www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po words-to-avoid.ar-diff.html w...


From: GNUN
Subject: www/philosophy/po words-to-avoid.ar-diff.html w...
Date: Fri, 20 Mar 2015 08:27:11 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     15/03/20 08:27:10

Modified files:
        philosophy/po  : words-to-avoid.ar-diff.html 
                         words-to-avoid.ar.po words-to-avoid.de.po 
                         words-to-avoid.es.po words-to-avoid.fr.po 
                         words-to-avoid.it.po words-to-avoid.ja.po 
                         words-to-avoid.pot words-to-avoid.ru.po 
                         words-to-avoid.sq.po words-to-avoid.sr.po 
                         words-to-avoid.tr.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar.po?cvsroot=www&r1=1.76&r2=1.77
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po?cvsroot=www&r1=1.109&r2=1.110
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po?cvsroot=www&r1=1.177&r2=1.178
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po?cvsroot=www&r1=1.184&r2=1.185
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po?cvsroot=www&r1=1.145&r2=1.146
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po?cvsroot=www&r1=1.88&r2=1.89
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.pot?cvsroot=www&r1=1.88&r2=1.89
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru.po?cvsroot=www&r1=1.102&r2=1.103
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sr.po?cvsroot=www&r1=1.96&r2=1.97
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70

Patches:
Index: words-to-avoid.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- words-to-avoid.ar-diff.html 5 Jan 2015 13:57:31 -0000       1.48
+++ words-to-avoid.ar-diff.html 20 Mar 2015 08:27:07 -0000      1.49
@@ -574,20 +574,19 @@
 occasionally available for free in promotions, and some proprietary
 packages are normally available at no charge to certain users.&lt;/p&gt;
 &lt;p&gt;
-To avoid confusion, you can say that the program is <span 
class="removed"><del><strong>available
-&ldquo;as free software.&rdquo;&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>available
+To avoid confusion, you can say that the program is available
 &ldquo;as free software.&rdquo;&lt;/p&gt;
 
-&lt;h4 id="FOSS"&gt;&ldquo;FOSS&rdquo;&lt;/h4&gt;
+&lt;h4 <span 
class="inserted"><ins><em>id="FOSS"&gt;&ldquo;FOSS&rdquo;&lt;/h4&gt;
 &lt;p&gt;
 The term &ldquo;FOSS,&rdquo; meaning &ldquo;Free and Open Source
 Software,&rdquo; was coined as a way
 to &lt;a href="/philosophy/floss-and-foss.html"&gt;be neutral between free
 software and open source&lt;/a&gt;, but it doesn't really do that.  If
 neutrality is your goal, &ldquo;FLOSS&rdquo; is better.  But if you
-want to show you stand for freedom, don't use a neutral 
term.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+want to show you stand for freedom, don't use a neutral term.&lt;/p&gt;
 
-&lt;h4 id="FreelyAvailable"&gt;&ldquo;Freely available&rdquo;&lt;/h4&gt;
+&lt;h4</em></ins></span> id="FreelyAvailable"&gt;&ldquo;Freely 
available&rdquo;&lt;/h4&gt;
 &lt;p&gt;
 Don't use &ldquo;freely available software&rdquo; as a synonym for &ldquo;free
 software.&rdquo; The terms are not equivalent.  Software is &ldquo;freely
@@ -915,8 +914,8 @@
 restrictions on the subsequent use of the software.  You can be <span 
class="removed"><del><strong>more precise,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>clear,</em></ins></span>
 and prevent confusion, by saying either &ldquo;distributing copies of
 a program for a fee&rdquo; or &ldquo;imposing proprietary restrictions
-on the use of a
-<span class="removed"><del><strong>program,&rdquo; depending on what you 
mean.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>program.&rdquo;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+on the use <span class="removed"><del><strong>of a
+program,&rdquo; depending on what you mean.&lt;/p&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>of a program.&rdquo;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 See &lt;a href="/philosophy/selling.html"&gt;Selling Free Software&lt;/a&gt; 
for
 further discussion of this issue.&lt;/p&gt;
@@ -924,16 +923,16 @@
 
