[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po po/home.uk.po di...
From: |
Andriy Bandura |
Subject: |
www gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po po/home.uk.po di... |
Date: |
Mon, 02 Mar 2015 18:11:13 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Andriy Bandura <andriykopanytsia> 15/03/02 18:11:13
Modified files:
gnu/po : gnu-linux-faq.uk.po
po : home.uk.po
distros/po : screenshot.uk.po free-distros.uk.po
philosophy/po : free-sw.uk.po
Log message:
Updated Ukrainian translation in 5 files
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.uk.po?cvsroot=www&r1=1.237&r2=1.238
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/screenshot.uk.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.uk.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.uk.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
Patches:
Index: gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po 7 Feb 2015 14:57:14 -0000 1.7
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po 2 Mar 2015 18:11:12 -0000 1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-07 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-01 08:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-02 20:09+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
"Language: uk\n"
@@ -1274,7 +1274,6 @@
msgstr "ÐÑ, багаÑо компоненÑÑв вимагаÑÑÑ
великого обÑÑÐ³Ñ ÑобÑÑ."
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "How can GNU be an operating system, if I can't get something called "
#| "“GNU” and install it? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -1285,8 +1284,9 @@
"\"#notinstallable\">#notinstallable</a>)</span>"
msgstr ""
"Яка ж може бÑÑи опеÑаÑÑйна ÑиÑÑема GNU, ÑкÑо
Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²Ð·ÑÑи Ñ Ð²ÑÑановиÑи "
-"ÑоÑÑ Ð¿Ñд Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ “GNU”? <span
class=\"anchor-reference-id\"><a "
-"href=\"#TOCnotinstallable\">#notinstallable</a></span>"
+"ÑоÑÑ Ð¿Ñд Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ “GNU”? <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href="
+"\"#notinstallable\">#notinstallable</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1533,6 +1533,11 @@
"system. If we say “GNU/Linux”, they can make a connection to "
"what they have heard about."
msgstr ""
+"ÐÑкÑлÑки багаÑо лÑдей знаÑÑÑ ÑÑ ÑиÑÑемÑ
Ñк “Linux”, ÑкÑо ми "
+"ÑÑанемо говоÑиÑи “GNU”, вони можÑÑÑ
пÑоÑÑо не зÑозÑмÑÑи, пÑо Ñо "
+"ми "
+"говоÑимо. Ðоли ж ми говоÑимо “GNU/Linux”,
вони можÑÑÑ Ð·Ð²'ÑзаÑи Ñе "
+"з Ñим, пÑо Ñо вони вже ÑÑли."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1542,6 +1547,11 @@
"fee? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#trademarkfee"
"\">#trademarkfee</a>)</span>"
msgstr ""
+"Якби Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑвав “Linux” Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ
пÑодÑкÑÑ, Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð¾ÑÑ "
+"б за Ñе плаÑиÑи; Ñе вÑдноÑиÑÑÑÑ Ñ Ð´Ð¾
виÑÐ»Ð¾Ð²Ñ “GNU/Linux”. "
+"ÐÑде неÑеÑно, ÑкÑо Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑ
“GNU” без “"
+"Linux”, Ñоб не плаÑиÑи за Ñе? <span
class=\"anchor-reference-id\">"
+"<a href=\"#trademarkfee\">#trademarkfee</a></span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1549,12 +1559,18 @@
"that's what it is. It is nice to give Linus Torvalds a share of the credit "
"as well, but you have no obligation to pay for the privilege of doing so."
msgstr ""
+"ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð½ÑÑого поганого в ÑомÑ, Ñоб називаÑи
ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ “GNU”; по "
+"ÑÑÑÑ, "
+"Ñе Ñак Ñ Ñ. ÐÑоÑÑо бÑло б добÑе вÑддаÑи
належне Ñ ÐÑнÑÑÑ Ð¢Ð¾ÑвалÑдÑÑ, але "
+"ви зовÑÑм не зобов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑиÑи за пÑаво
ÑобиÑи Ñе."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"So if you want to refer to the system simply as “GNU”, to avoid "
"paying the fee for calling it “Linux”, we won't criticize you."
msgstr ""
+"Ð¢Ð¾Ð¼Ñ ÑкÑо ви заÑ
оÑеÑе назваÑи ÑиÑÑемÑ
пÑоÑÑо “GNU”, Ñоб не "
+"плаÑиÑи за Ñе, Ñо називаÑÑе ÑÑ “Linux”,
ми Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ заÑÑдимо."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1564,6 +1580,11 @@
"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)"
"</span>"
msgstr ""
+"Ðо ÑепеÑÑÑнÑого ÑаÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð»Ð¸
багаÑо ÑнÑиÑ
пÑоекÑÑв; ÑеÑед ниÑ
"
+"— TeX, X11, Apache, Mysql Ñа багаÑо ÑнÑиÑ
пÑогÑам.
Ð¥Ñба ваÑÑ Ð°ÑгÑменÑи "
+"не ÑозÑмÑÑÑÑ, Ñо ми Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð²ÑддаÑи
належне Ñ Ñм? (Ðле Ñе пÑизвело б до "
+"ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸, Ñо Ñе бÑв би абÑÑÑд.)
