www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.uk.html distros/free-distros.uk.html d...


From: GNUN
Subject: www home.uk.html distros/free-distros.uk.html d...
Date: Mon, 02 Mar 2015 18:27:02 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     15/03/02 18:27:02

Modified files:
        .              : home.uk.html 
        distros        : free-distros.uk.html screenshot.uk.html 
        distros/po     : free-distros.uk-en.html free-distros.uk.po 
                         screenshot.uk-en.html screenshot.uk.po 
        gnu/po         : gnu-linux-faq.uk.po 
        philosophy     : free-sw.uk.html 
        philosophy/po  : free-sw.uk-en.html free-sw.uk.po 
        po             : home.uk-en.html home.uk.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.uk.html?cvsroot=www&r1=1.135&r2=1.136
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.uk.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/screenshot.uk.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.uk.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/screenshot.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/screenshot.uk.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.uk.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.uk.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.uk.po?cvsroot=www&r1=1.238&r2=1.239

Patches:
Index: home.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.uk.html,v
retrieving revision 1.135
retrieving revision 1.136
diff -u -b -r1.135 -r1.136
--- home.uk.html        17 Feb 2015 10:27:54 -0000      1.135
+++ home.uk.html        2 Mar 2015 18:26:59 -0000       1.136
@@ -40,12 +40,13 @@
 
 <h2>Що таке рух за вільні програми?</h2>
 
-<p>The free software movement campaigns to win for the users of computing the
-freedom that comes from free software.  Free software puts its users in
-control of their own computing.  Non-free software puts its users under the
-power of the software's developer. See <a
+<p>Рух за вільні програми бореться за те, 
щоб завоювати для користувачів
+обчислювальної техніки свободу, яку дають 
вільні програми. Вільні програми
+передають своїм користувачам контроль над 
їхніми власними
+обчисленнями. Невільні програми віддають 
своїх користувачів у владу
+розробника програм. Див. <a
 
href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society";>
-the video explanation</a>.</p>
+пояснення до відео</a>.</p>
 
 <h2>Що таке вільні програми?</h2>
 
@@ -113,7 +114,7 @@
 <!-- /first-column -->
 <div class="second-column">
 
-<p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Try 
GNU/Linux!</a></p>
+<p class="button c large"><a 
href="/distros/free-distros.html">Спробувати GNU/Linux</a></p>
 
 <div class="emph-box">
 
@@ -268,7 +269,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2015/02/17 10:27:54 $
+$Date: 2015/03/02 18:26:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-distros.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.uk.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- distros/free-distros.uk.html        1 Feb 2015 07:37:42 -0000       1.17
+++ distros/free-distros.uk.html        2 Mar 2015 18:26:59 -0000       1.18
@@ -27,10 +27,11 @@
 дистрибутиви можна встановити на жорсткий 
диск комп'ютера; більшість можна
 застосовувати без установки.</p>
 
-<p>Ми не намагаємося судити або зіставляти 
дистрибутиви на основі якого б то не
-було критерію, крім свободи; таким чином, 
ми перераховуємо їх у алфавітному
-порядку. Ми радимо вам прочитати ці 
короткі описи, а ще краще&nbsp;&nbsp;
-вивчити їхні сайти та іншу інформацію, щоб 
вибрати найзручніший для вас..</p>
+<p>Ми не намагаємося судити або зіставляти 
дистрибутиви GNU/Linux на основі
+якого б то не було іншого критерію, крім 
свободи; таким чином, ми
+перераховуємо їх у алфавітному порядку. Ми 
радимо вам прочитати ці короткі
+описи, а ще краще&nbsp;&nbsp; вивчити їхні сайти 
та іншу інформацію, щоб
+вибрати найзручніший для вас.</p>
 
 <p>Ці дистрибутиви&nbsp;&nbsp; самодостатні і 
готові до застосування системи,
 розробники яких заявили про намір 
дотримуватися <a
@@ -264,7 +265,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2015/02/01 07:37:42 $
+$Date: 2015/03/02 18:26:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/screenshot.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/screenshot.uk.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- distros/screenshot.uk.html  12 Apr 2014 13:52:49 -0000      1.4
+++ distros/screenshot.uk.html  2 Mar 2015 18:27:00 -0000       1.5
@@ -1,11 +1,9 @@
-
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/distros/screenshot.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/distros/screenshot.en.html" -->
-
 <title>Знімок екрану вільного дистрибутиву - 
Проект GNU - Фонд вільного програмного
 забезпечення</title>
 
