www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/free-distros.de.po licenses/po/l...


From: Jo?rg Kohn?
Subject: www distros/po/free-distros.de.po licenses/po/l...
Date: Sun, 01 Feb 2015 02:54:34 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jo?rg Kohn? <joeko>     15/02/01 02:54:33

Modified files:
        distros/po     : free-distros.de.po 
        licenses/po    : license-list.de.po 
        help/po        : gnu-bucks.de.po 
        manual/po      : allgnupkgs.de.po 
        server/po      : home-pkgblurbs.de.po server.de.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.de.po?cvsroot=www&r1=1.92&r2=1.93
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de.po?cvsroot=www&r1=1.179&r2=1.180
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/gnu-bucks.de.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/allgnupkgs.de.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po?cvsroot=www&r1=1.109&r2=1.110
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/server.de.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28

Patches:
Index: distros/po/free-distros.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.de.po,v
retrieving revision 1.92
retrieving revision 1.93
diff -u -b -r1.92 -r1.93
--- distros/po/free-distros.de.po       30 Jan 2015 14:28:50 -0000      1.92
+++ distros/po/free-distros.de.po       1 Feb 2015 02:54:32 -0000       1.93
@@ -1,20 +1,19 @@
 # German translation of http://gnu.org/distros/free-distros.html.
 # Copyright (C) 2010-2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2013, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-30 14:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-01 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-31 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-01-30 02:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -174,16 +173,12 @@
 "Audio- und Videobearbeitung."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"http://www.dragora.org/\";>-]
-# | {+href=\"http://www.gnu.org/software/guix/\";>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.dragora.org/\";>"
 msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/software/guix/\";>"
-msgstr "<a href=\"http://www.dragora.org/\";>"
+msgstr "<a href=\"/software/guix/\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "guix"
-msgstr ""
+msgstr "Guix"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -191,6 +186,9 @@
 "Guix (pronounced &ldquo;geeks&rdquo;), a purely functional package manager "
 "for the GNU system."
 msgstr ""
+"Die Systemdistribution Guix ist eine erweiterte GNU/Linux-Distribution "
+"basierend auf dem Paketmanager GNU Guix, eine rein funktionelle "
+"Paketverwaltung für das GNU-System."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>"
@@ -461,12 +459,9 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2011, 2012-] {+2014, 2015+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -483,7 +478,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a 
href=\"https://savannah.";
-"gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2012, 2013, 2014."
+"gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2015."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -649,6 +644,10 @@
 #~ "Informationen den jeweiligen Webauftritt zu besuchen, um die für Sie "
 #~ "beste Distribution zu finden."
 
+#~ msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
 #~ msgid "<a href=\"http://musix.najval.net/musix/isos/\";>"
 #~ msgstr "<a href=\"http://musix.najval.net/musix/isos/\";>"
 
@@ -722,6 +721,9 @@
 #~ "dieser Distributionen gefunden haben, können Sie das <a href=\"/help/gnu-"
 #~ "bucks\">Problem melden und <em>GNU Bucks</em> erwerben</a>."
 
+#~ msgid "<a href=\"http://www.dragora.org/\";>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://www.dragora.org/\";>"
+
 #~ msgid "<a href=\"http://trisquel.info/en\";>"
 #~ msgstr "<a href=\"http://trisquel.info/\";>"
 