<span class=\"anchor-"
+"reference-id\"><a href=\"#many\">#many</a></span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1571,6 +1592,9 @@
"share of the credit. The principal developer is the GNU Project, and the "
"system is basically GNU."
msgstr ""
+"Ðи говоÑимо ÑÑлÑки, Ñо ви Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð²ÑддаÑи
належне пÑовÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑозÑÐ¾Ð±Ð½Ð¸ÐºÑ "
+"ÑиÑÑеми. ÐÑовÑдний ÑозÑобник Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ
Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ — Ñе пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU, а "
+"ÑиÑÑема, в оÑновномÑ, GNU."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1581,6 +1605,15 @@
"system GNU/X11/Linux, please do. If you feel that Perl simply cries out for "
"mention, and you want to write GNU/Linux/Perl, go ahead."
msgstr ""
+"ЯкÑо ви вÑдÑÑваÑÑе Ñе бÑлÑÑе бажаннÑ
вÑддаÑи належне Ñим, Ñ
Ñо ÑÑого "
+"заÑлÑговÑÑ, ви, можливо, вважаÑÑе, Ñо деÑкÑ
дÑÑгоÑÑÐ´Ð½Ñ ÑÑаÑники "
+"Ñакож заÑлÑговÑÑÑÑ Ð½Ð° Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑдÑ
ÑвоÑÑ ÑаÑÑки в Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑиÑÑеми. ЯкÑо "
+"Ñе "
+"Ñак, Ñо ми Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÑ Ð²Ñд Ñого, Ñоб ÑпеÑеÑаÑиÑÑ
з Ñим. ЯкÑо ви вважаÑÑе, Ñо X11 "
+"заÑлÑговÑÑ ÑвоÑÑ ÑаÑÑки в Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑиÑÑеми, Ñ
ви Ñ
оÑеÑе називаÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
+"“GNU/X11/Linux” бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка. ЯкÑо ж ви
вважаÑÑе, "
+"Ñо Perl пÑоÑÑо Ð²Ð¾Ð»Ð°Ñ Ð¿Ñо згадкÑ, Ñ Ñ
оÑеÑе
пиÑаÑи “GNU/Linux/"
+"Perl” — Ñак Ñ ÑобÑÑÑ."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2627,7 +2660,6 @@
"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014 Free "
#| "Software Foundation, Inc."
@@ -2635,7 +2667,7 @@
"Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015 Free "
"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014 Фонд "
+"Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015
Фонд "
"вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -2659,3 +2691,4 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðновлено:"
+
Index: po/home.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.uk.po,v
retrieving revision 1.237
retrieving revision 1.238
diff -u -b -r1.237 -r1.238
--- po/home.uk.po 17 Feb 2015 10:28:00 -0000 1.237
+++ po/home.uk.po 2 Mar 2015 18:11:12 -0000 1.238
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 10:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-17 12:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-02 20:04+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
"Language: uk\n"
@@ -97,7 +97,6 @@
msgstr "Що Ñаке ÑÑÑ
за вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами?"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The free software movement campaigns to win for the users of computing "
#| "the freedom that comes from free software. Free software puts its users "
@@ -117,8 +116,9 @@
"обÑиÑлÑвалÑÐ½Ð¾Ñ ÑеÑ
нÑки ÑвободÑ, ÑÐºÑ Ð´Ð°ÑÑÑ
вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами. ÐÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами "
"пеÑедаÑÑÑ ÑвоÑм коÑиÑÑÑваÑам конÑÑолÑ
над ÑÑ
нÑми влаÑними обÑиÑленнÑми. "
"ÐевÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами вÑддаÑÑÑ ÑвоÑÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´Ñ ÑозÑобника пÑогÑам. "
-"Ðив. <a
href=\"https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-"
-"software-free-society\"> поÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ вÑдео</a>."
+"Ðив. <a href=\"https://www.fsf.org/blogs/"
+"rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society\">
поÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ "
+"вÑдео</a>."
#. type: Content of: <div><div><h2>
msgid "What is Free Software?"
@@ -266,10 +266,9 @@
msgstr "<a href=\"/gnu/gnu.html\">ÐнÑÑ Ð²ÑдомоÑÑÑ</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now</a>"
msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Try GNU/Linux!</a>"
-msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">ÐаванÑажиÑи GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">СпÑобÑваÑи
GNU/Linux</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><h4><a>
msgid ""
Index: distros/po/screenshot.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/screenshot.uk.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- distros/po/screenshot.uk.po 17 Feb 2015 10:27:57 -0000 1.10
+++ distros/po/screenshot.uk.po 2 Mar 2015 18:11:12 -0000 1.11
@@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
#
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: screenshot.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 10:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-10 22:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-02 20:02+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
"Language: uk\n"
@@ -44,10 +44,9 @@
"Microsoft Office або Apple iWork</small>"
#. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now</a>"
msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Try GNU/Linux</a>"
-msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">ÐаванÑажиÑи вже
GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">СпÑобÑваÑи
GNU/Linux</a>"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -96,11 +95,10 @@
"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 2010, 2013 Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ, Inc."
