[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po words-to-avoid.ar-diff.html w...
From: |
GNUN |
Subject: |
www/philosophy/po words-to-avoid.ar-diff.html w... |
Date: |
Fri, 20 Mar 2015 08:27:11 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 15/03/20 08:27:10
Modified files:
philosophy/po : words-to-avoid.ar-diff.html
words-to-avoid.ar.po words-to-avoid.de.po
words-to-avoid.es.po words-to-avoid.fr.po
words-to-avoid.it.po words-to-avoid.ja.po
words-to-avoid.pot words-to-avoid.ru.po
words-to-avoid.sq.po words-to-avoid.sr.po
words-to-avoid.tr.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar.po?cvsroot=www&r1=1.76&r2=1.77
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po?cvsroot=www&r1=1.109&r2=1.110
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po?cvsroot=www&r1=1.177&r2=1.178
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po?cvsroot=www&r1=1.184&r2=1.185
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po?cvsroot=www&r1=1.145&r2=1.146
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po?cvsroot=www&r1=1.88&r2=1.89
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.pot?cvsroot=www&r1=1.88&r2=1.89
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru.po?cvsroot=www&r1=1.102&r2=1.103
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sr.po?cvsroot=www&r1=1.96&r2=1.97
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70
Patches:
Index: words-to-avoid.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- words-to-avoid.ar-diff.html 5 Jan 2015 13:57:31 -0000 1.48
+++ words-to-avoid.ar-diff.html 20 Mar 2015 08:27:07 -0000 1.49
@@ -574,20 +574,19 @@
occasionally available for free in promotions, and some proprietary
packages are normally available at no charge to certain users.</p>
<p>
-To avoid confusion, you can say that the program is <span
class="removed"><del><strong>available
-“as free software.”</p></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>available
+To avoid confusion, you can say that the program is available
“as free software.”</p>
-<h4 id="FOSS">“FOSS”</h4>
+<h4 <span
class="inserted"><ins><em>id="FOSS">“FOSS”</h4>
<p>
The term “FOSS,” meaning “Free and Open Source
Software,” was coined as a way
to <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">be neutral between free
software and open source</a>, but it doesn't really do that. If
neutrality is your goal, “FLOSS” is better. But if you
-want to show you stand for freedom, don't use a neutral
term.</p></em></ins></span>
+want to show you stand for freedom, don't use a neutral term.</p>
-<h4 id="FreelyAvailable">“Freely available”</h4>
+<h4</em></ins></span> id="FreelyAvailable">“Freely
available”</h4>
<p>
Don't use “freely available software” as a synonym for “free
software.” The terms are not equivalent. Software is “freely
@@ -915,8 +914,8 @@
restrictions on the subsequent use of the software. You can be <span
class="removed"><del><strong>more precise,</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>clear,</em></ins></span>
and prevent confusion, by saying either “distributing copies of
a program for a fee” or “imposing proprietary restrictions
-on the use of a
-<span class="removed"><del><strong>program,” depending on what you
mean.</p></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>program.”</p></em></ins></span>
+on the use <span class="removed"><del><strong>of a
+program,” depending on what you mean.</p></strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>of a program.”</p></em></ins></span>
<p>
See <a href="/philosophy/selling.html">Selling Free Software</a>
for
further discussion of this issue.</p>
@@ -924,16 +923,16 @@
<h4 <span class="inserted"><ins><em>id="SharingEconomy">“Sharing
economy”</h4>
<p>
-People often use the term “sharing economy” to refer to
-services such as Uber and Airbnb that arrange business deals between
-people. We use the term “sharing” to refer to
+The term “sharing economy” is not a good way to refer to
+services such as Uber and Airbnb that arrange business transactions
+between people. We use the term “sharing” to refer to
noncommercial cooperation, including noncommercial redistribution of
-exact copies of published works. Stretching the word “sharing”
