www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/help help.ru.html po/help.ru-en.html po/hel...


From: GNUN
Subject: www/help help.ru.html po/help.ru-en.html po/hel...
Date: Sat, 21 Feb 2015 09:27:09 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     15/02/21 09:27:08

Modified files:
        help           : help.ru.html 
        help/po        : help.ru-en.html help.ru.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.ru.html?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.ru.po?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69

Patches:
Index: help.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help.ru.html,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -b -r1.61 -r1.62
--- help.ru.html        20 May 2014 07:02:26 -0000      1.61
+++ help.ru.html        21 Feb 2015 09:27:07 -0000      1.62
@@ -4,20 +4,19 @@
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Как вы можете помочь - Проект GNU - Фонд 
свободного программного обеспечения</title>
+<title>Помощь проекту GNU и движению за 
свободные программы - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
 
 <!--#include virtual="/help/po/help.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
-<h2>Помощь проекту GNU и движению за 
свободное программное обеспечение</h2>
+<h2>Помощь проекту GNU и движению за 
свободные программы</h2>
 
 <ul>
-  <li><a href="#develop">Помогите в разработке 
операционной системы GNU</a></li>
+  <li><a href="#develop">Помогайте развивать 
операционную систему GNU</a></li>
   <li><a href="#fsf">Станьте добровольцем Фонда 
свободного программного
 обеспечения</a></li>
-  <li><a href="#awareness">Популяризуйте GNU и движение 
за свободное программное
-обеспечение</a></li>
-  <li><a href="#movement">Участвуйте в движении за 
свободное программное
-обеспечение</a></li>
+  <li><a href="#awareness">Популяризуйте GNU и движение 
за свободные программы</a></li>
+  <li><a href="#movement">Участвуйте в движении за 
свободные программы</a></li>
   <li><a href="#helpgnu">Поддержите разработку и 
применение GNU</a></li>
   <li><a href="#funds">Помогите ФСПО собирать 
средства</a></li>
   <li><a href="#graphics">Присылайте графические 
материалы</a></li>
@@ -28,7 +27,7 @@
 предложениями по этому сайту&nbsp;&mdash; по 
адресу <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<h3 id="develop">Помогите в разработке 
операционной системы GNU</h3>
+<h3 id="develop">Помогайте развивать 
операционную систему GNU</h3>
 
 <ul>
     <li id="documentation">Пишите свободные <a 
href="/philosophy/free-doc.html"> руководства и другую
@@ -40,9 +39,10 @@
 
     <li>Список
 <a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>&ldquo;GNU Help
-Wanted&rdquo;</a>&nbsp;&mdash; это общий список заданий 
для пакетов GNU. Вы
-могли бы также подумать о том, чтобы взять 
на себя один из пакетов GNU, <a
-href="/server/takeaction.html#unmaint">оставшихся без 
поддержки</a>.</li>
+Wanted&rdquo;</a>&nbsp;&mdash; это общий список задач 
для пакетов GNU. Вы
+могли бы также подумать о том, чтобы взять 
на себя один из <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">пакетов GNU, оставших
ся без
+поддержки</a>.</li>
 
     <li>Есть еще <a 
href="http://savannah.gnu.org/people/?group=tasklist";>проекты,
 которые неплохо было бы выполнить</a>.</li>
@@ -107,7 +107,7 @@
 домашнюю страницу ФСПО</a>, чтобы узнать 
подробнее об этой организации.
 </p>
 
-<h3 id="awareness">Популяризуйте GNU и движение за 
свободное программное обеспечение</h3>
+<h3 id="awareness">Популяризуйте GNU и движение за 
свободные программы</h3>
 <ul>
   <li>Рассказывайте своим знакомым о <a
 href="/philosophy/philosophy.html">философии</a> и <a
@@ -121,12 +121,12 @@
 активнее поддерживать наши текущие и 
будущие работы</a>. Эта помощь будет
 занимать у вас очень немного времени, 
когда вы отучитесь от старой привычки.</li>
 
-  <li>Демонстрируйте свою поддержку 
движению за свободное программное 
обеспечение
-<a href="/philosophy/free-sw.html"> идей свободы 
пользователей
-вычислительной техники</a>, говоря 
&ldquo;свободные программы&rdquo;.</li>
+  <li>Демонстрируйте свою поддержку 
движению за свободные программы и наших <a
+href="/philosophy/free-sw.html"> идей свободы 
пользователей вычислительной
+техники</a>, говоря &ldquo;свободные 
программы&rdquo;.</li>
 
   <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> 
Избегайте выражения
-&ldquo;открытый исходный текст&rdquo;</a>, которое 
означает отвержение наших
+&ldquo;открытый исходный текст&rdquo;</a>, которое 
означает отказ от наших
 идеалов.</li>
 
   <li><a href="/help/linking-gnu.html">Добавьте ссылку на 
этот сайт</a> к вашей
@@ -135,11 +135,11 @@
   <li>Предлагайте другим сделать все это.</li>
 </ul>
 
