www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po whats-wrong-with-youtube.ja.po


From: GNUN
Subject: www/philosophy/po whats-wrong-with-youtube.ja.po
Date: Wed, 15 Apr 2015 07:02:55 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     15/04/15 07:02:55

Modified files:
        philosophy/po  : whats-wrong-with-youtube.ja.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.ja.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: whats-wrong-with-youtube.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.ja.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- whats-wrong-with-youtube.ja.po      15 Apr 2015 06:33:24 -0000      1.1
+++ whats-wrong-with-youtube.ja.po      15 Apr 2015 07:02:45 -0000      1.2
@@ -30,16 +30,16 @@
 "Please cite <a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>audio-video.gnu.org</a> "
 "as the site for videos of my speeches &mdash; not YouTube."
 msgstr ""
-"わたくしの講演の動画を参ç…
§ã™ã‚‹ã«ã¯ã€YouTubeではなくて、"
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>audio-video.gnu.org</a>"
-"のサイトをお願いします。"
+"わたくしの講演の動画を参ç…
§ã™ã‚‹ã«ã¯ã€YouTubeではなくて、<a href=\"http://";
+"audio-video.gnu.org/\">audio-video.gnu.org</a>のサイトをお願いします。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "There are two reasons why YouTube is a bad choice for where to post videos "
 "or refer to videos."
 msgstr ""
-"YouTubeが動画をポストしたり動画を参照するå 
´æ‰€ã¨ã—て悪い選択であるには二つの理由があります。"
+"YouTubeが動画をポストしたり動画を参照するå 
´æ‰€ã¨ã—て悪い選択であるには二つの理"
+"由があります。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Normal use of YouTube involves use of nonfree software."
@@ -53,10 +53,11 @@
 "proprietary browsers and Firefox, but not into the GNU browsers including <a "
 "href=\"/software/icecat\">IceCat</a>."
 msgstr ""
-"HTML5モードでは、<a href=\"/philosophy/javascript-"
-"trap.html\">不自由なJavaScriptプログラム
</a>の実行が伴います。ある動画では、"
-"プロプライエタリなブラウザとFirefoxに組み込まれた不自由なAdobeのDRMソフトウェアがå¿
…要となります。"
-"これは、<a 
href=\"/software/icecat\">IceCat</a>を含めてGNUブラウザには組み込まれていません。"
+"HTML5モードでは、<a 
href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">不自由な"
+"JavaScriptプログラム
</a>の実行が伴います。ある動画では、プロプライエタリなブ"
+"ラウザとFirefoxに組み込まれた不自由なAdobeのDRMソフトウェアがå¿
…要となります。"
+"これは、<a 
href=\"/software/icecat\">IceCat</a>を含めてGNUブラウザには組み込"
+"まれていません。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
@@ -65,8 +66,8 @@
 "January 2015.)"
 msgstr ""
 