-undermines its meaning, so we don't use it in this context.</p>
+exact copies of published works. Stretching the word
+“sharing” to include these transactions undermines its
+meaning, so we don't use it in this context.</p>
<p>
-A better term for these businesses is “interpeer transaction
-brokers.”</p>
-
+A more suitable term for businesses like Uber is the
+“piecework service economy.”</p>
<h4</em></ins></span> id="SoftwareIndustry">“Software
Industry”</h4>
<p>
@@ -1098,7 +1097,7 @@
<span class="inserted"><ins><em><p
class="unprintable">Updated:</em></ins></span>
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/01/05 13:57:31 $
+$Date: 2015/03/20 08:27:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: words-to-avoid.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar.po,v
retrieving revision 1.76
retrieving revision 1.77
diff -u -b -r1.76 -r1.77
--- words-to-avoid.ar.po 5 Jan 2015 13:57:32 -0000 1.76
+++ words-to-avoid.ar.po 20 Mar 2015 08:27:08 -0000 1.77
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-20 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Rafik E. Younan <address@hidden>\n"
"Language-Team: Arabic <>\n"
@@ -1864,18 +1864,18 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"People often use the term “sharing economy” to refer to services "
-"such as Uber and Airbnb that arrange business deals between people. We use "
-"the term “sharing” to refer to noncommercial cooperation, "
-"including noncommercial redistribution of exact copies of published works. "
-"Stretching the word “sharing” undermines its meaning, so we "
-"don't use it in this context."
+"The term “sharing economy” is not a good way to refer to "
+"services such as Uber and Airbnb that arrange business transactions between "
+"people. We use the term “sharing” to refer to noncommercial "
+"cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+"published works. Stretching the word “sharing” to include these "
+"transactions undermines its meaning, so we don't use it in this context."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"A better term for these businesses is “interpeer transaction brokers."
-"”"
+"A more suitable term for businesses like Uber is the “piecework "
+"service economy.”"
msgstr ""
# type: Content of: <h4>
Index: words-to-avoid.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po,v
retrieving revision 1.109
retrieving revision 1.110
diff -u -b -r1.109 -r1.110
--- words-to-avoid.de.po 6 Jan 2015 14:57:55 -0000 1.109
+++ words-to-avoid.de.po 20 Mar 2015 08:27:08 -0000 1.110
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-20 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-05 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-03-20 08:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -1931,13 +1932,28 @@
"<em>Ãkonomie gemeinsam benutzend</em>)"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"People often use the term “sharing economy” to refer to services "
-"such as Uber and Airbnb that arrange business deals between people. We use "
-"the term “sharing” to refer to noncommercial cooperation, "
-"including noncommercial redistribution of exact copies of published works. "
-"Stretching the word “sharing” undermines its meaning, so we "
-"don't use it in this context."
+# | [-People often use the-]{+The+} term “sharing economy” {+is
+# | not a good way+} to refer to services such as Uber and Airbnb that arrange
+# | business [-deals-] {+transactions+} between people. We use the term
+# | “sharing” to refer to noncommercial cooperation, including
+# | noncommercial redistribution of exact copies of published works.
+# | Stretching the word “sharing” {+to include these
+# | transactions+} undermines its meaning, so we don't use it in this context.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often use the term “sharing economy” to refer to "
+#| "services such as Uber and Airbnb that arrange business deals between "
+#| "people. We use the term “sharing” to refer to noncommercial "
+#| "cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+#| "published works. Stretching the word “sharing” undermines "
+#| "its meaning, so we don't use it in this context."