-<h3 id="movement">Участвуйте в движении за 
свободное программное обеспечение</h3>
+<h3 id="movement">Участвуйте в движении за 
свободные программы</h3>
 <p>
 Этот список упорядочен примерно так, что 
более важные дела расположены ближе
 к началу. Пожалуйста, обратите внимание, 
что многие пункты этого перечня
-имеют ссылки на более длинные, развернутые 
списки.
+ссылаются на более длинные, развернутые 
списки.
 </p>
 <ul>
     <li>Организуйте новую группу активистов 
свободного программного обеспечения,
@@ -152,9 +152,9 @@
 Помогите с поддержкой Каталога свободных 
программ</a>.</li>
 
     <li>Станьте &ldquo;проверяющим свободу&rdquo;. 
Возьмите дистрибутив и
-удостоверьтесь, что в нем содержится 
только свободное программное
-обеспечение, чтобы его можно было добавить 
в <a
-href="/distros/free-distros.html">список свободных 
дистрибутивов</a>.</li>
+удостоверьтесь, что в нем содержатся 
только свободные программы, чтобы его
+можно было добавить в <a 
href="/distros/free-distros.html">список свободных
+дистрибутивов</a>.</li>
 
     <li>Подайте пример <em>полного</em> перехода 
на <a
 href="/philosophy/free-sw.html">свободную</a> 
операционную систему. Самый
@@ -166,11 +166,11 @@
 <p>
 Этот список упорядочен примерно так, что 
более важные дела расположены ближе
 к началу. Пожалуйста, обратите внимание, 
что многие пункты этого перечня
-имеют ссылки на более длинные, развернутые 
списки.
+ссылаются на более длинные, развернутые 
списки.
 </p>
 <ul>
     <li>Помогите с сайтом <a 
href="http://savannah.gnu.org";>Savannah</a>. Мы ищем
-технических специалистов для помощи по 
поддержке инфраструктуры. Также очень
+технических специалистов для помощи в 
поддержке инфраструктуры. Также очень
 желательна добровольная помощь в 
регистрации проектов. Пожалуйста, прочтите
 <a
 
href="http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker";>общие
@@ -185,10 +185,9 @@
 href="http://www.gnu.org/server/standards/webmaster-quiz.html";>
 соответствующей анкеты</a>.</li>
 
-    <li id="helptranslations">Переведите страницы сайта 
GNU на другие языки. Дополнительные сведения
-смотрите в &ldquo;<a
-href="/server/standards/README.translations.html">Руководстве по 
переводу
-сайта www.gnu.org</a>&rdquo;. Пишите по адресу <a
+    <li id="helptranslations">Переводите страницы сайта 
GNU на другие языки. Дополнительные сведения
+смотрите в <a href="/server/standards/README.translations.html">Р
уководстве
+по переводу сайта www.gnu.org</a>. Пишите по 
адресу <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
 если хотите помочь.</li>
 
@@ -236,7 +235,7 @@
 <p>
 Этот список упорядочен примерно так, что 
более важные дела расположены ближе
 к началу. Пожалуйста, обратите внимание, 
что многие пункты этого перечня
-имеют ссылки на более длинные, развернутые 
списки.
+ссылаются на более длинные, развернутые 
списки.
 </p>
 <ul>
     <li>
@@ -244,18 +243,11 @@
     </li>
 
     <li>
-     Вносите пожертвование <a 
href="http://donate.fsf.org/";>прямо в ФСПО</a> или
+     Внесите пожертвование <a 
href="http://donate.fsf.org/";>прямо в ФСПО</a> или
 <a href="http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr";>по Flattr</a>
     </li>
 
     <li>
-    Выбирайте ФСПО в качестве организации, 
которой будут идти отчисления от
-вашего лица через систему <a 
href="http://www.affero.com/ca/fsf";>Affero</a>,
-ссылаясь на свою страницу ФСПО в Affero в 
своей подписи к электронным
-письмам, проекте по разработке программ и 
других письменных материалах.
-    </li>
-
-    <li>
     <a href="http://order.fsf.org/";>Заказывайте</a> 
футболки, наклейки,
 руководства и другую продукцию в ФСПО.
     </li>
@@ -353,8 +345,8 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2008, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.<br />Copyright
-&copy; 2007 Anna Farg (initial translation)</p>
+2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.<br
+/>Copyright &copy; 2007 Anna Farg (initial translation)</p>
 
 <p>Это произведение доступно по <a rel="license"
 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>лицензии
@@ -370,7 +362,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2014/05/20 07:02:26 $
+$Date: 2015/02/21 09:27:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/help.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.ru-en.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- po/help.ru-en.html  20 May 2014 07:02:27 -0000      1.34
+++ po/help.ru-en.html  21 Feb 2015 09:27:08 -0000      1.35
@@ -248,13 +248,6 @@
     </li>
 