Index: licenses/po/license-list.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de.po,v
retrieving revision 1.179
retrieving revision 1.180
diff -u -b -r1.179 -r1.180
--- licenses/po/license-list.de.po      30 Jan 2015 17:58:17 -0000      1.179
+++ licenses/po/license-list.de.po      1 Feb 2015 02:54:32 -0000       1.180
@@ -1,20 +1,19 @@
 # German translation of http://gnu.org/licenses/license-list.html.
-# Copyright (C) 2011-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011-2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2013, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-30 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-21 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-31 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-01-28 22:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -646,24 +645,6 @@
 msgstr "Diese Lizenz wird manchmal als 3-Klausel-BSD-Lizenz bezeichnet."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | The modified BSD license is not bad, as lax permissive licenses go, though
-# | the Apache 2.0 license is preferable.  However, it is risky to recommend
-# | use of &ldquo;the BSD license&rdquo;, even for special cases such as small
-# | programs, because confusion could easily occur and lead to use of the
-# | flawed <a href=\"#OriginalBSD\"><em>original</em> BSD license</a>.  To
-# | avoid this risk, you can suggest the X11 license instead.  The X11 license
-# | and the [-modified revised-] {+Modified+} BSD license are more or less
-# | equivalent.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The modified BSD license is not bad, as lax permissive licenses go, "
-#| "though the Apache 2.0 license is preferable.  However, it is risky to "
-#| "recommend use of &ldquo;the BSD license&rdquo;, even for special cases "
-#| "such as small programs, because confusion could easily occur and lead to "
-#| "use of the flawed <a href=\"#OriginalBSD\"><em>original</em> BSD license</"
-#| "a>.  To avoid this risk, you can suggest the X11 license instead.  The "
-#| "X11 license and the modified revised BSD license are more or less "
-#| "equivalent."
 msgid ""
 "The modified BSD license is not bad, as lax permissive licenses go, though "
 "the Apache 2.0 license is preferable.  However, it is risky to recommend use "
@@ -673,14 +654,15 @@
 "risk, you can suggest the X11 license instead.  The X11 license and the "
 "Modified BSD license are more or less equivalent."
 msgstr ""
-"Die modifizierte BSD-Lizenz ist als nicht strenge, freizügige Lizenz eine "
-"vernünftige Wahl, obwohl die Apache 2.0-Lizenz die bessere Wahl ist. "
-"Allerdings ist es riskant, die Nutzung <em>„der BSD-Lizenz“</em>, auch 
für "
-"besondere Fälle wie kleinere Programme, zu empfehlen, da leicht "
+"Die modifizierte 3-Klausel-BSD-Lizenz ist als nicht strenge, freizügige "
+"Lizenz eine vernünftige Wahl, obwohl die Apache 2.0-Lizenz die bessere Wahl "
+"ist. Allerdings ist es riskant, die Nutzung <em>„der BSD-Lizenz“</em>, 
auch "
+"für besondere Fälle wie kleinere Programme, zu empfehlen, da leicht "
 "Verwechslungen auftreten und zur fehlerhaften <a href=\"#OriginalBSD"
-"\"><em>Original</em> BSD-Lizenz</a> führen könnten. Um dieses Risiko zu "
-"vermeiden, kann stattdessen die X11-Lizenz empfohlen werden. Die X11- und "
-"die modifizierte BSD-Lizenz sind mehr oder weniger Äquivalent."
+"\"><em>Original</em> 4-Klausel-BSD-Lizenz</a> führen könnten. Um dieses "
+"Risiko zu vermeiden, kann stattdessen die X11-Lizenz empfohlen werden. Die "
+"X11- und die modifizierte 3-Klausel-BSD-Lizenz sind mehr oder weniger "
+"äquivalent."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -696,8 +678,8 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CC0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\"; xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">CC0 1.0 Universal</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
+"\"en\" lang=\"en\">CC0 1.0 Universal</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -732,8 +714,8 @@
 "\">#CeCILL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CeCILL\" href=\"http://www.cecill.info/licences.en.html\"; xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">CeCILL, Version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+"\"en\" lang=\"en\">CeCILL, Version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -754,9 +736,9 @@
 msgstr ""
 "Der Text der CeCILL verwendet ein paar voreingenomme Begriffe, die vermieden "
 "werden sollten: <a href=\"/philosophy/not-ipr\"><em>„Geistiges 
Eigentum“</"
-"em></a> und <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection\"><em>"
-"„Schutz“</em></a>. Diese Entscheidung war bedauerlich, weil das Lesen der 
"
-"Lizenz dazu neigt, die Voraussetzungen dieser Begriffe zu verbreiten. "
+"em></a> und <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection"
+"\"><em>„Schutz“</em></a>. Diese Entscheidung war bedauerlich, weil das 
Lesen "
+"der Lizenz dazu neigt, die Voraussetzungen dieser Begriffe zu verbreiten. "
 "Allerdings bedeutet dies kein besonderes Problem für unter CeCILL "
 "freigegebene Programme."
 
