[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po the-danger-of-ebooks.pt-br.po
From: |
Rafael Beraldo |
Subject: |
www/philosophy/po the-danger-of-ebooks.pt-br.po |
Date: |
Fri, 27 Feb 2015 14:35:50 +0000 |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Rafael Beraldo <rberaldo> 15/02/27 14:35:50
Modified files:
philosophy/po : the-danger-of-ebooks.pt-br.po
Log message:
Fixed bug in translation
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
Patches:
Index: the-danger-of-ebooks.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pt-br.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- the-danger-of-ebooks.pt-br.po 27 Feb 2015 02:57:20 -0000 1.4
+++ the-danger-of-ebooks.pt-br.po 27 Feb 2015 14:35:49 -0000 1.5
@@ -9,13 +9,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: the-danger-of-ebooks.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-26 20:14-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-27 11:33-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Beraldo <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-02-23 17:59+0100\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
# DÃVIDA: e-books ou livro eletrônicos?
@@ -147,9 +148,9 @@
"Amazon can remotely delete the e-book using a back door. It used this back "
"door in 2009 to delete thousands of copies of George Orwell's 1984."
msgstr ""
-"A Amazon pode apagar o e-book remotamente à distância, usando um back "
-"door<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>. Ela fez uso disso em 2009, "
-"para deletar milhares de cópias de â1984â, de George Orwell."
+"A Amazon pode apagar o e-book remotamente, usando um back door<sup><a href="
+"\"#TransNote1\">1</a></sup>. Ela fez uso disso em 2009, para deletar "
+"milhares de cópias de â1984â, de George Orwell."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -233,11 +234,10 @@
msgstr ""
"Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
href=\"mailto:address@hidden"
"org\"><address@hidden></a>. Também existem <a
href=\"/contact/\">outros "
-"meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e outras correções ou "
-"sugestões podem ser enviadas para <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e outras correções ou
sugestões "
+"podem ser enviadas para <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>."
-#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -255,13 +255,13 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para
oferecer "
-"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros.
Por "
-"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções
para "
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
-"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação
e o "
-"envio de traduções das páginas desse site."
+"Nós trabalhamos arduamente para oferecer traduções precisas e de boa "
+"qualidade. No entanto, não estamos isentos de erros. Por favor, envie seus "
+"comentários e sugestões em geral sobre as traduções para <a
href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>.</p> "
+"<p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia "
+"para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o
envio de "
+"traduções das páginas desse site."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2011 Richard Stallman"
@@ -273,9 +273,9 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\"
href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR\">Creative Commons "
-"Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>."
+"Esta página está licenciada com uma Licença <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Atribuição-"
+"SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>