+"Copyright © 2014, 2015 Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: distros/po/free-distros.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.uk.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- distros/po/free-distros.uk.po 4 Feb 2015 16:29:07 -0000 1.50
+++ distros/po/free-distros.uk.po 2 Mar 2015 18:11:13 -0000 1.51
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-distros.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-04 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-01 08:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-02 20:01+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
"Language: uk\n"
@@ -53,7 +53,6 @@
"диÑк комп'ÑÑеÑа; бÑлÑÑÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
заÑÑоÑовÑваÑи без ÑÑÑановки."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We do not try to judge or compare these distros based on any criterion "
#| "other than freedom; therefore, we list them in alphabetical order. We "
@@ -67,10 +66,12 @@
"their respective web sites and other information to choose the one best for "
"you."
msgstr ""
-"Ðи не намагаÑмоÑÑ ÑÑдиÑи або зÑÑÑавлÑÑи
диÑÑÑибÑÑиви на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ñкого б Ñо не "
-"бÑло кÑиÑеÑÑÑ, кÑÑм Ñвободи; Ñаким Ñином,
ми пеÑеÑаÑ
овÑÑмо ÑÑ
Ñ Ð°Ð»ÑавÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ "
+"Ðи не намагаÑмоÑÑ ÑÑдиÑи або зÑÑÑавлÑÑи
диÑÑÑибÑÑиви GNU/Linux на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ "
+"Ñкого б Ñо не "
+"бÑло ÑнÑого кÑиÑеÑÑÑ, кÑÑм Ñвободи; Ñаким
Ñином, ми пеÑеÑаÑ
овÑÑмо ÑÑ
Ñ "
+"алÑавÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ "
"поÑÑдкÑ. Ðи Ñадимо вам пÑоÑиÑаÑи ÑÑ
коÑоÑÐºÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñи, а Ñе кÑаÑе "
-"вивÑиÑи ÑÑ
Ð½Ñ ÑайÑи Ñа ÑнÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ, Ñоб
вибÑаÑи найзÑÑÑнÑÑий Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ.."
+"вивÑиÑи ÑÑ
Ð½Ñ ÑайÑи Ñа ÑнÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ, Ñоб
вибÑаÑи найзÑÑÑнÑÑий Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/po/free-sw.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.uk.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- philosophy/po/free-sw.uk.po 17 Feb 2015 23:28:22 -0000 1.37
+++ philosophy/po/free-sw.uk.po 2 Mar 2015 18:11:13 -0000 1.38
@@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
#
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-30 10:15+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-02 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
"Language: uk\n"
@@ -66,7 +66,6 @@
"нижнÑй ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑоÑÑнки."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "“Free software” means software that respects users' freedom "
#| "and community. Roughly, it means that <b>the users have the freedom to "
@@ -84,13 +83,15 @@
"libre software” to show we do not mean it is gratis."
msgstr ""
"Слова “вÑлÑна пÑогÑама” ознаÑаÑÑÑ
пÑогÑамÑ, Ñка Ð¿Ð¾Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ "
-"Ñ ÑпÑлÑноÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв. У двоÑ
ÑловаÑ
Ñе
ознаÑаÑ, Ñо <strong> Ñ "
+"Ñ ÑпÑлÑноÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв. ÐнÑими Ñловами,
Ñе ознаÑаÑ, Ñо <strong> Ñ "
"коÑиÑÑÑваÑÑв Ñ Ñвобода виконÑваÑи,
копÑÑваÑи, ÑозповÑÑджÑваÑи, змÑнÑваÑи Ñ "
"полÑпÑÑваÑи пÑогÑамÑ</strong>. Таким Ñином,
понÑÑÑÑ “вÑлÑна "
"пÑогÑама” вÑдноÑиÑÑÑÑ Ð´Ð¾ волÑ, а не до
ваÑÑоÑÑÑ. Щоб вÑÑно ÑпÑиймаÑи "
"ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑепÑÑÑ, ви Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ ÑозÑмÑÑи Ñлово
“вÑлÑний” Ñ ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑенÑÑ, "
"Ñкий полÑÐ³Ð°Ñ Ñ Ð²Ð¸ÑÐ»Ð¾Ð²Ñ “вÑлÑне
мовленнє, а не “"
-"безкоÑÑовне пиво”."
+"безкоÑÑовне пиво”. Ðнколи ми називаÑмо
його “"
+"libre software”, Ñоби пÑдкÑеÑлиÑи, Ñо Ñлово
“"
+"libre software” не ознаÑÐ°Ñ Ð±ÐµÐ·ÐºÐ¾ÑÑовнÑÑÑÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1037,7 +1038,6 @@
"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free "
#| "Software Foundation, Inc."
@@ -1045,7 +1045,8 @@
"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Фонд
вÑлÑного "
+"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Фонд "
+"вÑлÑного "
"пÑогÑамного забезпеÑеннÑ, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po po/home.uk.po di...,
Andriy Bandura <=