@@ -19,7 +17,7 @@
 запущеним LibreOffice, вільним офісним пакетом 
програм, співставним з
 Microsoft Office або Apple iWork</small></p>
 
-<h3 class="c"><a href="/distros/free-distros.html">Завантажити 
вже GNU</a></h3>
+<h3 class="c"><a href="/distros/free-distros.html">Спробувати 
GNU/Linux</a></h3>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -78,7 +76,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Фонд вільного 
програмного забезпечення, Inc.</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
@@ -96,7 +94,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2014/04/12 13:52:49 $
+$Date: 2015/03/02 18:27:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/free-distros.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.uk-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- distros/po/free-distros.uk-en.html  1 Feb 2015 07:37:43 -0000       1.16
+++ distros/po/free-distros.uk-en.html  2 Mar 2015 18:27:00 -0000       1.17
@@ -22,7 +22,8 @@
 All of the distributions that follow are installable to a
 computer's hard drive; most can be run live.</p>
 
-<p>We do not try to judge or compare these distros based on any
+<p>The Free Software Foundation recommends and endorses these GNU/Linux
+distros, although we do not try to judge or compare them based on any
 criterion other than freedom; therefore, we list them in alphabetical
 order.  We encourage you to read these brief descriptions and to
 consult their respective web sites and other information to choose the
@@ -244,7 +245,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/02/01 07:37:43 $
+$Date: 2015/03/02 18:27:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-distros.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.uk.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- distros/po/free-distros.uk.po       2 Mar 2015 18:11:13 -0000       1.51
+++ distros/po/free-distros.uk.po       2 Mar 2015 18:27:00 -0000       1.52
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-02-04 16:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -53,11 +52,6 @@
 "диск комп'ютера; більшість можна 
застосовувати без установки."
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "We do not try to judge or compare these distros based on any criterion "
-#| "other than freedom; therefore, we list them in alphabetical order.  We "
-#| "encourage you to read these brief descriptions and to consult their "
-#| "respective web sites and other information to choose the one best for you."
 msgid ""
 "The Free Software Foundation recommends and endorses these GNU/Linux "
 "distros, although we do not try to judge or compare them based on any "
@@ -67,11 +61,10 @@
 "you."
 msgstr ""
 "Ми не намагаємося судити або зіставляти 
дистрибутиви GNU/Linux на основі "
-"якого б то не "
-"було іншого критерію, крім свободи; таким 
чином, ми перераховуємо їх у "
-"алфавітному "
-"порядку. Ми радимо вам прочитати ці 
короткі описи, а ще краще&nbsp;&nbsp; "
-"вивчити їхні сайти та іншу інформацію, щоб 
вибрати найзручніший для вас."
+"якого б то не було іншого критерію, крім 
свободи; таким чином, ми "
+"перераховуємо їх у алфавітному порядку. 
Ми радимо вам прочитати ці короткі "
+"описи, а ще краще&nbsp;&nbsp; вивчити їхні сайти 
та іншу інформацію, щоб "
+"вибрати найзручніший для вас."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: distros/po/screenshot.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/screenshot.uk-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- distros/po/screenshot.uk-en.html    12 Apr 2014 13:52:52 -0000      1.4
+++ distros/po/screenshot.uk-en.html    2 Mar 2015 18:27:00 -0000       1.5
@@ -13,7 +13,7 @@
 running LibreOffice, a free software office suite comparable to
 Microsoft Office or Apple iWork</small></p>
 
-<h3 class="c"><a href="/distros/free-distros.html">Download GNU now</a></h3>
+<h3 class="c"><a href="/distros/free-distros.html">Try GNU/Linux</a></h3>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -62,7 +62,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
@@ -73,7 +73,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 13:52:52 $
+$Date: 2015/03/02 18:27:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/screenshot.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/screenshot.uk.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- distros/po/screenshot.uk.po 2 Mar 2015 18:11:12 -0000       1.11
+++ distros/po/screenshot.uk.po 2 Mar 2015 18:27:01 -0000       1.12
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-02-04 00:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -44,7 +43,6 @@
 "Microsoft Office або Apple iWork</small>"
 
 #. type: Content of: <h3>
-#| msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now</a>"
 msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Try GNU/Linux</a>"
 msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Спробувати 
GNU/Linux</a>"
 
@@ -95,7 +93,6 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2014, 2015 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc."