@@ -1038,11 +1020,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
+"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"informal\">Informelle Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#YaST\">#informal</a>)</span>"
+"<a id=\"informal\">Informelle Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#YaST\">#informal</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1401,8 +1383,9 @@
 "Projekt arbeitet, dass für Mitwirkende keine formellen Richtlinien wie diese 
"
 "vorsieht, ist die <a href=\"#CC0\">Creative Commons Public-Domain-Dedication "
 "(CC0)</a>-Lizenz eine gutes Hilfsmittel, das jeder verwenden kann. Es "
-"entlässt Ihr Werk formell in die Gemeinfreiheit und umfasst eine <em>"
-"„Rückfalllizenz“</em> für Fälle, in denen das rechtlich nicht möglich 
ist."
+"entlässt Ihr Werk formell in die Gemeinfreiheit und umfasst eine "
+"<em>„Rückfalllizenz“</em> für Fälle, in denen das rechtlich nicht 
möglich "
+"ist."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1449,12 +1432,12 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"Ruby\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\";> License "
-"of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)"
-"</span>"
+"of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Ruby\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\"; xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">License of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
+"\"en\" lang=\"en\">License of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1655,8 +1638,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"WebM\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\";> License "
-"of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</a>)"
-"</span>"
+"of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"WebM\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\"; xml:lang="
 "\"en\" lang=\"en\">WebM License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -1827,12 +1810,12 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";> License "
-"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)"
-"</span>"
+"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\"; xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</span>"
+"\"en\" lang=\"en\">License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "This is a free software license, and compatible with the GPL."
@@ -2030,8 +2013,8 @@
 "(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"BSD_4Clause\">Original BSD-Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+"BSD_4Clause\">Original BSD-Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2195,8 +2178,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\";> "
-"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
+"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\"; xml:"
 "lang=\"en\" lang=\"en\"> Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class="
@@ -2468,8 +2451,8 @@
 msgid ""
 "<a id=\"lucent102\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "LucentPLv1.02\"> Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"lucent102\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "LucentPLv1.02\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Lucent Public License Version "
@@ -2511,8 +2494,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ms-rl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\";> "
-"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
+"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ms-rl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\"; xml:lang="
 "\"en\" lang=\"en\">Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class="
@@ -2844,8 +2827,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
-"Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
+"Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\"; xml:"
 "lang=\"en\" lang=\"en\">Q Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class="
@@ -3028,8 +3011,8 @@
 "Eine freie Softwarelizenz mit einem Copyleft ähnlich dem der Mozilla Public "
 "License und ebenfalls eine Wahl der Rechtsklausel in Abschnitt&#160;7. Beide "
 "Eigenschaften machen die Lizenz mit der GPL unvereinbar. Die Lizenz "
-"verwendet leider auch den Begriff <a href=\"/philosophy/not-ipr\"><em>"
-"„Geistiges Eigentum“</em></a>."
+"verwendet leider auch den Begriff <a href=\"/philosophy/not-ipr"
+"\"><em>„Geistiges Eigentum“</em></a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3586,8 +3569,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"JSON\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\";> The JSON "
-"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</a>)"
-"</span>"
+"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"JSON\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\"; xml:lang="
 "\"en\" lang=\"en\">JSON License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -3611,8 +3594,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"ksh93\">Old license of ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
+"<a id=\"ksh93\">Old license of ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ksh93\">Alte Lizenz der ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
@@ -3635,8 +3618,8 @@
