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00001.html";
-#~ "\">the first version of nano-archimedes has been released!</a>, <i>Jean "
-#~ "Michel Sellier</i>, <tt>16:30</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00001.html";
-#~ "\">GNU Nano-Archimedes 1.0</a>, <i>Jean Michel Sellier</i>, <tt>16:30</tt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00000.html";
-#~ "\">GNU Chess release 6.2.0</a>, <i>Antonio Ceballos</i>, <tt>09:06</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00000.html";
-#~ "\">GNU Chess 6.2.0</a>, <i>Antonio Ceballos</i>, <tt>09:06</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>December 31, 2014</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2014-12-31</strong>"
 
@@ -827,6 +499,9 @@
 #~ msgid "<strong>May 23, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-05-23</strong>"
 
+#~ msgid "<strong>May 22, 2015</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-05-22</strong>"
+
 #~ msgid "<strong>May 21, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-05-21</strong>"
 

Index: distros/po/common-distros.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.de.po,v
retrieving revision 1.87
retrieving revision 1.88
diff -u -b -r1.87 -r1.88
--- distros/po/common-distros.de.po     1 May 2015 07:03:57 -0000       1.87
+++ distros/po/common-distros.de.po     4 May 2015 13:00:07 -0000       1.88
@@ -1,4 +1,4 @@
-# German translation of http://www.gnu.org/distros/common-distros.html.
+# German translation of http://gnu.org/distros/common-distros.html.
 # Copyright (C) 2009-2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Wesley Kohne <address@hidden>, 2012.
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: common-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-04-30 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-15 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-01 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-04-30 21:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -369,8 +368,8 @@
 "es kaum ein Betriebssystem sein wird, das Benutzerfreiheit respektiert, denn "
 "es soll eng mit dem Steam-Dienst zusammenarbeiten. Steam nutzt <a href="
 "\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm\";><em>Digitale Rechte-"
-"Minderung</em> (DRM)</a><a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class=\"transnote\">"
-"[*]</a>, um der verteilten Software Beschränkungen aufzuerlegen. SteamOS "
+"Minderung</em> (DRM)</a><a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class=\"transnote"
+"\">[*]</a>, um der verteilten Software Beschränkungen aufzuerlegen. SteamOS "
 "wird die proprietäre Software enthalten müssen, die notwendig ist, um diese 
"
 "Beschränkungen durchzusetzen. Es wird auch so ausgelegt werden, den Steam-"
 "Store, der eine große Menge proprietärer Software enthält, zu bewerben und 
"
@@ -478,6 +477,9 @@
 "Here we discuss some well-known or significant non-GNU/Linux system distros "
 "that do not qualify as free."
 msgstr ""
+"Hier setzen wir uns mit einigen wohlbekannten oder signifikanten GNU/Linux-"
+"fremden Distributionssystemen auseinander, die sich als nicht frei "
+"qualifizieren."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "BSD systems"
@@ -658,7 +660,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; <ins>2009-</ins>2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: distros/po/distros.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.de.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- distros/po/distros.de.po    21 Apr 2015 19:13:44 -0000      1.40
+++ distros/po/distros.de.po    4 May 2015 13:00:08 -0000       1.41
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-04-13 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-15 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-01 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
@@ -36,10 +36,11 @@
 "discover that by mistake some had been included, they remove it."
 msgstr ""
 "Freie GNU/Linux-Distributionen enthalten und bieten ausschließlich Freie "
-"Software an. Sie lehnen unfreie Anwendungen, unfreie Programmierumgebungen, "
-"unfreie Treiber, unfreie Firmware-<em>BLOBs</em> und jede andere unfreie "
-"Software &amp; Dokumentation ab. Wird festgestellt, dass versehentlich etwas "
-"unfreies enthalten ist, wird es entfernt werden."
+"Software an. Unfreie Anwendungen, unfreie Programmierumgebungen, unfreie "
+"Treiber, unfreie Firmware-<em>BLOBs</em><a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" "
+"class=\"transnote\">[*]</a> und jede andere unfreie Software &amp; "
+"Dokumentation werden abgelehnt. Wird festgestellt, dass versehentlich etwas "
+"unfreies aufgenommen wurde, wird es entfernt werden."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Free GNU/Linux Distros"
@@ -52,15 +53,18 @@
 "you are not installing any non-free programs. Here is our list of such "
 "distros:"
 msgstr ""
-"Wir empfehlen die Nutzung einer freien GNU/Linux-Systemdistribution, einer, "
-"die überhaupt keine proprietäre Software enthält. Auf diese Weise 
können Sie "
-"sicher sein, dass Sie keine unfreien Programme installieren. Hier finden Sie "
-"Distributionen:"
+"Wir empfehlen die Nutzung eines freien GNU/Linux-Distributionssystems, "
+"einem, das überhaupt keine proprietäre Software enthält. So kann man 
sich "
+"sicher sein, dass man keine unfreien Programme installiert. Hier eine "
+"Übersicht solcher Distributionen:"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<a href=\"/distros/free-distros.html\"> Free GNU/Linux distributions</a>."
-msgstr "<a href=\"/distros/free-distros\">Freie GNU/Linux-Distributionen</a>."
+msgstr ""
+"&#160;</p>\n"
+"<p><cite><a\n"
+"href=\"/distros/free-distros\">Freie GNU/Linux-Distributionen</a></cite>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -69,10 +73,10 @@
 "suggest that you join the development of an existing free distro rather that "
 "starting a new free distro."
 msgstr ""
