www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po fire.fr.po


From: Therese Godefroy
Subject: www/philosophy/po fire.fr.po
Date: Wed, 04 Mar 2015 10:51:49 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 15/03/04 10:51:49

Modified files:
        philosophy/po  : fire.fr.po 

Log message:
        Review.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fire.fr.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27

Patches:
Index: fire.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/fire.fr.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- fire.fr.po  27 Mar 2014 08:52:48 -0000      1.26
+++ fire.fr.po  4 Mar 2015 10:51:48 -0000       1.27
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Benjamin Drieu, 2000.
 # Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008.
-# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fire.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-25 11:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-27 09:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-04 11:43+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -48,12 +48,12 @@
 "J'étais au pub hier soir quand un type m'a demandé du feu pour sa 
cigarette. "
 "J'ai soudainement réalisé qu'il y avait là une demande et de l'argent à 
se "
 "faire et j'ai accepté d'allumer sa cigarette pour 10 pence, mais je ne lui "
-"ai pas vraiment donné du feu, je lui ai vendu une licence pour allumer sa "
-"cigarette. Ma licence de feu l'empêchait de donner du feu à quiconque ; "
-"après tout, ce feu était ma propriété. Il était soûl et me prenait pour 
un "
-"dingue, mais il a tout de même accepté mon feu (et par implication la "
-"licence qui gérait son utilisation). Bien sûr, au bout de quelques minutes "
-"j'ai noté qu'un de ses amis lui avait demandé du feu et, à ma grande "
+"ai pas vraiment donné du feu, je lui ai vendu une licence pour fumer sa "
+"cigarette. Ma licence de feu l'empêchait d'allumer celle de quelqu'un "
+"d'autre ; après tout, ce feu était ma propriété. Il était soûl et me 
prenait "
+"pour un dingue, mais il a tout de même accepté mon feu (et par implication "
+"la licence qui régissait son utilisation). Bien sûr, au bout de quelques "
+"minutes j'ai noté qu'un de ses amis lui avait demandé du feu et, à ma 
grande "
 "indignation, il a donné sa cigarette à son ami et a piraté mon feu ! 
J'étais "
 "furieux et j'ai commencé à tailler mon chemin vers ce côté du bar, mais à
 ma "
 "grande horreur son ami a commencé à allumer les cigarettes d'autres "
@@ -67,7 +67,7 @@
 "Strangely the door staff exhibited no respect for my property rights as they "
 "threw me out the door."
 msgstr ""
-"Étrangement, les videurs ne montrèrent aucun respect pour mon droit à la "
+"Étrangement, les videurs ne montrèrent aucun respect pour mon droit de "
 "propriété en me jetant dehors."
 
 #. type: Content of: <p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]