 &lt;h4 <span class="inserted"><ins><em>id="SharingEconomy"&gt;&ldquo;Sharing 
economy&rdquo;&lt;/h4&gt;
 &lt;p&gt;
-People often use the term &ldquo;sharing economy&rdquo; to refer to
-services such as Uber and Airbnb that arrange business deals between
-people.  We use the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to
+The term &ldquo;sharing economy&rdquo; is not a good way to refer to
+services such as Uber and Airbnb that arrange business transactions
+between people.  We use the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to
 noncommercial cooperation, including noncommercial redistribution of
-exact copies of published works.  Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo;
-undermines its meaning, so we don't use it in this context.&lt;/p&gt;
+exact copies of published works.  Stretching the word
+&ldquo;sharing&rdquo; to include these transactions undermines its
+meaning, so we don't use it in this context.&lt;/p&gt;
 &lt;p&gt;
-A better term for these businesses is &ldquo;interpeer transaction
-brokers.&rdquo;&lt;/p&gt;
-
+A more suitable term for businesses like Uber is the
+&ldquo;piecework service economy.&rdquo;&lt;/p&gt;
 
 &lt;h4</em></ins></span> id="SoftwareIndustry"&gt;&ldquo;Software 
Industry&rdquo;&lt;/h4&gt;
 &lt;p&gt;
@@ -1098,7 +1097,7 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p 
class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/01/05 13:57:31 $
+$Date: 2015/03/20 08:27:07 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: words-to-avoid.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar.po,v
retrieving revision 1.76
retrieving revision 1.77
diff -u -b -r1.76 -r1.77
--- words-to-avoid.ar.po        5 Jan 2015 13:57:32 -0000       1.76
+++ words-to-avoid.ar.po        20 Mar 2015 08:27:08 -0000      1.77
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-20 08:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-16 14:00+0200\n"
 "Last-Translator: Rafik E. Younan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic <>\n"
@@ -1864,18 +1864,18 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"People often use the term &ldquo;sharing economy&rdquo; to refer to services "
-"such as Uber and Airbnb that arrange business deals between people.  We use "
-"the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial cooperation, "
-"including noncommercial redistribution of exact copies of published works.  "
-"Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; undermines its meaning, so we "
-"don't use it in this context."
+"The term &ldquo;sharing economy&rdquo; is not a good way to refer to "
+"services such as Uber and Airbnb that arrange business transactions between "
+"people.  We use the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial "
+"cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+"published works.  Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; to include these "
+"transactions undermines its meaning, so we don't use it in this context."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"A better term for these businesses is &ldquo;interpeer transaction brokers."
-"&rdquo;"
+"A more suitable term for businesses like Uber is the &ldquo;piecework "
+"service economy.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>