-"Allen bereits vorhandenen Distributionen könnte mehr Unterstützung bei der "
+"Alle bereits bestehenden Distributionen könnte mehr Unterstützung bei der "
 "Entwicklung helfen. Wenn Sie also effektiv an freien GNU/Linux-"
-"Distributionen mitwirken möchten, empfehlen wir Ihnen, die Entwicklung einer 
"
-"vorhandenen freien Distribution zu unterstützen und keine neue freie "
+"Distributionen mitwirken möchten, empfehlen wir, die Entwicklung einer "
+"existierenden freien Distribution zu unterstützen, als keine neue freie "
 "Distribution zu starten."
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -85,17 +89,20 @@
 "them is not similar to using GNU/Linux.  However, they satisfy the same "
 "ethical criteria that we apply to GNU/Linux distros."
 msgstr ""
-"Diese Systemdistributionen sind frei, aber ganz anders als GNU. Deren "
-"benutzen ist dem von GNU/Linux nicht vergleichbar. Jedoch erfüllen sie "
-"dieselben ethischen Kriterien, die wir bei GNU/Linux-Distributionen anwenden."
+"Diese Distributionssysteme sind frei, aber völlig anders als GNU-"
+"Distributionssysteme. Deren Gebrauch ist dem von GNU/Linux nicht "
+"vergleichbar. Jedoch erfüllen sie dieselben ethischen Kriterien, die wir bei 
"
+"GNU/Linux-Distributionen zugrunde legen. <ins>Eine Übersicht:</ins>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<a href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\"> Free Non-GNU distributions</"
 "a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"/distros/free-non-gnu-distros\">Freie GNU-fremde Distributionen</"
-"a>."
+"&#160;</p>\n"
+"<p><cite><a\n"
+"href=\"/distros/free-non-gnu-distros\">Freie GNU-fremde Distributionen</a></"
+"cite>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -104,10 +111,10 @@
 "join the development of an existing free distro rather that starting a new "
 "free distro."
 msgstr ""
-"Allen bereits vorhandenen Distributionen könnte mehr Unterstützung bei der "
-"Entwicklung helfen. Wenn Sie also effektiv in diesem Bereich mitwirken "
-"möchten, empfehlen wir, die Entwicklung einer vorhandenen freien "
-"Distribution zu unterstützen und keine neue freie Distribution zu starten."
+"Alle diese bereits bestehenden Distributionen könnte mehr Unterstützung bei 
"
+"der Entwicklung helfen. Wenn Sie also effektiv in diesem Bereich mitwirken "
+"möchten, empfehlen wir, die Entwicklung einer existierenden freien "
+"Distribution zu unterstützen, als eine neue freie Distribution zu starten."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Free Distro Guidelines"
@@ -126,35 +133,39 @@
 "<a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\"> Guidelines "
 "for free system distributions</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines\">Richtlinien für "
-"freie Distributionen</a>."
+"&#160;</p>\n"
+"<p><cite><a\n"
+"href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines\">Richtlinien für freie "
+"Distributionen</a></cite>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Common Distros"
-msgstr "Weit verbreitete Distributionen"
+msgstr "Weitverbreitete Distributionen"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Many common and well-known GNU/Linux software distributions don't meet our "
 "guidelines. You can read about their problems here:"
 msgstr ""
-"Viele weit verbreitete und bekannte GNU/Linux-Distributionen erfüllen nicht "
-"unsere Richtlinien. Weitere Informationen finden Sie unter:"
+"Viele weitverbreitete und bekannte GNU/Linux-Distributionen erfüllen unsere "
+"Richtlinien nicht. Weitere Informationen darüber unter:"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<a href=\"/distros/common-distros.html\"> Why we can't endorse many well-"
 "known GNU/Linux distros</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"/distros/common-distros\">Warum andere Systeme nicht befürworten "
-"werden</a>."
+"&#160;</p>\n"
+"<p><cite><a\n"
+"href=\"/distros/common-distros\">Warum andere Systeme nicht befürworten "
+"werden</a></cite>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We appeal to the developers of these distros to remove the non-free parts "
 "and thus make them entirely free software."
 msgstr ""
-"Wir appellieren an die Entwickler dieser Distributionen unfreie Teile zu "
+"Wir appellieren an die Entwickler dieser Distributionen, unfreie Teile zu "
 "entfernen und damit ausschließlich Freie Software bereitzustellen."
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -166,17 +177,19 @@
 "Some GNU/Linux distributions allow the user the option of installing only "
 "free software. You can read:"
 msgstr ""
-"Einige GNU/Linux Distributionen erlauben dem Nutzer die Möglichkeit, "
-"ausschließlich Freie Software zu installieren. Lesen Sie weitere "
-"Informationen zum Thema:"
+"Einige GNU/Linux-Distributionen erlauben dem Nutzer die Möglichkeit, "
+"ausschließlich Freie Software zu installieren. Weitere Informationen zum "
+"Thema:"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<a href=\"/distros/optionally-free-not-enough.html\"> Why optionally free is "
 "not enough.</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/distros/optionally-free-not-enough.html\" hreflang=\"en"
-"\">Wahlweise <em>frei</em> ist genug nicht</a>."
+"&#160;</p>\n"
+"<p><cite><a\n"
+"href=\"/distros/optionally-free-not-enough\">Optional frei ist nicht genug</"
+"a></cite>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Why Is This Important?"
@@ -204,8 +217,8 @@
 "they install the nonfree software.  However, the second problem is the more "
 "important one, because it affects the community as a whole."
 msgstr ""
-"Das erste Problem ist ein direktes Problem: es beeinflusst Benutzer der "
-"Distribution, wenn die unfreie Software installiert wird. Jedoch ist das "
+"Das erste Problem ist ein unmittelbares Problem: es beeinflusst Benutzer der "
+"Distribution, wenn sie die unfreie Software installieren. Jedoch ist das "
 "zweite Problem das wichtigere, weil es die Gemeinschaft als Ganzes "
 "beeinflusst."
 