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po  2 Mar 2015 18:11:12 -0000       1.8
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po  2 Mar 2015 18:27:01 -0000       1.9
@@ -1274,10 +1274,6 @@
 msgstr "Ні, багато компонентів вимагають 
великого обсягу робіт."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#| msgid ""
-#| "How can GNU be an operating system, if I can't get something called "
-#| "&ldquo;GNU&rdquo; and install it? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-#| "href=\"#TOCnotinstallable\">#notinstallable</a>)</span>"
 msgid ""
 "How can GNU be an operating system, if I can't get something called &ldquo;"
 "GNU&rdquo; and install it? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -1285,8 +1281,7 @@
 msgstr ""
 "Яка ж може бути операційна система GNU, якщо 
я не можу взяти і встановити "
 "щось під назвою &ldquo;GNU&rdquo;? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href="
-"\"#notinstallable\">#notinstallable</a>)</span>"
+"href=\"#notinstallable\">#notinstallable</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1535,9 +1530,8 @@
 msgstr ""
 "Оскільки багато людей знають цю систему 
як &ldquo;Linux&rdquo;, якщо ми "
 "станемо говорити &ldquo;GNU&rdquo;, вони можуть 
просто не зрозуміти, про що "
-"ми "
-"говоримо. Коли ж ми говоримо &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, 
вони можуть зв'язати це "
-"з тим, про що вони вже чули."
+"ми говоримо. Коли ж ми говоримо 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, вони можуть "
+"зв'язати це з тим, про що вони вже чули."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1547,11 +1541,11 @@
 "fee? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#trademarkfee"
 "\">#trademarkfee</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Якби я використовував &ldquo;Linux&rdquo; у назві 
продукту, мені довелося "
-"б за це платити; це відноситься і до 
вислову &ldquo;GNU/Linux&rdquo;. "
-"Буде нечесно, якщо я використовую 
&ldquo;GNU&rdquo; без &ldquo;"
-"Linux&rdquo;, щоб не платити за це? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
-"<a href=\"#trademarkfee\">#trademarkfee</a></span>"
+"Якби я використовував &ldquo;Linux&rdquo; у назві 
продукту, мені довелося б "
+"за це платити; це відноситься і до вислову 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;. Буде "
+"нечесно, якщо я використовую &ldquo;GNU&rdquo; без 
&ldquo;Linux&rdquo;, щоб "
+"не платити за це? <span class=\"anchor-reference-id\"><a 
href=\"#trademarkfee"
+"\">#trademarkfee</a></span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1560,9 +1554,8 @@
 "as well, but you have no obligation to pay for the privilege of doing so."
 msgstr ""
 "Немає нічого поганого в тому, щоб називати 
систему &ldquo;GNU&rdquo;; по "
-"суті, "
-"це так і є. Просто було б добре віддати 
належне і Лінусу Торвальдсу, але "
-"ви зовсім не зобов'язані платити за право 
робити це."
+"суті, це так і є. Просто було б добре 
віддати належне і Лінусу Торвальдсу, "
+"але ви зовсім не зобов'язані платити за 
право робити це."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1583,8 +1576,8 @@
 "До теперішнього часу систему доповнили 
багато інших проектів; серед них&nbsp;"
 "&mdash; TeX, X11, Apache, Mysql та багато інших програм. 
Хіба ваші аргументи "
 "не розуміють, що ми повинні віддати 
належне і їм? (Але це призвело б до "
-"такої довгої назви, що це був би абсурд.) 
<span class=\"anchor-"
-"reference-id\"><a href=\"#many\">#many</a></span>"
+"такої довгої назви, що це був би абсурд.) 
<span class=\"anchor-reference-id"
+"\"><a href=\"#many\">#many</a></span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1606,14 +1599,13 @@
 "mention, and you want to write GNU/Linux/Perl, go ahead."
 msgstr ""
 "Якщо ви відчуваєте ще більше бажання 
віддати належне тим, хто цього "
-"заслуговує, ви, можливо, вважаєте, що деякі 
другорядні учасники "
-"також заслуговують на визнання у вигляді 
своєї частки в назві системи. Якщо "
-"це "
+"заслуговує, ви, можливо, вважаєте, що деякі 
другорядні учасники також "
+"заслуговують на визнання у вигляді своєї 
частки в назві системи. Якщо це "
 "так, то ми далекі від того, щоб сперечатися 
з цим. Якщо ви вважаєте, що X11 "
-"заслуговує своєї частки в назві системи, і 
ви хочете називати систему "
-"&ldquo;GNU/X11/Linux&rdquo;&nbsp;&nbsp; будь ласка. Якщо ж ви 
вважаєте, "
-"що Perl просто волаю про згадку, і хочете 
писати &ldquo;GNU/Linux/"
-"Perl&rdquo;&nbsp;&mdash; так і робіть."
+"заслуговує своєї частки в назві системи, і 
ви хочете називати систему &ldquo;"
+"GNU/X11/Linux&rdquo;&nbsp;&nbsp; будь ласка. Якщо ж ви 
вважаєте, що Perl "
+"просто волаю про згадку, і хочете писати 
&ldquo;GNU/Linux/Perl&rdquo;&nbsp;"
+"&mdash; так і робіть."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2660,9 +2652,6 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014 Free "
-#| "Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015 Free "
 "Software Foundation, Inc."
@@ -2691,4 +2680,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
-