Index: words-to-avoid.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po,v
retrieving revision 1.109
retrieving revision 1.110
diff -u -b -r1.109 -r1.110
--- words-to-avoid.de.po        6 Jan 2015 14:57:55 -0000       1.109
+++ words-to-avoid.de.po        20 Mar 2015 08:27:08 -0000      1.110
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-20 08:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-05 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-03-20 08:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -1931,13 +1932,28 @@
 "<em>Ökonomie gemeinsam benutzend</em>)"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"People often use the term &ldquo;sharing economy&rdquo; to refer to services "
-"such as Uber and Airbnb that arrange business deals between people.  We use "
-"the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial cooperation, "
-"including noncommercial redistribution of exact copies of published works.  "
-"Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; undermines its meaning, so we "
-"don't use it in this context."
+# | [-People often use the-]{+The+} term &ldquo;sharing economy&rdquo; {+is
+# | not a good way+} to refer to services such as Uber and Airbnb that arrange
+# | business [-deals-] {+transactions+} between people.  We use the term
+# | &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial cooperation, including
+# | noncommercial redistribution of exact copies of published works. 
+# | Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; {+to include these
+# | transactions+} undermines its meaning, so we don't use it in this context.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often use the term &ldquo;sharing economy&rdquo; to refer to "
+#| "services such as Uber and Airbnb that arrange business deals between "
+#| "people.  We use the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial "
+#| "cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+#| "published works.  Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; undermines "
+#| "its meaning, so we don't use it in this context."
+msgid ""
+"The term &ldquo;sharing economy&rdquo; is not a good way to refer to "
+"services such as Uber and Airbnb that arrange business transactions between "
+"people.  We use the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial "
+"cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+"published works.  Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; to include these "
+"transactions undermines its meaning, so we don't use it in this context."
 msgstr ""
 "Häufig wird der Begriff <em>„<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Sharing "
 "Economy</span>“</em> gebraucht, um sich auf Dienste wie Uber <!--<ins>"
@@ -1954,9 +1970,16 @@
 
 # Vermittler einer Zwischen[Peer/hier „Personen“?]transaktion
 #. type: Content of: <p>
+# | A [-better-] {+more suitable+} term for [-these-] businesses {+like Uber+}
+# | is [-&ldquo;interpeer transaction brokers.&rdquo;-] {+the &ldquo;piecework
+# | service economy.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A better term for these businesses is &ldquo;interpeer transaction "
+#| "brokers.&rdquo;"
 msgid ""
-"A better term for these businesses is &ldquo;interpeer transaction brokers."
-"&rdquo;"
+"A more suitable term for businesses like Uber is the &ldquo;piecework "
+"service economy.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Eine bessere Bezeichnung für diese Geschäfte ist <em><span xml:lang=\"en\" "
 "lang=\"en\">Inter-Peer Transaction Broker</span></em>."

Index: words-to-avoid.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po,v
retrieving revision 1.177
retrieving revision 1.178
diff -u -b -r1.177 -r1.178
--- words-to-avoid.es.po        16 Mar 2015 16:01:10 -0000      1.177
+++ words-to-avoid.es.po        20 Mar 2015 08:27:08 -0000      1.178
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-20 08:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-02-22 15:42+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -24,6 +24,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-03-20 08:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -1873,13 +1874,28 @@
 msgstr "«Economía del compartir»"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"People often use the term &ldquo;sharing economy&rdquo; to refer to services "
-"such as Uber and Airbnb that arrange business deals between people.  We use "
-"the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial cooperation, "
-"including noncommercial redistribution of exact copies of published works.  "
-"Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; undermines its meaning, so we "
-"don't use it in this context."
+# | [-People often use the-]{+The+} term &ldquo;sharing economy&rdquo; {+is
+# | not a good way+} to refer to services such as Uber and Airbnb that arrange
+# | business [-deals-] {+transactions+} between people.  We use the term
+# | &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial cooperation, including
+# | noncommercial redistribution of exact copies of published works. 
+# | Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; {+to include these
+# | transactions+} undermines its meaning, so we don't use it in this context.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often use the term &ldquo;sharing economy&rdquo; to refer to "
+#| "services such as Uber and Airbnb that arrange business deals between "
+#| "people.  We use the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial "
+#| "cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+#| "published works.  Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; undermines "
+#| "its meaning, so we don't use it in this context."
+msgid ""
+"The term &ldquo;sharing economy&rdquo; is not a good way to refer to "
+"services such as Uber and Airbnb that arrange business transactions between "
+"people.  We use the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial "
+"cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+"published works.  Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; to include these "
+"transactions undermines its meaning, so we don't use it in this context."
 msgstr ""
 "A menudo se usa la expresión «economía del compartir» o «economía "
 "compartida» para hacer referencia a servicios tales como Uber y Airbnb, que "
@@ -1890,9 +1906,16 @@
 "por lo que no lo usamos en esos contextos."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | A [-better-] {+more suitable+} term for [-these-] businesses {+like Uber+}
+# | is [-&ldquo;interpeer transaction brokers.&rdquo;-] {+the &ldquo;piecework
+# | service economy.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A better term for these businesses is &ldquo;interpeer transaction "
+#| "brokers.&rdquo;"
 msgid ""
-"A better term for these businesses is &ldquo;interpeer transaction brokers."
-"&rdquo;"
+"A more suitable term for businesses like Uber is the &ldquo;piecework "
+"service economy.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Una expresión más adecuada para estos tipos de actividades comerciales es "
 "«intermediarios de transacciones entre iguales»."