+msgid ""
+"The term “sharing economy” is not a good way to refer to "
+"services such as Uber and Airbnb that arrange business transactions between "
+"people. We use the term “sharing” to refer to noncommercial "
+"cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+"published works. Stretching the word “sharing” to include these "
+"transactions undermines its meaning, so we don't use it in this context."
msgstr ""
"Häufig wird der Begriff <em>â<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Sharing "
"Economy</span>â</em> gebraucht, um sich auf Dienste wie Uber <!--<ins>"
@@ -1954,9 +1970,16 @@
# Vermittler einer Zwischen[Peer/hier âPersonenâ?]transaktion
#. type: Content of: <p>
+# | A [-better-] {+more suitable+} term for [-these-] businesses {+like Uber+}
+# | is [-“interpeer transaction brokers.”-] {+the “piecework
+# | service economy.”+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A better term for these businesses is “interpeer transaction "
+#| "brokers.”"
msgid ""
-"A better term for these businesses is “interpeer transaction brokers."
-"”"
+"A more suitable term for businesses like Uber is the “piecework "
+"service economy.”"
msgstr ""
"Eine bessere Bezeichnung für diese Geschäfte ist <em><span xml:lang=\"en\" "
"lang=\"en\">Inter-Peer Transaction Broker</span></em>."
Index: words-to-avoid.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po,v
retrieving revision 1.177
retrieving revision 1.178
diff -u -b -r1.177 -r1.178
--- words-to-avoid.es.po 16 Mar 2015 16:01:10 -0000 1.177
+++ words-to-avoid.es.po 20 Mar 2015 08:27:08 -0000 1.178
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-20 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-22 15:42+0100\n"
"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -24,6 +24,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-03-20 08:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
@@ -1873,13 +1874,28 @@
msgstr "«EconomÃa del compartir»"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"People often use the term “sharing economy” to refer to services "
-"such as Uber and Airbnb that arrange business deals between people. We use "
-"the term “sharing” to refer to noncommercial cooperation, "
-"including noncommercial redistribution of exact copies of published works. "
-"Stretching the word “sharing” undermines its meaning, so we "
-"don't use it in this context."
+# | [-People often use the-]{+The+} term “sharing economy” {+is
+# | not a good way+} to refer to services such as Uber and Airbnb that arrange
+# | business [-deals-] {+transactions+} between people. We use the term
+# | “sharing” to refer to noncommercial cooperation, including
+# | noncommercial redistribution of exact copies of published works.
+# | Stretching the word “sharing” {+to include these
+# | transactions+} undermines its meaning, so we don't use it in this context.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often use the term “sharing economy” to refer to "
+#| "services such as Uber and Airbnb that arrange business deals between "
+#| "people. We use the term “sharing” to refer to noncommercial "
+#| "cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+#| "published works. Stretching the word “sharing” undermines "
+#| "its meaning, so we don't use it in this context."
+msgid ""
+"The term “sharing economy” is not a good way to refer to "
+"services such as Uber and Airbnb that arrange business transactions between "
+"people. We use the term “sharing” to refer to noncommercial "
+"cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+"published works. Stretching the word “sharing” to include these "
+"transactions undermines its meaning, so we don't use it in this context."
msgstr ""
"A menudo se usa la expresión «economÃa del compartir» o «economÃa "
"compartida» para hacer referencia a servicios tales como Uber y Airbnb, que "
@@ -1890,9 +1906,16 @@
"por lo que no lo usamos en esos contextos."
#. type: Content of: <p>
+# | A [-better-] {+more suitable+} term for [-these-] businesses {+like Uber+}
+# | is [-“interpeer transaction brokers.”-] {+the “piecework
+# | service economy.”+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A better term for these businesses is “interpeer transaction "
+#| "brokers.”"
msgid ""
-"A better term for these businesses is “interpeer transaction brokers."
-"”"
+"A more suitable term for businesses like Uber is the “piecework "
+"service economy.”"
msgstr ""
"Una expresión más adecuada para estos tipos de actividades comerciales es "
"«intermediarios de transacciones entre iguales»."