Index: philosophy/free-sw.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.uk.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/free-sw.uk.html  30 Sep 2014 08:09:32 -0000      1.17
+++ philosophy/free-sw.uk.html  2 Mar 2015 18:27:01 -0000       1.18
@@ -32,13 +32,15 @@
 
 <p>
 Слова &ldquo;вільна програма&rdquo; означають 
програму, яка поважає свободу
-і спільноту користувачів. У двох словах це 
означає, що <strong> у
+і спільноту користувачів. Іншими словами, 
це означає, що <strong> у
 користувачів є свобода виконувати, 
копіювати, розповсюджувати, змінювати і
 поліпшувати програму</strong>. Таким чином, 
поняття &ldquo;вільна
 програма&rdquo; відноситься до волі, а не до 
вартості. Щоб вірно сприймати
 цю концепцію, ви повинні розуміти слово 
&ldquo;вільний&rdquo; у тому сенсі,
 який полягає у вислові &ldquo;вільне 
мовлення&rdquo;, а не
-&ldquo;безкоштовне пиво&rdquo;.
+&ldquo;безкоштовне пиво&rdquo;. Інколи ми 
називаємо його &ldquo;libre
+software&rdquo;, щоби підкреслити, що слово &ldquo;libre 
software&rdquo; не
+означає безкоштовність.
 </p>
 
 <p>
@@ -570,8 +572,8 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Фонд 
вільного
-програмного забезпечення, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Фонд
+вільного програмного забезпечення, Inc.</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
@@ -588,7 +590,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2014/09/30 08:09:32 $
+$Date: 2015/03/02 18:27:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/free-sw.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.uk-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/free-sw.uk-en.html    27 Aug 2014 14:30:17 -0000      1.13
+++ philosophy/po/free-sw.uk-en.html    2 Mar 2015 18:27:02 -0000       1.14
@@ -32,7 +32,8 @@
 software</b>.  Thus, &ldquo;free software&rdquo; is a matter of
 liberty, not price.  To understand the concept, you should think of
 &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,&rdquo; not as in
-&ldquo;free beer&rdquo;.
+&ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;libre
+software&rdquo; to show we do not mean it is gratis.
 </p>
 