Index: words-to-avoid.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po,v
retrieving revision 1.184
retrieving revision 1.185
diff -u -b -r1.184 -r1.185
--- words-to-avoid.fr.po        5 Jan 2015 16:35:20 -0000       1.184
+++ words-to-avoid.fr.po        20 Mar 2015 08:27:08 -0000      1.185
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-20 08:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-05 17:26+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-03-20 08:25+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -1746,13 +1747,28 @@
 msgstr "« Économie de partage »"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"People often use the term &ldquo;sharing economy&rdquo; to refer to services "
-"such as Uber and Airbnb that arrange business deals between people.  We use "
-"the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial cooperation, "
-"including noncommercial redistribution of exact copies of published works.  "
-"Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; undermines its meaning, so we "
-"don't use it in this context."
+# | [-People often use the-]{+The+} term &ldquo;sharing economy&rdquo; {+is
+# | not a good way+} to refer to services such as Uber and Airbnb that arrange
+# | business [-deals-] {+transactions+} between people.  We use the term
+# | &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial cooperation, including
+# | noncommercial redistribution of exact copies of published works. 
+# | Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; {+to include these
+# | transactions+} undermines its meaning, so we don't use it in this context.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often use the term &ldquo;sharing economy&rdquo; to refer to "
+#| "services such as Uber and Airbnb that arrange business deals between "
+#| "people.  We use the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial "
+#| "cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+#| "published works.  Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; undermines "
+#| "its meaning, so we don't use it in this context."
+msgid ""
+"The term &ldquo;sharing economy&rdquo; is not a good way to refer to "
+"services such as Uber and Airbnb that arrange business transactions between "
+"people.  We use the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial "
+"cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+"published works.  Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; to include these "
+"transactions undermines its meaning, so we don't use it in this context."
 msgstr ""
 "Les gens parlent d'« économie de partage » pour désigner des services 
comme "
 "Uber et Airbnb qui arrangent des transactions entre particuliers. Nous "
@@ -1762,9 +1778,16 @@
 "mot, donc nous ne l'appliquons pas au contexte commercial."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | A [-better-] {+more suitable+} term for [-these-] businesses {+like Uber+}
+# | is [-&ldquo;interpeer transaction brokers.&rdquo;-] {+the &ldquo;piecework
+# | service economy.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A better term for these businesses is &ldquo;interpeer transaction "
+#| "brokers.&rdquo;"
 msgid ""
-"A better term for these businesses is &ldquo;interpeer transaction brokers."
-"&rdquo;"
+"A more suitable term for businesses like Uber is the &ldquo;piecework "
+"service economy.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Pour définir ces entreprises, il y a une expression plus appropriée : "
 "« intermédiaires de transactions entre particuliers ». "