@@ -233,7 +246,7 @@
 msgstr ""
 "Stattdessen wird die unfreie Software in ihren Systemen im Allgemeinen als "
 "ein positives Merkmal hervorgehoben; es wird angegeben, ihr Ziel sei <em>die "
-"bestmögliche Benutzererfahrung</em>, oder so etwas Ähnliches, anstatt "
+"bestmögliche Benutzererfahrung</em> oder so etwas Ähnliches, anstatt "
 "Freiheit. Mit anderen Worten wird vermittelt, Annehmlichkeit über Freiheit "
 "zu stellen&#160;&#8209;&#160;eine dem Kernziel unserer Kampagne direkt "
 "entgegengesetzte Botschaft."
@@ -251,7 +264,14 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<p><strong>Anmerkungen der ÜbersetzerInnen</strong>:</p>\n"
+"<ol id=\"transnote\">\n"
+"<li id=\"tn1\"><a href=\"#tn1-ref\">[*]</a> In Projekte eingebundene "
+"proprietäre Komponenten, insbesondere Gerätetreiber, die ausschließlich in 
"
+"binärer Form bereitgestellt und lizenziert werden und deren Quellcode nicht "
+"veröffentlicht wird, werden als <em>BLOBs</em> bezeichnet.</li>\n"
+"</ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/android-and-users-freedom.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.de.po,v
retrieving revision 1.78
retrieving revision 1.79
diff -u -b -r1.78 -r1.79
--- philosophy/po/android-and-users-freedom.de.po       1 May 2015 07:04:10 
-0000       1.78
+++ philosophy/po/android-and-users-freedom.de.po       4 May 2015 13:00:08 
-0000       1.79
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of 
http://gnu.org/philosophy/android-and-users-freedom.html.
-# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Wesley Kohne <address@hidden>, 2011, 2012.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012, 2013, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: android-and-users-freedom.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-05-01 06:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-30 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-01 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-05-01 06:57+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Android and Users' Freedom - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -28,7 +27,12 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr ""
+"von <strong>Richard Stallman</strong> | englischsprachige "
+"Erstveröffentlichung in: <a 
href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/";
+"sep/19/android-free-software-stallman\" title=\"Richard Stallman, Is Android "
+"really free software?, in: The Guardian 2011.\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">The Guardian</a> 2011"
 
 # Stallman, Richard: Is Android really free software?, in: The Guardian (2011).
 # URL: http://www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-
@@ -37,19 +41,15 @@
 msgid ""
 "First published in <a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/2011/";
 "sep/19/android-free-software-stallman\"> The Guardian</a>"
-msgstr ""
-"Erstveröffentlichung des englischsprachigen Artikels unter <a href=\"http://";
-"www.guardian.co.uk/technology/2011/sep/19/android-free-software-stallman\" "
-"xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>„Is Android really free 
software?“</cite></"
-"a>, The Guardian (2011)."
+msgstr " "
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid ""
 "Support the <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/\";> Free Your Android</a> "
 "campaign."
 msgstr ""
-"Unterstützen Sie die Kampagne <a href=\"http://FreeYourAndroid.org/";
-"\"><em>Befreien Sie Ihr Android!</em></a>."
+"Unterstützen Sie die Kampagne <cite><a href=\"http://FreeYourAndroid.org/";
+"\">Befreien Sie Ihr Android</a></cite>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -78,9 +78,9 @@
 "sich die Idee von „Open Source“ auf die Entwicklung von Quellcode; es ist 
"
 "eine andere Denkrichtung, deren hauptsächlicher Wert eher die <a href=\"/"
 "philosophy/open-source-misses-the-point\">Qualität des Quellcodes statt "
-"Freiheit</a> ist. So geht es hier nicht darum ob Android <a href=\"/"
+"Freiheit</a> ist. So geht es hier nicht darum, ob Android <a href=\"/"
 "philosophy/free-open-overlap\">„offen“</a> ist, sondern ob es Nutzern "
-"ermöglicht frei zu sein."
+"ermöglicht, frei zu sein."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -111,38 +111,15 @@
 msgstr ""
 "Die in Android enthaltende Linux-Version ist nicht vollständig <em>freie</"
 "em> Software, da es unfreie <em>binäre <span title=\"Binary Large Objects"
-"\">BLOBs</span></em> enthält (wie Torvalds&#8217; Linux), von denen einige "
-"in Android-Geräten tatsächlich genutzt werden. Android-Plattformen nutzen "
-"auch andere unfreie Firmware und Bibliotheken. Abgesehen davon ist der von "
-"Google freigegebene Quellcode von Android in den Versionen 1 und 2 freie "
+"\">BLOBs</span></em> enthält (wie Torvalds’ Linux), von denen einige in "
+"Android-Geräten tatsächlich genutzt werden. Android-Plattformen nutzen auch 
"
+"andere unfreie Firmware und Bibliotheken. Abgesehen davon ist der von Google "
+"freigegebene Quellcode von Android in den Versionen 1 und 2 freie "
 "Software&#160;&#8209;&#160;aber dieser Quellcode ist nicht ausreichend, "
 "damit das Gerät lauffähig ist. Einige der in Android enthaltenden "
 "Anwendungen sind im Allgemeinen ebenfalls unfrei."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Android is very different from the <a
-# | href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU/Linux operating system</a> because
-# | it contains very little of GNU. Indeed, just about the only component in
-# | common between Android and GNU/Linux is Linux, the kernel. People who
-# | erroneously think &ldquo;Linux&rdquo; refers to the entire GNU/Linux
-# | combination get tied in knots by these facts, and make paradoxical
-# | statements such as &ldquo;Android contains Linux, but it isn't
-# | [-Linux.&rdquo; If we avoid starting from the-] {+Linux.&rdquo;(<a
-# | href=\"#linuxnote\">*</a>) Absent this+} confusion, the situation is
-# | simple: Android contains Linux, but not GNU; thus, Android and GNU/Linux
-# | are mostly [-different.-] {+different, because all they have in common is
-# | Linux.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Android is very different from the <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html"
-#| "\">GNU/Linux operating system</a> because it contains very little of GNU. "
-#| "Indeed, just about the only component in common between Android and GNU/"
-#| "Linux is Linux, the kernel. People who erroneously think &ldquo;"
-#| "Linux&rdquo; refers to the entire GNU/Linux combination get tied in knots "
-#| "by these facts, and make paradoxical statements such as &ldquo;Android "
-#| "contains Linux, but it isn't Linux.&rdquo; If we avoid starting from the "
-#| "confusion, the situation is simple: Android contains Linux, but not GNU; "
-#| "thus, Android and GNU/Linux are mostly different."
 msgid ""
 "Android is very different from the <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU/"
 "Linux operating system</a> because it contains very little of GNU. Indeed, "
@@ -158,12 +135,15 @@
 "Linux-Betriebssystem</a>, weil es sehr wenig von GNU enthält. Tatsächlich "
 "ist so ziemlich die einzige gemeinsame Komponente zwischen Android und GNU/"
 "Linux der Betriebssystemkern Linux. Menschen, die irrtümlicherweise denken, "
-"„Linux“ würde sich auf die gesamte Kombination von GNU/Linux beziehen, "
-"verheddern sich durch diese Tatsache und machen paradoxe Aussagen wie: <em>"
-"‚Android enthält Linux, aber es ist nicht Linux.‘</em> Dieses 
Durcheinander "
-"kann ganz einfach vermieden werden: <em>‚Android enthält Linux, aber nicht 
"
-"GNU‘</em>; damit sind Android und GNU/Linux grundsätzlich verschieden."
+"„Linux“ würde sich auf die gesamte GNU/Linux-Kombination beziehen, "
+"verheddern sich durch diese Tatsache und machen paradoxe Aussagen wie "
+"<em>„Android enthält Linux, aber es ist nicht Linux“</em><a 
href=\"#linuxnote"
+"\" id=\"linuxnote-ref\" class=\"fnote\">(*)</a>. Ohne dieses Durcheinander "
+"kann die Situation ganz einfach vermieden werden: <em>„Android enthält "
+"Linux, aber nicht GNU!“</em> Damit sind Android und GNU/Linux im "
+"Wesentlichen verschieden, denn alles, was sie gemeinsam haben, ist Linux."
 