 <p>
@@ -544,7 +545,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013
+<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015
 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -555,7 +556,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/08/27 14:30:17 $
+$Date: 2015/03/02 18:27:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-sw.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.uk.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/po/free-sw.uk.po 2 Mar 2015 18:11:13 -0000       1.38
+++ philosophy/po/free-sw.uk.po 2 Mar 2015 18:27:02 -0000       1.39
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-02-17 23:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -66,13 +65,6 @@
 "нижній частині сторінки."
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom "
-#| "and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to "
-#| "run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, "
-#| "&ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
-#| "understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in "
-#| "&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;."
 msgid ""
 "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom and "
 "community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to run, "
@@ -89,9 +81,9 @@
 "програма&rdquo; відноситься до волі, а не до 
вартості. Щоб вірно сприймати "
 "цю концепцію, ви повинні розуміти слово 
&ldquo;вільний&rdquo; у тому сенсі, "
 "який полягає у вислові &ldquo;вільне 
мовлення&rdquo;, а не &ldquo;"
-"безкоштовне пиво&rdquo;. Інколи ми називаємо 
його &ldquo;"
-"libre software&rdquo;, щоби підкреслити, що слово 
&ldquo;"
-"libre software&rdquo; не означає безкоштовність."
+"безкоштовне пиво&rdquo;. Інколи ми називаємо 
його &ldquo;libre "
+"software&rdquo;, щоби підкреслити, що слово 
&ldquo;libre software&rdquo; не "
+"означає безкоштовність."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1038,16 +1030,12 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free "
-#| "Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Фонд "
-"вільного "
-"програмного забезпечення, Inc."
+"вільного програмного забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: po/home.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.uk-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/home.uk-en.html  17 Jan 2015 11:29:05 -0000      1.13
+++ po/home.uk-en.html  2 Mar 2015 18:27:02 -0000       1.14
@@ -39,9 +39,9 @@
 <p>The free software movement campaigns to win for the users of
 computing the freedom that comes from free software.  Free software
 puts its users in control of their own computing.  Non-free software
-puts its users under the power of the software's developer.
-See <a 
href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society";>the
-video explanation</a>.</p>
+puts its users under the power of the software's developer. See 
+<a 
href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society";>
+the video explanation</a>.</p>
 
 <h2>What is Free Software?</h2>
 
@@ -112,11 +112,12 @@
 <div class="second-column">
 
 <p class="button c large"><a
-      href="/distros/free-distros.html">Download GNU now</a></p>
+      href="/distros/free-distros.html">Try GNU/Linux!</a></p>
 
 <div class="emph-box">
 
-<h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/";>Planet GNU</a> <a 
href="http://planet.gnu.org/rss20.xml";><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS 
Feed" /></a></h4>
+<h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/";>Planet GNU</a> 
+<a href="http://planet.gnu.org/rss20.xml";><img src="/feed-icon-10x10.png" 
alt="RSS Feed" /></a></h4>
 
 <!--#include virtual="/planetfeeds.html" -->
 
@@ -255,7 +256,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/01/17 11:29:05 $
+$Date: 2015/03/02 18:27:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/home.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.uk.po,v
retrieving revision 1.238
retrieving revision 1.239
diff -u -b -r1.238 -r1.239
--- po/home.uk.po       2 Mar 2015 18:11:12 -0000       1.238
+++ po/home.uk.po       2 Mar 2015 18:27:02 -0000       1.239
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-02-04 00:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -97,13 +96,6 @@
 msgstr "Що таке рух за вільні програми?"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "The free software movement campaigns to win for the users of computing "
-#| "the freedom that comes from free software.  Free software puts its users "
-#| "in control of their own computing.  Non-free software puts its users "
-#| "under the power of the software's developer.  See <a href=\"https://www.";
-#| "fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society"
-#| "\">the video explanation</a>."
 msgid ""
 "The free software movement campaigns to win for the users of computing the "
 "freedom that comes from free software.  Free software puts its users in "
@@ -116,9 +108,8 @@
 "обчислювальної техніки свободу, яку дають 
вільні програми. Вільні програми "
 "передають своїм користувачам контроль 
над їхніми власними обчисленнями. "
 "Невільні програми віддають своїх 
користувачів у владу розробника програм. "
-"Див. <a href=\"https://www.fsf.org/blogs/";
-"rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society\"> 
пояснення до "
-"відео</a>."
+"Див. <a 
href=\"https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-";
+"software-free-society\"> пояснення до відео</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "What is Free Software?"
@@ -266,7 +257,6 @@
 msgstr "<a href=\"/gnu/gnu.html\">Інші відомості</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now</a>"
 msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Try GNU/Linux!</a>"
 msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Спробувати 
GNU/Linux</a>"
 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]