Index: words-to-avoid.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po,v
retrieving revision 1.145
retrieving revision 1.146
diff -u -b -r1.145 -r1.146
--- words-to-avoid.it.po        8 Jan 2015 08:58:08 -0000       1.145
+++ words-to-avoid.it.po        20 Mar 2015 08:27:09 -0000      1.146
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-20 08:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-08 09:15+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-03-20 08:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -1713,13 +1714,28 @@
 msgstr "&ldquo;Economia di condivisione (Sharing economy)&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"People often use the term &ldquo;sharing economy&rdquo; to refer to services "
-"such as Uber and Airbnb that arrange business deals between people.  We use "
-"the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial cooperation, "
-"including noncommercial redistribution of exact copies of published works.  "
-"Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; undermines its meaning, so we "
-"don't use it in this context."
+# | [-People often use the-]{+The+} term &ldquo;sharing economy&rdquo; {+is
+# | not a good way+} to refer to services such as Uber and Airbnb that arrange
+# | business [-deals-] {+transactions+} between people.  We use the term
+# | &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial cooperation, including
+# | noncommercial redistribution of exact copies of published works. 
+# | Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; {+to include these
+# | transactions+} undermines its meaning, so we don't use it in this context.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often use the term &ldquo;sharing economy&rdquo; to refer to "
+#| "services such as Uber and Airbnb that arrange business deals between "
+#| "people.  We use the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial "
+#| "cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+#| "published works.  Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; undermines "
+#| "its meaning, so we don't use it in this context."
+msgid ""
+"The term &ldquo;sharing economy&rdquo; is not a good way to refer to "
+"services such as Uber and Airbnb that arrange business transactions between "
+"people.  We use the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial "
+"cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+"published works.  Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; to include these "
+"transactions undermines its meaning, so we don't use it in this context."
 msgstr ""
 "Il termine &ldquo;sharing economy&rdquo; (\"economia di condivisione\") è "
 "spesso usato per servizi come Uber e Airbnb che gestiscono affari tra "
@@ -1728,9 +1744,16 @@
 "un'opera pubblicata. Estenderne il significato rischia di creare confusione."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | A [-better-] {+more suitable+} term for [-these-] businesses {+like Uber+}
+# | is [-&ldquo;interpeer transaction brokers.&rdquo;-] {+the &ldquo;piecework
+# | service economy.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A better term for these businesses is &ldquo;interpeer transaction "
+#| "brokers.&rdquo;"
 msgid ""
-"A better term for these businesses is &ldquo;interpeer transaction brokers."
-"&rdquo;"
+"A more suitable term for businesses like Uber is the &ldquo;piecework "
+"service economy.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Un termine migliore in questo caso è quello di \"gestori di transazioni tra "
 "pari\"."

Index: words-to-avoid.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po,v
retrieving revision 1.88
retrieving revision 1.89
diff -u -b -r1.88 -r1.89
--- words-to-avoid.ja.po        14 Jan 2015 02:28:44 -0000      1.88
+++ words-to-avoid.ja.po        20 Mar 2015 08:27:09 -0000      1.89
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-20 08:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-13 15:05+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-03-20 08:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -1630,13 +1631,21 @@
 msgstr "「共有経済」"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"People often use the term &ldquo;sharing economy&rdquo; to refer to services "
-"such as Uber and Airbnb that arrange business deals between people.  We use "
-"the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial cooperation, "
-"including noncommercial redistribution of exact copies of published works.  "
-"Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; undermines its meaning, so we "
-"don't use it in this context."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often use the term &ldquo;sharing economy&rdquo; to refer to "
+#| "services such as Uber and Airbnb that arrange business deals between "
+#| "people.  We use the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial "
+#| "cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+#| "published works.  Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; undermines "
+#| "its meaning, so we don't use it in this context."
+msgid ""
+"The term &ldquo;sharing economy&rdquo; is not a good way to refer to "
+"services such as Uber and Airbnb that arrange business transactions between "
+"people.  We use the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial "
+"cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+"published works.  Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; to include these "
+"transactions undermines its meaning, so we don't use it in this context."
 msgstr ""
 "人々はよく、「共有経済」の用語を人々
の間のビジネスの取引を調整するUberや"
 