"非HTML5モードでは、フラッシュプレイヤーの使用が伴いますが、これは不自由です。"
-"ユーザにフラッシュプレイヤーをインストールすることを説明さえします。"
-"(このモードは2015年1月、非推奨になりました。)"
+"ユーザにフラッシュプレイヤーをインストールすることを説明さえします。(このモー"
+"ドは2015年1月、非推奨になりました。)"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -76,18 +77,18 @@
 "\">Gnash</a>, and you can get most HTML5 videos with <a href=\"http://";
 "youtube-dl.org/\">youtube-dl</a>."
 msgstr ""
-"その不自由なソフトウェアを実行せずにほとんどのYouTubeの動画にアクセスする方法はあります。"
-"それを知っているユーザは避けることができます。たとえば、非HTML5動画を<a
 href=\"/software/gnash/"
-"\">Gnash</a>でアクセスできますし、ほとんどのHTML5動画は<a 
href=\"http://";
-"youtube-dl.org/\">youtube-dl</a>で取得できます。"
+"その不自由なソフトウェアを実行せずにほとんどのYouTubeの動画にアクセスする方法"
+"はあります。それを知っているユーザは避けることができます。たとえば、非HTML5動"
+"画を<a 
href=\"/software/gnash/\">Gnash</a>でアクセスできますし、ほとんどの"
+"HTML5動画は<a 
href=\"http://youtube-dl.org/\";>youtube-dl</a>で取得できます。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "However, most users don't use these methods, so putting a video on YouTube "
 "directs them towards nonfree software."
 msgstr ""
-"しかし、ほとんどのユーザはこういった方法を使いません。ですから、YouTubeに動画を置くことは"
-"不自由なソフトウェアにユーザを向かせることになります。"
+"しかし、ほとんどのユーザはこういった方法を使いません。ですから、YouTubeに動画"
+"を置くことは不自由なソフトウェアにユーザを向かせることになります。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "YouTube tries to stop people from downloading copies."
@@ -100,8 +101,8 @@
 "mistreatment even if you can overcome it."
 msgstr ""
 "youtube-dlの開発者
はサイトが変更されるに応じて変更しつづける必
要があります。"
-"たとえそれがå…
‹æœã§ãã‚‹ã‚‚のでも、ファイルをダウンロードすることを禁止しようとする"
-"単なる<em>試み</em>は虐待です。"
+"たとえそれがå…
‹æœã§ãã‚‹ã‚‚のでも、ファイルをダウンロードすることを禁止しようと"
+"する単なる<em>試み</em>は虐待です。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -110,10 +111,10 @@
 "outsiders can't tell, because it wouldn't affect us, which is why it is not "
 "an injustice towards us."
 msgstr ""
-"YouTubeについて道徳上の問題では<em>ない</em>ひとつのことは、"
-"YouTubeサーバ上の不自由なソフトウェアです(それが存在するとして)。"
-"外部のわたしたちには関係しませんから、なにも言うことはできません。"
-"わたしたちに向けた不正義ではないのです。"
+"YouTubeについて道徳上の問題では<em>ない</em>ひとつのことは、YouTubeサーバ上の"
+"不自由なソフトウェアです(それが存在するとして)。外部のわたしたちには関係しま"
+"せんから、なにも言うことはできません。わたしたちに向けた不正義ではないので"
+"す。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -123,12 +124,12 @@
 "programs, if any.  But those programs do not mistreat the <em>users</em> of "
 "that service, so they are not a reason to refuse to <em>use</em> YouTube."
 msgstr ""
-"YouTubeサーバ上で実行される不自由なプログラム
が何かあるとして、それは、"
-"グーグルを虐待
します。グーグルがそのコンピューティングの側面をコントロールすることを"
-"否定することにより。もしあるのならば、そのような不自由なソフトウェアを使用することを"
-"止めることにより、グーグルがその自由を取り戻すことをわたしたちは望みます。"
-"しかし、そのようなプログラム
はそのサービスの<em>ユーザ</em>を虐待しませんから、"
-"YouTubeを<em>使う</em>ことを拒絶する理由とはなりません。"
+"YouTubeサーバ上で実行される不自由なプログラム
が何かあるとして、それは、グーグ"
+"ルを虐待
します。グーグルがそのコンピューティングの側面をコントロールすること"
+"を否定することにより。もしあるのならば、そのような不自由なソフトウェアを使用"
+"することを止めることにより、グーグルがその自由を取り戻すことをわたしたちは望"
+"みます。しかし、そのようなプログラム
はそのサービスの<em>ユーザ</em>を虐待しま"
+"せんから、YouTubeを<em>使う</em>ことを拒絶する理由とはなりません。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -137,9 +138,10 @@
 "commercial video-hosting platform that doesn't have this problem, please "
 "inform us."
 msgstr ""
-"DailymotionとVimeoにはYouTubeのHTML5オプションと同じ問題があります:
 "
-"その動画を見るには不自由なJavaScriptコードが必
要となります。もし、商用の動画ホスティングの"
-"プラットフォーム
でこの問題がないものがあれば、わたくしたちに連絡してくã
 ã•ã„。"
+"DailymotionとVimeoにはYouTubeのHTML5オプションと同じ問題があります:
 その動画"
+"を見るには不自由なJavaScriptコードが必
要となります。もし、商用の動画ホスティ"
+"ングのプラットフォーム
でこの問題がないものがあれば、わたくしたちに連絡してく"
+"ださい。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -148,9 +150,10 @@
 "concerned there will be a lot of download traffic, you can seed a torrent "
 "and suggest people download through that."
 msgstr ""
-"視聴に際して不自由なソフトウェアを必
要としない動画をポストするには、動画をOggかWebMファイル"
-"として通常のウェブサイトに置くことができます。ダウンロードのトラヒックの量が問題となるå
 ´åˆã€"
-"torrentを使って、それを通じてダウンロードすることを提案できるでしょう。"
+"視聴に際して不自由なソフトウェアを必
要としない動画をポストするには、動画をOgg"
+"かWebMファイルとして通常のウェブサイトに置くことができます。ダウンロードのト"
+"ラヒックの量が問題となるå 
´åˆã€torrentを使って、それを通じてダウンロードするこ"
+"とを提案できるでしょう。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -161,19 +164,18 @@
 "mediagoblin.org/Live_instances\">public servers</a>."
 msgstr ""
 "自由ソフトウェアを使って動画をウェブ上にå…
¬é–‹ã™ã‚‹ã‚‚う一つの方法は、<a href="
-"\"http://mediagoblin.org/\";>GNU MediaGoblin</あです。理想的には、<a 
"
-"href=\"http://docs.mediagoblin.org/\";>あなた自身のサーバ</a>を設置するか、"
-"家族や友達のために一つを走らせることですが、<a 
href=\"https://wiki.";
-"mediagoblin.org/Live_instances\">パブリックなサービス</a>上に"
-"ポストすることもできるでしょう。"
+"\"http://mediagoblin.org/\";>GNU MediaGoblin</あです。理想的には、<a 
href="
+"\"http://docs.mediagoblin.org/\";>あなた自身のサーバ</a>を設置するか、家族や友"
+"達のために一つを走らせることですが、<a 
href=\"https://wiki.mediagoblin.org/";
+"Live_instances\">パブリックなサービス</a>上にポストすることもできるでしょう。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Please <a href=\"https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\";>contribute to "
 "GNU MediaGoblin</a> if you can."
 msgstr ""
-"できれば、<a href=\"https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\";>"
-"GNU MediaGoblinに貢献してください</a>。"
+"できれば、<a href=\"https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\";>GNU "
+"MediaGoblinに貢献してください</a>。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]