     <li>
-    Choose the FSF as a beneficiary in
-    your <a href="http://www.affero.com/ca/fsf";>Affero
-    page</a>, linking to your FSF Affero page in your email
-    signature, software project, and writings.
-    </li>
-
-    <li>
     <a href="http://order.fsf.org/";>Order</a> manuals,
     t-shirts, stickers and gear from the FSF.
     </li>
@@ -340,7 +333,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
-2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
@@ -350,7 +343,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/05/20 07:02:27 $
+$Date: 2015/02/21 09:27:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/help.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.ru.po,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- po/help.ru.po       21 Feb 2015 09:19:25 -0000      1.68
+++ po/help.ru.po       21 Feb 2015 09:27:08 -0000      1.69
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-02-20 20:25+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -24,8 +23,8 @@
 "Helping the GNU Project and the Free Software Movement - GNU Project - Free "
 "Software Foundation"
 msgstr ""
-"Помощь проекту GNU и движению за свободные 
программы "
-"- Проект GNU - Фонд свободного программного 
обеспечения"
+"Помощь проекту GNU и движению за свободные 
программы - Проект GNU - Фонд "
+"свободного программного обеспечения"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -35,8 +34,7 @@
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#develop\">Help develop the GNU operating system</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#develop\">Помогайте развивать 
операционную систему GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"#develop\">Помогайте развивать 
операционную систему GNU</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#fsf\">Volunteer with the Free Software Foundation</a>"
@@ -49,14 +47,12 @@
 "<a href=\"#awareness\">Spread awareness about GNU and the Free Software "
 "Movement</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#awareness\">Популяризуйте GNU и движение 
за свободные программы"
-"</a>"
+"<a href=\"#awareness\">Популяризуйте GNU и движение 
за свободные программы</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#movement\">Work for the Free Software Movement</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#movement\">Участвуйте в движении за 
свободные программы"
-"</a>"
+msgstr "<a href=\"#movement\">Участвуйте в движении за 
свободные программы</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#helpgnu\">Help support GNU development and use</a>"
@@ -117,8 +113,8 @@
 "Список \n"
 "<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>&ldquo;GNU Help "
 "Wanted&rdquo;</a>&nbsp;&mdash; это общий список задач 
для пакетов GNU. Вы "
-"могли бы также подумать о том, чтобы взять 
на себя один из <a "
-"href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">пакетов GNU, оставших
ся без поддержки</a>."
+"могли бы также подумать о том, чтобы взять 
на себя один из <a href=\"/server/"
+"takeaction.html#unmaint\">пакетов GNU, оставшихся без 
поддержки</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -301,9 +297,9 @@
 "saying &ldquo;free software&rdquo;, &ldquo;libre software&rdquo; or &ldquo;"
 "free/libre software&rdquo;."
 msgstr ""
-"Демонстрируйте свою поддержку движению 
за свободные программы и наших "
-"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> идей свободы 
пользователей "
-"вычислительной техники</a>, говоря 
&ldquo;свободные программы&rdquo;."
+"Демонстрируйте свою поддержку движению 
за свободные программы и наших <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\"> идей свободы 
пользователей вычислительной "
+"техники</a>, говоря &ldquo;свободные 
программы&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -311,8 +307,8 @@
 "&ldquo;open source&rdquo;</a> which stands for rejection of our ideals."
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> Избегайте 
"
-"выражения &ldquo;открытый исходный 
текст&rdquo;</a>, которое означает "
-"отказ от наших идеалов."
+"выражения &ldquo;открытый исходный 
текст&rdquo;</a>, которое означает отказ "
+"от наших идеалов."
 
 # type: Content of: <ul><li><ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -370,9 +366,9 @@
 "href=\"/distros/free-distros.html\">list of free distributions</a>."
 msgstr ""
 "Станьте &ldquo;проверяющим свободу&rdquo;. 
Возьмите дистрибутив и "
-"удостоверьтесь, что в нем содержатся 
только свободные программы, "
-"чтобы его можно было добавить в <a 
href=\"/distros/free-distros."
-"html\">список свободных дистрибутивов</a>."
+"удостоверьтесь, что в нем содержатся 
только свободные программы, чтобы его "
+"можно было добавить в <a 
href=\"/distros/free-distros.html\">список "
+"свободных дистрибутивов</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -440,9 +436,9 @@
 msgstr ""
 "Переводите страницы сайта GNU на другие 
языки. Дополнительные сведения "
 "смотрите в <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Руководстве по переводу сайта www.gnu.org</a>. 
Пишите по адресу <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, "
-"если хотите помочь."
+"\">Руководстве по переводу сайта www.gnu.org</a>. 
Пишите по адресу <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, если "
+"хотите помочь."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -676,19 +672,13 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-# | 2005, 2006, 2007, 2008, 2013, [-2014-] {+2014, 2015+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.<br 
/>Copyright "
-"&copy; 2007 Anna Farg (initial translation)"
+"2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.<br /"
+">Copyright &copy; 2007 Anna Farg (initial translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]