+# (Paragraph in the original in parentheses.)
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Within Android, Linux the kernel remains a separate program, with its source "
@@ -178,18 +158,19 @@
 "and the combination could be released under GPL version 3. But Linux has not "
 "been released that way."
 msgstr ""
-"Innerhalb von Android ist der Betriebssystemkern Linux weiterhin ein "
-"separates Programm, dessen Quellcode unter <a href=\"/licenses/old-licenses/"
-"gpl-2.0\">GNU GPLv2</a> lizenziert ist. Die Kombination von Linux mit unter "
-"Apache 2.0 lizenzierten Quellcode würde eine Urheberrechtsverletzung "
-"darstellen, da GNU GPLv2 und Apache 2.0 <a href=\"/licenses/license-list."
-"html#apache2\">unvereinbar</a> sind. Gerüchte, Google hätte Linux irgendwie 
"
-"in die Apache-Lizenz umgewandelt, sind falsch. Google ist nicht befugt die "
-"Lizenz des Quellcodes von Linux zu ändern&#160;&#8209;&#160;und versuchte es 
"
-"nicht. Würden die Autoren von Linux die Nutzung unter <a href=\"/licenses/"
-"gpl-3.0\">GNU GPLv3</a>, erlauben, könnte dieser Quellcode mit Apache-"
-"lizenzierten Quellcode zusammengeführt und der Kombination unter GNU GPLv3 "
-"freigegeben werden. Aber Linux ist nicht auf diese Weise freigegeben worden."
+"<span class=\"note\"><ins>(</ins>Innerhalb von Android ist der "
+"Betriebssystemkern Linux weiterhin ein separates Programm, dessen Quellcode "
+"unter <a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0\">GNU GPLv2</a> lizenziert "
+"ist. Die Kombination von Linux mit unter Apache 2.0 lizenzierten Quellcode "
+"würde eine Urheberrechtsverletzung darstellen, da GNU GPLv2 und Apache 2.0 "
+"<a href=\"/licenses/license-list.html#apache2\">unvereinbar</a> sind. "
+"Gerüchte, Google hätte Linux irgendwie in die Apache-Lizenz umgewandelt, "
+"sind falsch. Google ist nicht befugt die Lizenz des Quellcodes von Linux zu "
+"ändern&#160;&#8209;&#160;und versuchte es nicht. Würden die Autoren von "
+"Linux die Nutzung unter <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU GPLv3</a>, "
+"erlauben, könnte dieser Quellcode mit Apache-lizenzierten Quellcode "
+"zusammengeführt und der Kombination unter GNU GPLv3 freigegeben werden. Aber 
"
+"Linux ist nicht auf diese Weise freigegeben worden.<ins>)</ins></span>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -204,7 +185,7 @@
 "von Android jedoch keine Freigabe des Quellcodes. Google teilte mit, sie "
 "würden den Quellcode von Android 3.0 niemals veröffentlichen (abgesehen von 
"
 "Linux). Der Quellcode von Android 3.1 wurde ebenfalls zurückgehalten und "
-"machte Android 3.x, abgesehen von Linux, schlicht und einfach zu unfreie "
+"machte Android 3.x, abgesehen von Linux, schlicht und einfach zu unfreier "
 "Software."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -223,7 +204,6 @@
 "Versionen einfügen wollen, um diesen Quellcode <em>schön</em> werden zu "
 "lassen."
 