"Airbnbを指して使います。わたしたちは、発表された作品のそのままのコピーの非商"
@@ -1645,9 +1654,13 @@
 "れを使いません。"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A better term for these businesses is &ldquo;interpeer transaction "
+#| "brokers.&rdquo;"
 msgid ""
-"A better term for these businesses is &ldquo;interpeer transaction brokers."
-"&rdquo;"
+"A more suitable term for businesses like Uber is the &ldquo;piecework "
+"service economy.&rdquo;"
 msgstr 
"このようなビジネスに対するより良い用語は「仲間内
取引ブローカー」です。"
 
 #. type: Content of: <h4>

Index: words-to-avoid.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.pot,v
retrieving revision 1.88
retrieving revision 1.89
diff -u -b -r1.88 -r1.89
--- words-to-avoid.pot  5 Jan 2015 13:57:34 -0000       1.88
+++ words-to-avoid.pot  20 Mar 2015 08:27:09 -0000      1.89
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-20 08:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -1219,18 +1219,18 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"People often use the term &ldquo;sharing economy&rdquo; to refer to services "
-"such as Uber and Airbnb that arrange business deals between people.  We use "
-"the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial cooperation, "
-"including noncommercial redistribution of exact copies of published works.  "
-"Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; undermines its meaning, so we "
-"don't use it in this context."
+"The term &ldquo;sharing economy&rdquo; is not a good way to refer to "
+"services such as Uber and Airbnb that arrange business transactions between "
+"people.  We use the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial "
+"cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+"published works.  Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; to include these "
+"transactions undermines its meaning, so we don't use it in this context."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"A better term for these businesses is &ldquo;interpeer transaction "
-"brokers.&rdquo;"
+"A more suitable term for businesses like Uber is the &ldquo;piecework "
+"service economy.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h4>

Index: words-to-avoid.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru.po,v
retrieving revision 1.102
retrieving revision 1.103
diff -u -b -r1.102 -r1.103
--- words-to-avoid.ru.po        8 Jan 2015 16:57:03 -0000       1.102
+++ words-to-avoid.ru.po        20 Mar 2015 08:27:09 -0000      1.103
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-20 08:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-07 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-03-20 08:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -1859,13 +1860,28 @@
 "обмена)&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"People often use the term &ldquo;sharing economy&rdquo; to refer to services "
-"such as Uber and Airbnb that arrange business deals between people.  We use "
-"the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial cooperation, "
-"including noncommercial redistribution of exact copies of published works.  "
-"Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; undermines its meaning, so we "
-"don't use it in this context."
+# | [-People often use the-]{+The+} term &ldquo;sharing economy&rdquo; {+is
+# | not a good way+} to refer to services such as Uber and Airbnb that arrange
+# | business [-deals-] {+transactions+} between people.  We use the term
+# | &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial cooperation, including
+# | noncommercial redistribution of exact copies of published works. 
+# | Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; {+to include these
+# | transactions+} undermines its meaning, so we don't use it in this context.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People often use the term &ldquo;sharing economy&rdquo; to refer to "
+#| "services such as Uber and Airbnb that arrange business deals between "
+#| "people.  We use the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial "
+#| "cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+#| "published works.  Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; undermines "
+#| "its meaning, so we don't use it in this context."
+msgid ""
+"The term &ldquo;sharing economy&rdquo; is not a good way to refer to "
+"services such as Uber and Airbnb that arrange business transactions between "
+"people.  We use the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial "
+"cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+"published works.  Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; to include these "
+"transactions undermines its meaning, so we don't use it in this context."
 msgstr ""
 "Люди часто употребляют выражение 
&ldquo;экономика обмена&rdquo; для "
 "обозначения таких услуг, как Uber или Airbnb, 
которые организуют деловые "
@@ -1876,9 +1892,16 @@
 "этом контексте."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | A [-better-] {+more suitable+} term for [-these-] businesses {+like Uber+}
+# | is [-&ldquo;interpeer transaction brokers.&rdquo;-] {+the &ldquo;piecework
+# | service economy.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A better term for these businesses is &ldquo;interpeer transaction "
+#| "brokers.&rdquo;"
 msgid ""
-"A better term for these businesses is &ldquo;interpeer transaction brokers."
-"&rdquo;"
+"A more suitable term for businesses like Uber is the &ldquo;piecework "
+"service economy.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Для таких предприятий лучше подходит 
выражение &ldquo;маклеры сделок между "
 "равнозначными партнерами&rdquo;."