Index: words-to-avoid.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po,v
retrieving revision 1.184
retrieving revision 1.185
diff -u -b -r1.184 -r1.185
--- words-to-avoid.fr.po 5 Jan 2015 16:35:20 -0000 1.184
+++ words-to-avoid.fr.po 20 Mar 2015 08:27:08 -0000 1.185
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-20 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-05 17:26+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-03-20 08:25+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -1746,13 +1747,28 @@
msgstr "« Ãconomie de partage »"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"People often use the term “sharing economy” to refer to services "
-"such as Uber and Airbnb that arrange business deals between people. We use "
-"the term “sharing” to refer to noncommercial cooperation, "
-"including noncommercial redistribution of exact copies of published works. "
-"Stretching the word “sharing” undermines its meaning, so we "
-"don't use it in this context."
+# | [-People often use the-]{+The+} term “sharing economy” {+is
+# | not a good way+} to refer to services such as Uber and Airbnb that arrange
+# | business [-deals-] {+transactions+} between people. We use the term
+# | “sharing” to refer to noncommercial cooperation, including
+# | noncommercial redistribution of exact copies of published works.
+# | Stretching the word “sharing” {+to include these
+# | transactions+} undermines its meaning, so we don't use it in this context.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often use the term “sharing economy” to refer to "
+#| "services such as Uber and Airbnb that arrange business deals between "
+#| "people. We use the term “sharing” to refer to noncommercial "
+#| "cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+#| "published works. Stretching the word “sharing” undermines "
+#| "its meaning, so we don't use it in this context."
+msgid ""
+"The term “sharing economy” is not a good way to refer to "
+"services such as Uber and Airbnb that arrange business transactions between "
+"people. We use the term “sharing” to refer to noncommercial "
+"cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+"published works. Stretching the word “sharing” to include these "
+"transactions undermines its meaning, so we don't use it in this context."
msgstr ""
"Les gens parlent d'« économie de partage » pour désigner des services
comme "
"Uber et Airbnb qui arrangent des transactions entre particuliers. Nous "
@@ -1762,9 +1778,16 @@
"mot, donc nous ne l'appliquons pas au contexte commercial."
#. type: Content of: <p>
+# | A [-better-] {+more suitable+} term for [-these-] businesses {+like Uber+}
+# | is [-“interpeer transaction brokers.”-] {+the “piecework
+# | service economy.”+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A better term for these businesses is “interpeer transaction "
+#| "brokers.”"
msgid ""
-"A better term for these businesses is “interpeer transaction brokers."
-"”"
+"A more suitable term for businesses like Uber is the “piecework "
+"service economy.”"
msgstr ""
"Pour définir ces entreprises, il y a une expression plus appropriée : "
"« intermédiaires de transactions entre particuliers ». "
Index: words-to-avoid.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po,v
retrieving revision 1.145
retrieving revision 1.146
diff -u -b -r1.145 -r1.146
--- words-to-avoid.it.po 8 Jan 2015 08:58:08 -0000 1.145
+++ words-to-avoid.it.po 20 Mar 2015 08:27:09 -0000 1.146
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-20 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-08 09:15+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-03-20 08:25+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -1713,13 +1714,28 @@
msgstr "“Economia di condivisione (Sharing economy)”"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"People often use the term “sharing economy” to refer to services "
-"such as Uber and Airbnb that arrange business deals between people. We use "
-"the term “sharing” to refer to noncommercial cooperation, "
-"including noncommercial redistribution of exact copies of published works. "
-"Stretching the word “sharing” undermines its meaning, so we "
-"don't use it in this context."
+# | [-People often use the-]{+The+} term “sharing economy” {+is
+# | not a good way+} to refer to services such as Uber and Airbnb that arrange
+# | business [-deals-] {+transactions+} between people. We use the term
+# | “sharing” to refer to noncommercial cooperation, including
+# | noncommercial redistribution of exact copies of published works.