-# Couldn't find any code for 3.x.
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Fortunately, Google later released the source code for Android 3.* when it "
@@ -233,8 +213,8 @@
 msgstr ""
 "Glücklicherweise gab Google den Quellcode für Android 3.* später frei, als 
"
 "Version 4 (auch mit Quellcode) freigegeben wurde. Das oben erwähnte Problem "
-"erwies sich eher als eine vorübergehende Anomalie, anstatt einem "
-"Kurswechsel. Was allerdings einmal geschehen ist, kann wieder geschehen."
+"erwies sich eher als eine vorübergehende Anomalie als einem Kurswechsel. Was 
"
+"allerdings einmal geschehen ist, kann wieder geschehen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -271,13 +251,16 @@
 "iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/\">durch "
 "unfreie Anwendungen ersetzt</a>. Android-Modelle aus 2013 stellten <a href="
 "\"http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-";
-"photo-gallery-app-use-google/\">keine Möglichkeit zum Anzeigen von Fotos "
-"außer durch eine unfreie Google Plus-App</a> bereit. 2014 kündigte Google "
-"an, dass <a href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-";
-"and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/\">Android-Varianten für 
"
-"Fernsehen, Uhren und Autos im Wesentlichen unfrei</a> wären."
+"photo-gallery-app-use-google/\" title=\"Google’s iron grip on Android: "
+"Controlling open source by any means necessary, unter: Ars Technica 2013."
+"\">keine Möglichkeit zum Anzeigen von Fotos außer durch eine unfreie Google 
"
+"Plus-App</a> bereit. 2014 kündigte Google an, dass <a href=\"http://";
+"arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-"
+"and-oems-from-themselves/\" title=\"\n"
+"Android Wear, Auto, and TV save you from skins, and OEMs from themselves, "
+"unter: Ars Technica 2014.\">Android-Varianten für Fernsehen, Uhren und Autos 
"
+"im Wesentlichen unfrei</a> wären."
 
-# statt 'kommen': 'vorinstalliert'
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Most Android devices come with the nonfree Google Play software (formerly "
@@ -293,9 +276,10 @@
 "einem Google-Konto dazu ein, unfreie Anwendungssoftware zu installieren. "
 "Ebenso ist eine Hintertür vorhanden, mit der Google Anwendungssoftware "
 "zwangsweise installieren oder deinstallieren kann (dies macht es&#160;&#8209;"
-"&#160;obwohl nicht bewiesen&#160;&#8209;&#160;wahrscheinlich <ins>zu</ins> "
-"einer universellen Hintertür). Google Play ist offiziell nicht Teil von "
-"Android, aber das macht es irgendwie nicht minder übel."
+"&#160;obwohl nicht bewiesen&#160;&#8209;&#160;wahrscheinlich zu einer "
+"universellen Hintertür). <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Google Play</"
+"span> ist offiziell nicht Teil von Android, aber das macht es irgendwie "
+"nicht minder übel."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -303,9 +287,10 @@
 "offers.  To install free Android apps, you don't need Google Play, because "
 "you can get them from <a href=\"http://f-droid.org\";>f-droid.org</a>."
 msgstr ""
-"Wenn man Freiheit schätzt, möchte man die von Google Play angebotene 
unfreie "
-"Anwendungssoftware überhaupt nicht. Um freie Android-Anwendungssoftware zu "
-"installieren, braucht man kein Google Play, weil man sie von <a href="
+"Wenn man Freiheit schätzt, möchte man die von <span xml:lang=\"en\" 
lang=\"en"
+"\">Google Play</span> angebotene unfreie Anwendungssoftware überhaupt nicht. 
"
+"Um freie Android-Anwendungssoftware zu installieren, braucht man kein <span "
+"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Google Play</span>, weil man sie von <a href="
 "\"http://f-droid.org\";>F-Droid.org</a> bekommen kann."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -336,7 +321,6 @@
 "unter laxer Apache-Lizenz, verlangt nicht, dass sie die Version des "
 "tatsächlich genutzten Quellcodes freigaben."
 
-# 'came': translated with 'preinstalled' accordingly (--> and, hey, you 
can’t remove them!)
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "One user discovered that many of the programs in the Android system that "
@@ -349,11 +333,11 @@
 "Ein Benutzer entdeckte, dass viele der Programme im Android-System, die "
 "bereits auf seinem Smartphone vorinstalliert waren, modifiziert wurden, um "
 "<a href=\"http://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html";
-"\" title=\"Ben Lincoln, Motorola Is Listening (2013), unter: beneaththewaves."
-"net\">personenbezogene Daten an Motorola zu übermitteln</a>. Einige "
+"\" title=\"Ben Lincoln, Motorola Is Listening, unter: beneaththewaves.net  "
+"2013.\">personenbezogene Daten an Motorola zu übermitteln</a>. Einige "
 "Hersteller fügen sogar ein <a 
href=\"http://androidsecuritytest.com/features/";
-"logs-and-services/loggers/carrieriq/\" title=\"Android Security Test (2013): "
-"CarrierIQ, unter: androidsecuritytest.com\">im Hintergrund aktives "
+"logs-and-services/loggers/carrieriq/\" title=\"Android Security Test: "
+"CarrierIQ, unter: androidsecuritytest.com 2013.\">im Hintergrund aktives "
 "Überwachungspaket wie <span xml:lang=\"en\">Carrier IQ</span></a><a href="
 "\"#tn3\" id=\"tn3-ref\" class=\"transnote\">[1]</a> hinzu."
 