Index: words-to-avoid.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- words-to-avoid.sq.po        5 Jan 2015 13:57:35 -0000       1.42
+++ words-to-avoid.sq.po        20 Mar 2015 08:27:09 -0000      1.43
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-20 08:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-05 20:03+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -1219,18 +1219,18 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"People often use the term &ldquo;sharing economy&rdquo; to refer to services "
-"such as Uber and Airbnb that arrange business deals between people.  We use "
-"the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial cooperation, "
-"including noncommercial redistribution of exact copies of published works.  "
-"Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; undermines its meaning, so we "
-"don't use it in this context."
+"The term &ldquo;sharing economy&rdquo; is not a good way to refer to "
+"services such as Uber and Airbnb that arrange business transactions between "
+"people.  We use the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial "
+"cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+"published works.  Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; to include these "
+"transactions undermines its meaning, so we don't use it in this context."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"A better term for these businesses is &ldquo;interpeer transaction brokers."
-"&rdquo;"
+"A more suitable term for businesses like Uber is the &ldquo;piecework "
+"service economy.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h4>

Index: words-to-avoid.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sr.po,v
retrieving revision 1.96
retrieving revision 1.97
diff -u -b -r1.96 -r1.97
--- words-to-avoid.sr.po        5 Jan 2015 13:57:35 -0000       1.96
+++ words-to-avoid.sr.po        20 Mar 2015 08:27:09 -0000      1.97
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-20 08:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 17:51+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -1837,18 +1837,18 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"People often use the term &ldquo;sharing economy&rdquo; to refer to services "
-"such as Uber and Airbnb that arrange business deals between people.  We use "
-"the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial cooperation, "
-"including noncommercial redistribution of exact copies of published works.  "
-"Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; undermines its meaning, so we "
-"don't use it in this context."
+"The term &ldquo;sharing economy&rdquo; is not a good way to refer to "
+"services such as Uber and Airbnb that arrange business transactions between "
+"people.  We use the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial "
+"cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+"published works.  Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; to include these "
+"transactions undermines its meaning, so we don't use it in this context."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"A better term for these businesses is &ldquo;interpeer transaction brokers."
-"&rdquo;"
+"A more suitable term for businesses like Uber is the &ldquo;piecework "
+"service economy.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>

Index: words-to-avoid.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- words-to-avoid.tr.po        20 Feb 2015 17:28:11 -0000      1.69
+++ words-to-avoid.tr.po        20 Mar 2015 08:27:10 -0000      1.70
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 13:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-20 08:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-25 16:11+0100\n"
 "Last-Translator: Tahir Emre Kalaycı <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -1848,18 +1848,18 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"People often use the term &ldquo;sharing economy&rdquo; to refer to services "
-"such as Uber and Airbnb that arrange business deals between people.  We use "
-"the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial cooperation, "
-"including noncommercial redistribution of exact copies of published works.  "
-"Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; undermines its meaning, so we "
-"don't use it in this context."
+"The term &ldquo;sharing economy&rdquo; is not a good way to refer to "
+"services such as Uber and Airbnb that arrange business transactions between "
+"people.  We use the term &ldquo;sharing&rdquo; to refer to noncommercial "
+"cooperation, including noncommercial redistribution of exact copies of "
+"published works.  Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; to include these "
+"transactions undermines its meaning, so we don't use it in this context."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"A better term for these businesses is &ldquo;interpeer transaction brokers."
-"&rdquo;"
+"A more suitable term for businesses like Uber is the &ldquo;piecework "
+"service economy.&rdquo;"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]