+# | Stretching the word “sharing” {+to include these
+# | transactions+} undermines its meaning, so we don't use it in this context.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often use the term “sharing economy” to refer to "
+#| "services such as Uber and Airbnb that arrange business deals between "
+#| "people. We use the term “sharing” to refer to noncommercial "
+#| "cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+#| "published works. Stretching the word “sharing” undermines "
+#| "its meaning, so we don't use it in this context."
+msgid ""
+"The term “sharing economy” is not a good way to refer to "
+"services such as Uber and Airbnb that arrange business transactions between "
+"people. We use the term “sharing” to refer to noncommercial "
+"cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+"published works. Stretching the word “sharing” to include these "
+"transactions undermines its meaning, so we don't use it in this context."
msgstr ""
"Il termine “sharing economy” (\"economia di condivisione\") è "
"spesso usato per servizi come Uber e Airbnb che gestiscono affari tra "
@@ -1728,9 +1744,16 @@
"un'opera pubblicata. Estenderne il significato rischia di creare confusione."
#. type: Content of: <p>
+# | A [-better-] {+more suitable+} term for [-these-] businesses {+like Uber+}
+# | is [-“interpeer transaction brokers.”-] {+the “piecework
+# | service economy.”+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A better term for these businesses is “interpeer transaction "
+#| "brokers.”"
msgid ""
-"A better term for these businesses is “interpeer transaction brokers."
-"”"
+"A more suitable term for businesses like Uber is the “piecework "
+"service economy.”"
msgstr ""
"Un termine migliore in questo caso è quello di \"gestori di transazioni tra "
"pari\"."
Index: words-to-avoid.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po,v
retrieving revision 1.88
retrieving revision 1.89
diff -u -b -r1.88 -r1.89
--- words-to-avoid.ja.po 14 Jan 2015 02:28:44 -0000 1.88
+++ words-to-avoid.ja.po 20 Mar 2015 08:27:09 -0000 1.89
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-20 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-13 15:05+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-03-20 08:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -1630,13 +1631,21 @@
msgstr "ãå
±æçµæ¸ã"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"People often use the term “sharing economy” to refer to services "
-"such as Uber and Airbnb that arrange business deals between people. We use "
-"the term “sharing” to refer to noncommercial cooperation, "
-"including noncommercial redistribution of exact copies of published works. "
-"Stretching the word “sharing” undermines its meaning, so we "
-"don't use it in this context."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often use the term “sharing economy” to refer to "
+#| "services such as Uber and Airbnb that arrange business deals between "
+#| "people. We use the term “sharing” to refer to noncommercial "
+#| "cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+#| "published works. Stretching the word “sharing” undermines "
+#| "its meaning, so we don't use it in this context."
+msgid ""
+"The term “sharing economy” is not a good way to refer to "
+"services such as Uber and Airbnb that arrange business transactions between "
+"people. We use the term “sharing” to refer to noncommercial "
+"cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+"published works. Stretching the word “sharing” to include these "
+"transactions undermines its meaning, so we don't use it in this context."
msgstr ""
"人ã
ã¯ããããå
±æçµæ¸ãã®ç¨èªã人ã
ã®éã®ãã¸ãã¹ã®åå¼ã調æ´ããUberã"
"Airbnbãæãã¦ä½¿ãã¾ããããããã¡ã¯ãçºè¡¨ãããä½åã®ãã®ã¾ã¾ã®ã³ãã¼ã®éå"
@@ -1645,9 +1654,13 @@
"ãã使ãã¾ããã"
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A better term for these businesses is “interpeer transaction "
+#| "brokers.”"
msgid ""
-"A better term for these businesses is “interpeer transaction brokers."