@@ -416,17 +400,18 @@
 "Die Telefonnetzfirmware ist vorinstalliert. Wenn sie dort nur präsent und "
 "mit dem Telefonnetz kommunizieren würde wenn man es wünscht, könnte sie 
als "
 "Äquivalent zu einem Schaltkreis betrachtet werden. Wenn wir darauf bestehen, 
"
-"dass Software in einem EDV-Gerät frei sein muss, können wir vorinstallierte 
"
-"Firmware, die nie aktualisiert wird, übersehen, weil es für den Nutzer "
-"keinen Unterschied macht, ob es ein Programm oder ein Schaltkreis ist."
+"dass Software in einem EDV-Gerät frei sein muss, können wir über "
+"vorinstallierte Firmware, die nie aktualisiert wird, hinwegsehen, weil es "
+"für den Nutzer keinen Unterschied macht, ob es ein Programm oder ein "
+"Schaltkreis ist."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Unfortunately, in this case it would be a malicious circuit.  Malicious "
 "features are unacceptable no matter how they are implemented."
 msgstr ""
-"Leider wäre es in diesem Fall ein bösartiger Schaltkreis. Bösartige "
-"Funktionen sind nicht akzeptabel, egal wie sie umgesetzt werden."
+"Leider wäre es in diesem Fall ein bösartiger Schaltkreis. Schädliche "
+"Funktionen sind inakzeptabel, egal wie sie umgesetzt werden."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -450,16 +435,17 @@
 "die vollständige Kontrolle des Hauptrechners übernehmen und so beliebig "
 "installierte Freie Software überschreiben oder ersetzen. Mit einigen, "
 "möglicherweise allen, Modellen ist eine Fernsteuerung dieser Firmware "
-"möglich, um den Rest der Software im Gerät zu überschreiben. Der Punkt "
-"freier Software ist, dass wir die Kontrolle über unsere Software und unsere "
-"Datenverarbeitung haben. Ein System mit einer Hintertür qualifiziert sich "
-"nicht. Während jedes Rechnersystem <em>Programmfehler</em> ‚Bugs‘ HABEN "
+"möglich, um den Rest der Software im Gerät zu überschreiben. Der Freie-"
+"Software-Standpunkt ist, dass wir die Kontrolle über unsere Software und "
+"unsere Datenverarbeitung haben. Ein System mit einer Hintertür qualifiziert "
+"sich nicht. Während jedes Rechnersystem <em>Programmfehler</em> ‚Bugs‘ 
HABEN "
 "könnte, können diese Geräte tatsächlich <em>Wanzen</em> ‚Bugs‘ SEIN 
(Craig "
-"Murray bezieht sich in <a href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/";
-"politics\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>Murder in Samarkand</cite></a> "
-"auf seine Beteiligung an einer geheimdienstlichen Maßnahme, in der per "
-"Fernzugriff ein Nicht-Android Mobiltelefon eines ahnungslosen Ziels in ein "
-"Abhörgerät verwandelt wurde)."
+"Murray bezieht sich in seinem Buch <cite><a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
+"books/2006/aug/12/politics\" title=\"Review: Murder in Samarkand by Craig "
+"Murray, unter: The Guardian 2008.\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Murder in "
+"Samarkand</a></cite> auf seine Beteiligung an einer geheimdienstlichen "
+"Maßnahme, in der per Fernzugriff ein Nicht-Android Mobiltelefon eines "
+"ahnungslosen Ziels in ein Abhörgerät verwandelt wurde)."
 
 # see TRANS NOTE
 #. type: Content of: <p>
@@ -504,14 +490,15 @@
 "wiki/ReplicantSDK\"> Replicant's SDK</a> is a free replacement."
 msgstr ""
 "Android ist kein Self-Hosting-System<a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class="
-"\"transnote\">[*]</a>; die Entwicklung für Android muss auf irgendeinem "
+"\"transnote\">[*]</a>. Die Entwicklung für Android muss auf irgendeinem "
 "anderen System erfolgen. die Hilfsprogramme in Googles „<span xml:lang=\"en"
 "\">Software Development Kit</span>“ (SDK) scheinen frei zu sein, aber dies "
 "zu überprüfen ist harte Arbeit. Die Definitionsdateien für bestimmte 
Google-"
 "APIs sind unfrei. Die Installation des SDKs erfordert die Unterzeichnung "
 "einer proprietären Softwarelizenz, die Nutzer ablehnen sollten zu "
 "unterzeichnen. Das <a href=\"http://redmine.replicant.us/projects/replicant/";
-"wiki/ReplicantSDK\">SDK von Replicant</a> ist ein freier Ersatz."
+"wiki/ReplicantSDK\" title=\"ReplicantSDK, unter: replicant.us.\">Replicant-"
+"SDK</a> ist ein freier Ersatz."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -527,8 +514,8 @@
 "Softwarepatenten warnten wir vor solchen Kriegen. Softwarepatente könnten "
 "die Beseitigung von Android-Funktionen erzwingen oder sogar unverfügbar "
 "machen. Weitere Informationen, warum Softwarepatente abgeschafft werden "
-"müssen, finden Sie unter <a href=\"http://endsoftpatents.org";
-"\">endsoftpatents.org</a>."
+"müssen, siehe unter <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents."
+"org</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -553,14 +540,15 @@
 "said to respect your freedom."
 msgstr ""
 "Android ist ein wichtiger Schritt in Richtung eines ethischen, "
-"benutzerkontrollierten Freie-Software-Mobilgerätes, aber es ist noch ein "
-"langer Weg zu gehen, und Google schlägt die falsche Richtung ein.. Hacker<a "
+"benutzerkontrollierten Freie-Software-Mobiltelefons, aber es ist noch ein "
+"langer Weg zu gehen, und Google schlägt die falsche Richtung ein. Hacker<a "
 "href=\"#tn2\" id=\"tn2-ref\" class=\"transnote\">[**]</a> arbeiten zwar an "
-"<a href=\"http://replicant.us\"; xml:lang=\"en\">Replicant</a>, aber ein "
-"neues Telefonmodell zu unterstützen ist eine große Aufgabe, und das Problem 
"
-"mit der Firmware bleibt nach wie vor. Obwohl heutige Android-Telefone "
-"erheblich weniger schlecht als Apple- oder Windows-Telefone sind, kann nicht "
-"gesagt werden, dass sie die Freiheit der Nutzer respektieren."
+"<a href=\"http://replicant.us\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Replicant</a>, "
+"aber ein neues Gerätemodell zu unterstützen ist eine große Aufgabe, und 
das "
+"Problem mit der Firmware bleibt nach wie vor bestehen. Obwohl heutige "
+"Android-Telefone erheblich weniger schlecht als Apple- oder Windows-Telefone "
+"sind, kann nicht gesagt werden, dass sie die Freiheit der Nutzer "
+"respektieren."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -572,12 +560,16 @@
 "href=\"/distros/distros.html\">nonfree GNU/Linux distros</a>, we do not "
 "recommend it."
 msgstr ""
+"<span id=\"fnote\"><a href=\"#linuxnote-ref\" id=\"linuxnote\">(*)</a> Ein "
+"extremes Beispiel für dieses Durcheinander scheint die Internetpräsenz von "
+"<em>linuxonandroid.org</em> zu sein, welche Hilfe anbietet, <cite><q>Linux "
+"[sic] auf Ihren Android-Geräten zu installieren</q></cite>. Dies ist völlig 
"
+"falsch! Was sie installieren ist eine Variante des GNU-Systems, <em>mit "
+"Ausnahme von</em> „Linux“, was schon als Teil von Android präsent ist. 
Da "
+"diese Internetpräsenz ausschließlich <a href=\"/distros/\">unfreie 
GNU/Linux-"
+"Distributionen</a> unterstützt, können wir deren Nutzung nicht empfehlen.</"
+"span>"
 
-# In the whole text:
-# 'phone' -> "smart" phone ???
-# 'mobile phone' -> "smart" phone ???
-# 'Android phone' -> "smart" phone with Android ???
-# (Devices _with_ android as operating system are not just phones (mean, just 
for phone calls); they have by far more functions. However, they are called in 
Germany (perhaps it is also marketing) simply "smart" phones.)
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -589,7 +581,7 @@
 "Komponenten umfasst</em>.</li>\n"
 "<li id=\"tn2\"><a href=\"#tn2-ref\">[**]</a>&#160;Siehe auch weitere "
 "Informationen zum Begriff <a href=\"/philosophy/words-to-avoid#Hacker"
-"\"><em>Hacker</em></a>.</li>\n"
+"\"><em>„Hacker“</em></a>.</li>\n"
 "</ol>\n"
 "<p><strong>Weiterführende Referenzen</strong>:</p>\n"
 "<ol style=\"list-style-type:none\">\n"
@@ -642,11 +634,8 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2011, 2012, [-2014-] {+2014, 2015+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2015 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Richard Stallman."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -654,17 +643,18 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk ist unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
-"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Keine "
-"Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-Lizenz lizenziert."
+"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+"Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kоhпе, 2011, 2012. <!--Jоегg 
Kоhпе, "
-"2012, 2013, 2014. --><a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de";
-"\">&lt;www-de&gt;</a>, 2012, 2013, 2014."
+"<strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kоhпе <a 
href=\"https://savannah.gnu.";
+"org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2012 (aktualisiert durch <!--"
+"Jоегg Kоhпе, 2012-2015-->&lt;www-de&gt;, 2012-2015)."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -672,6 +662,31 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Android is very different from the <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html"
+#~ "\">GNU/Linux operating system</a> because it contains very little of GNU. "
+#~ "Indeed, just about the only component in common between Android and GNU/"
+#~ "Linux is Linux, the kernel. People who erroneously think &ldquo;"
+#~ "Linux&rdquo; refers to the entire GNU/Linux combination get tied in knots "
+#~ "by these facts, and make paradoxical statements such as &ldquo;Android "
+#~ "contains Linux, but it isn't Linux.&rdquo; If we avoid starting from the "
+#~ "confusion, the situation is simple: Android contains Linux, but not GNU; "
+#~ "thus, Android and GNU/Linux are mostly different."
+#~ msgstr ""
+#~ "Android unterscheidet sich stark vom <a href=\"/gnu/the-gnu-project\">GNU/"
+#~ "Linux-Betriebssystem</a>, weil es sehr wenig von GNU enthält. 
Tatsächlich "
+#~ "ist so ziemlich die einzige gemeinsame Komponente zwischen Android und "
+#~ "GNU/Linux der Betriebssystemkern Linux. Menschen, die irrtümlicherweise "
+#~ "denken, „Linux“ würde sich auf die gesamte Kombination von GNU/Linux "
+#~ "beziehen, verheddern sich durch diese Tatsache und machen paradoxe "
+#~ "Aussagen wie: <em>‚Android enthält Linux, aber es ist nicht 
Linux.‘</em> "
+#~ "Dieses Durcheinander kann ganz einfach vermieden werden: <em>‚Android "
+#~ "enthält Linux, aber nicht GNU‘</em>; damit sind Android und GNU/Linux "
+#~ "grundsätzlich verschieden."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Richard Stallman."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Within Android, Linux the kernel remains a separate program, with its "
 #~ "source code under <a href=\"/licenses/gpl-2.0.html\">GNU GPL version 2</"
 #~ "a>. To combine Linux with code under the Apache 2.0 license would be "
@@ -920,8 +935,8 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Android ist ein wichtiger Schritt in Richtung eines ethischen, "
 #~ "benutzerkontrollierten Freie-Software-Mobiltelefons, aber es ist noch ein "
-#~ "langer Weg. Hacker<a href=\"#tn2\" id=\"tn2-ref\" class=\"transnote\">[**]"
-#~ "</a> arbeiten zwar an <a href=\"http://replicant.us\"; xml:lang=\"en"
+#~ "langer Weg. Hacker<a href=\"#tn2\" id=\"tn2-ref\" class=\"transnote"
+#~ "\">[**]</a> arbeiten zwar an <a href=\"http://replicant.us\"; xml:lang=\"en"
 #~ "\">Replicant</a>, aber ein neues Telefonmodell zu unterstützen ist eine "
 #~ "große Aufgabe, und das Problem mit der Firmware bleibt nach wie vor. "
 #~ "Obwohl heutige Android-Telefone erheblich weniger schlecht als Apple- "