-"”"
+"A more suitable term for businesses like Uber is the “piecework "
+"service economy.”"
msgstr
"ãã®ãããªãã¸ãã¹ã«å¯¾ããããè¯ãç¨èªã¯ã仲éå
åå¼ããã¼ã«ã¼ãã§ãã"
#. type: Content of: <h4>
Index: words-to-avoid.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.pot,v
retrieving revision 1.88
retrieving revision 1.89
diff -u -b -r1.88 -r1.89
--- words-to-avoid.pot 5 Jan 2015 13:57:34 -0000 1.88
+++ words-to-avoid.pot 20 Mar 2015 08:27:09 -0000 1.89
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-20 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -1219,18 +1219,18 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"People often use the term “sharing economy” to refer to services "
-"such as Uber and Airbnb that arrange business deals between people. We use "
-"the term “sharing” to refer to noncommercial cooperation, "
-"including noncommercial redistribution of exact copies of published works. "
-"Stretching the word “sharing” undermines its meaning, so we "
-"don't use it in this context."
+"The term “sharing economy” is not a good way to refer to "
+"services such as Uber and Airbnb that arrange business transactions between "
+"people. We use the term “sharing” to refer to noncommercial "
+"cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+"published works. Stretching the word “sharing” to include these "
+"transactions undermines its meaning, so we don't use it in this context."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"A better term for these businesses is “interpeer transaction "
-"brokers.”"
+"A more suitable term for businesses like Uber is the “piecework "
+"service economy.”"
msgstr ""
#. type: Content of: <h4>
Index: words-to-avoid.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru.po,v
retrieving revision 1.102
retrieving revision 1.103
diff -u -b -r1.102 -r1.103
--- words-to-avoid.ru.po 8 Jan 2015 16:57:03 -0000 1.102
+++ words-to-avoid.ru.po 20 Mar 2015 08:27:09 -0000 1.103
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-20 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-07 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-03-20 08:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -1859,13 +1860,28 @@
"обмена)”"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"People often use the term “sharing economy” to refer to services "
-"such as Uber and Airbnb that arrange business deals between people. We use "
-"the term “sharing” to refer to noncommercial cooperation, "
-"including noncommercial redistribution of exact copies of published works. "
-"Stretching the word “sharing” undermines its meaning, so we "
-"don't use it in this context."
+# | [-People often use the-]{+The+} term “sharing economy” {+is
+# | not a good way+} to refer to services such as Uber and Airbnb that arrange
+# | business [-deals-] {+transactions+} between people. We use the term
+# | “sharing” to refer to noncommercial cooperation, including
+# | noncommercial redistribution of exact copies of published works.
+# | Stretching the word “sharing” {+to include these
+# | transactions+} undermines its meaning, so we don't use it in this context.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often use the term “sharing economy” to refer to "
+#| "services such as Uber and Airbnb that arrange business deals between "
+#| "people. We use the term “sharing” to refer to noncommercial "
+#| "cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+#| "published works. Stretching the word “sharing” undermines "
+#| "its meaning, so we don't use it in this context."
+msgid ""
+"The term “sharing economy” is not a good way to refer to "
+"services such as Uber and Airbnb that arrange business transactions between "
+"people. We use the term “sharing” to refer to noncommercial "
+"cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+"published works. Stretching the word “sharing” to include these "
+"transactions undermines its meaning, so we don't use it in this context."
msgstr ""
"ÐÑди ÑаÑÑо ÑпоÑÑеблÑÑÑ Ð²ÑÑажение
“Ñкономика обмена” Ð´Ð»Ñ "
"обознаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑакиÑ
ÑÑлÑг, как Uber или Airbnb,
коÑоÑÑе оÑганизÑÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð²Ñе "
@@ -1876,9 +1892,16 @@
"ÑÑом конÑекÑÑе."
#. type: Content of: <p>
+# | A [-better-] {+more suitable+} term for [-these-] businesses {+like Uber+}
+# | is [-“interpeer transaction brokers.”-] {+the “piecework
+# | service economy.”+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A better term for these businesses is “interpeer transaction "
+#| "brokers.”"
msgid ""
-"A better term for these businesses is “interpeer transaction brokers."
-"”"
+"A more suitable term for businesses like Uber is the “piecework "
+"service economy.”"
msgstr ""
"ÐÐ»Ñ ÑакиÑ
пÑедпÑиÑÑий лÑÑÑе подÑ
одиÑ
вÑÑажение “маклеÑÑ Ñделок Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ "
"ÑавнознаÑнÑми паÑÑнеÑами”."
Index: words-to-avoid.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- words-to-avoid.sq.po 5 Jan 2015 13:57:35 -0000 1.42
+++ words-to-avoid.sq.po 20 Mar 2015 08:27:09 -0000 1.43
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-20 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 20:03+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -1219,18 +1219,18 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"People often use the term “sharing economy” to refer to services "
-"such as Uber and Airbnb that arrange business deals between people. We use "
-"the term “sharing” to refer to noncommercial cooperation, "
-"including noncommercial redistribution of exact copies of published works. "
-"Stretching the word “sharing” undermines its meaning, so we "
-"don't use it in this context."
+"The term “sharing economy” is not a good way to refer to "
+"services such as Uber and Airbnb that arrange business transactions between "
+"people. We use the term “sharing” to refer to noncommercial "
+"cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+"published works. Stretching the word “sharing” to include these "
+"transactions undermines its meaning, so we don't use it in this context."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"A better term for these businesses is “interpeer transaction brokers."
-"”"
+"A more suitable term for businesses like Uber is the “piecework "
+"service economy.”"
msgstr ""
#. type: Content of: <h4>
Index: words-to-avoid.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sr.po,v
retrieving revision 1.96
retrieving revision 1.97
diff -u -b -r1.96 -r1.97
--- words-to-avoid.sr.po 5 Jan 2015 13:57:35 -0000 1.96
+++ words-to-avoid.sr.po 20 Mar 2015 08:27:09 -0000 1.97
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-20 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-18 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
"Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -1837,18 +1837,18 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"People often use the term “sharing economy” to refer to services "
-"such as Uber and Airbnb that arrange business deals between people. We use "
-"the term “sharing” to refer to noncommercial cooperation, "
-"including noncommercial redistribution of exact copies of published works. "
-"Stretching the word “sharing” undermines its meaning, so we "
-"don't use it in this context."
+"The term “sharing economy” is not a good way to refer to "
+"services such as Uber and Airbnb that arrange business transactions between "
+"people. We use the term “sharing” to refer to noncommercial "
+"cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+"published works. Stretching the word “sharing” to include these "
+"transactions undermines its meaning, so we don't use it in this context."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"A better term for these businesses is “interpeer transaction brokers."
-"”"
+"A more suitable term for businesses like Uber is the “piecework "
+"service economy.”"
msgstr ""
# type: Content of: <h4>
Index: words-to-avoid.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- words-to-avoid.tr.po 20 Feb 2015 17:28:11 -0000 1.69
+++ words-to-avoid.tr.po 20 Mar 2015 08:27:10 -0000 1.70
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-20 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Tahir Emre Kalaycı <address@hidden>\n"
"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -1848,18 +1848,18 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"People often use the term “sharing economy” to refer to services "
-"such as Uber and Airbnb that arrange business deals between people. We use "
-"the term “sharing” to refer to noncommercial cooperation, "
-"including noncommercial redistribution of exact copies of published works. "
-"Stretching the word “sharing” undermines its meaning, so we "
-"don't use it in this context."
+"The term “sharing economy” is not a good way to refer to "
+"services such as Uber and Airbnb that arrange business transactions between "
+"people. We use the term “sharing” to refer to noncommercial "
+"cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+"published works. Stretching the word “sharing” to include these "
+"transactions undermines its meaning, so we don't use it in this context."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"A better term for these businesses is “interpeer transaction brokers."
-"”"
+"A more suitable term for businesses like Uber is the “piecework "
+"service economy.”"
msgstr ""
# type: Content of: <h4>
- www/philosophy/po words-to-avoid.ar-diff.html w...,
GNUN <=