Index: philosophy/po/fs-translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.de.po,v
retrieving revision 1.125
retrieving revision 1.126
diff -u -b -r1.125 -r1.126
--- philosophy/po/fs-translations.de.po 3 May 2015 07:05:17 -0000       1.125
+++ philosophy/po/fs-translations.de.po 4 May 2015 13:00:09 -0000       1.126
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-05-03 07:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-20 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-03 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-05-03 07:01+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -34,29 +33,31 @@
 "free software&rdquo; (<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
 "\">free as in freedom</a>) into various languages."
 msgstr ""
-"Dies sind empfohlene eindeutige Übersetzungen des Begriffs <em><span xml:"
-"lang=\"en\">‚Free Software‘</span></em> aus dem Englischen (<a href=\"/"
-"philosophy/open-source-misses-the-point\"><em>‚Frei wie in 
Freiheit‘</em></"
-"a>) in verschiedenen Sprachen."
+"Dies sind empfohlene eindeutige Übersetzungen des Begriffs <em>‚<span xml:"
+"lang=\"en\">Free Software</span>‘</em> aus dem Englischen (<em>‚<a 
href=\"/"
+"philosophy/open-source-misses-the-point\">Frei wie in Freiheit</a>‘</em>) 
in "
+"verschiedenen Sprachen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo; in a separate "
 "column to show how to make the contrast in various languages."
 msgstr ""
-"Der Begriff <em><span xml:lang=\"en\">‚Gratis Software‘</span></em> ist "
+"Der Begriff <em>‚<span xml:lang=\"en\">Gratis Software</span>‘</em> ist "
 "ebenfalls aufgeführt, um Unterschiede aufzuzeigen."
 
+# ~ gramlin has dealt a terrible blow 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you know a correction or addition to the list, please email it to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  "
 "Please stick to UTF-8 in your message.  Thanks."
 msgstr ""
-"Haben Sie eine Korrektur oder Ergänzung, wenden Sie sich bitte unter <a 
href="
-"\"mailto:address@hidden"; hreflang=\"en\">&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a> an uns. Bitte verwenden Sie als Zeichenkodierung Unicode (UTF-8)"
-"<ins>, um falsche Darstellungen von Zeichen zu vermeiden</ins>. Vielen Dank."
+"<span class=\"note\">Der Fehlerteufel hat erbarmungslos zugeschlagen oder "
+"Sie haben eine Ergänzung? Hinweise sind immer gern unter <a href=\"mailto:";
+"address@hidden" hreflang=\"en\">&lt;address@hidden&gt;</"
+"a> willkommen. in diesem Zusammenhang ist es wichtig, auf die richtige "
+"Zeichenkodierung Unicode (UTF-8) zu achten. Vielen Dank.</span>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -388,12 +389,8 @@
 msgstr "תוכנה חופשית (tochna chofshit)"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | תוכנה [-חופשית-] {+חינמית+} (tochna [-chofshit)-]
-# | {+chinamit)+}
-#, fuzzy
-#| msgid "תוכנה חופשית (tochna chofshit)"
 msgid "תוכנה חינמית (tochna chinamit)"
-msgstr "תוכנה חופשית (tochna chofshit)"
+msgstr "תוכנה חינמית (tochna chinamit)"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
 msgid "hi"
@@ -1081,9 +1078,9 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "gebührenfrei, geschenkt, gratis, kostenlos, umsonst, unentgeltlich, "
-#~ "vergütungsfrei, zum Nulltarif; <span xml:lang=\"en\" lang= \"en\"><i>"
-#~ "(colloquial)</i></span> gratis, franko, für lau, für nass; <span 
xml:lang="
-#~ "\"en\" lang=\"en\"><i>(legal language)</i></span> kostenfrei"
+#~ "vergütungsfrei, zum Nulltarif; <span xml:lang=\"en\" lang= \"en"
+#~ "\"><i>(colloquial)</i></span> gratis, franko, für lau, für nass; <span "
+#~ "xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><i>(legal language)</i></span> kostenfrei"
 #~ msgstr ""
 #~ "gebührenfrei, geschenkt, gratis, kostenlos, umsonst, unentgeltlich, "
 #~ "vergütungsfrei, zum Nulltarif; <i>(umgangssprachlich)</i> gratis, franko, 
"
@@ -1283,8 +1280,8 @@
 
 #~ msgid "<strong>Czech:</strong> svobodn&yacute; software"
 #~ msgstr ""
-#~ "<strong>Czech (Tschechisch):</strong> <span xml:lang=\"cz\">"
-#~ "„svobodn&yacute; software“</span>"
+#~ "<strong>Czech (Tschechisch):</strong> <span xml:lang=\"cz"
+#~ "\">„svobodn&yacute; software“</span>"
 
 # 'sr' _and_ 'hr'
 #~ msgid "<strong>Croatian/Serbian:</strong> slobodni softver"
@@ -1341,8 +1338,8 @@
 
 #~ msgid "<strong>Ido:</strong> libera programaro"
 #~ msgstr ""
-#~ "<strong>Ido (basiert auf Esperanto):</strong> <span xml:lang=\"io\">"
-#~ "„libera programaro“</span>"
+#~ "<strong>Ido (basiert auf Esperanto):</strong> <span xml:lang=\"io"
+#~ "\">„libera programaro“</span>"
 
 #~ msgid "<strong>Indonesian:</strong> perangkat lunak bebas"
 #~ msgstr ""
@@ -1352,8 +1349,8 @@
 #~ msgid ""
 #~ "<strong>Interlingua:</strong> libere programmage / libere programmario"
 #~ msgstr ""
-#~ "<strong>Interlingua (Mischsprache):</strong> <span xml:lang=\"ia\">"
-#~ "„libere programmage“</span> oder <span xml:lang=\"ia\">„libere "
+#~ "<strong>Interlingua (Mischsprache):</strong> <span xml:lang=\"ia"
+#~ "\">„libere programmage“</span> oder <span xml:lang=\"ia\">„libere "
 #~ "programmario“</span>"
 
 #~ msgid "<strong>Irish:</strong> bog earra&iacute; saoire"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]