 "span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Lha\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\"; xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">License of Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#Lha\">#Lha</a>)</span>"
+"\"en\" lang=\"en\">License of Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#Lha\">#Lha</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3825,8 +3808,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"PINE\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\";>License "
-"of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)"
-"</span>"
+"of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"PINE\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\"; xml:lang="
 "\"en\" lang=\"en\">Pine License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -3855,11 +3838,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"Plan9\">Old Plan 9 license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
+"<a id=\"Plan9\">Old Plan 9 license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Plan9\">Plan 9-Lizenz (alte)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
+"<a id=\"Plan9\">Plan 9-Lizenz (alte)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4353,8 +4336,8 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"ACDL\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/";
 "Common_Documentation_License\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Apple's Common "
-"Documentation License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#ACDL\">#ACDL</a>)</span>"
+"Documentation License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#ACDL\">#ACDL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4536,8 +4519,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)"
-"</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU "
 "General Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -4565,8 +4548,8 @@
 "\">#FDLOther</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"FDLOther\" href=\"/licenses/fdl-1.3\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">GNU Free Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#FDLOther\">#FDLOther</a>)</span>"
+"\">GNU Free Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#FDLOther\">#FDLOther</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4583,45 +4566,22 @@
 "Information zur praktische Nutzung bieten."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"ccby\"
-# | href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/[-2-]{+4+}.0/legalcode\";>
-# | Creative Commons Attribution [-2-]{+4+}.0 license</a> (a.k.a. CC&nbsp;BY) 
-# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccby\">#ccby</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode";
-#| "\"> Creative Commons Attribution 2.0 license</a> (a.k.a. CC&nbsp;BY)  "
-#| "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccby\">#ccby</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode";
 "\"> Creative Commons Attribution 4.0 license</a> (a.k.a. CC&nbsp;BY)  <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccby\">#ccby</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode\"; "
-"xml:lang=\"en\" lang=\"en\" title=\"Creative Commons Namensnennung 2.0 US-"
-"amerikanisch (nicht portiert) (CC BY 2.0)\">Creative Commons Attribution 2.0 "
-"(CC BY 2.0) License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccby"
-"\">#ccby</a>)</span>"
-
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | This is a non-copyleft free license that is good for art and entertainment
-# | works, and educational works.  [-Please don't use it for software or
-# | documentation, since it is incompatible with the GNU GPL and with the GNU
-# | FDL.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is a non-copyleft free license that is good for art and "
-#| "entertainment works, and educational works.  Please don't use it for "
-#| "software or documentation, since it is incompatible with the GNU GPL and "
-#| "with the GNU FDL."
+"<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode\"; "
+"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a> "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccby\">#ccby</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a non-copyleft free license that is good for art and entertainment "
 "works, and educational works."
 msgstr ""
-"Eine freie Lizenz ohne Copyleft, die gut für künstlerische &amp; "
-"unterhaltene Werke und pädagogische Werke ist. Bitte nicht für Software 
oder "
-"Dokumentationen verwenden, da sie unvereinbar mit der GNU GPL und GNU FDL "
-"ist."
+"Eine freie Lizenz ohne Copyleft, empfohlen für künstlerische &amp; "
+"unterhaltene Werke sowie pädagogische Werke."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4649,17 +4609,6 @@
 "weitergeht."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"ccbysa\"
-# | href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/[-2-]{+4+}.0/legalcode\";>
-# | Creative Commons Attribution-Sharealike [-2-]{+4+}.0 license</a> (a.k.a.
-# | CC&nbsp;BY-SA)  <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#ccbysa\">#ccbysa</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"ccbysa\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/";
-#| "legalcode\"> Creative Commons Attribution-Sharealike 2.0 license</a> (a.k."
-#| "a. CC&nbsp;BY-SA)  <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ccbysa"
-#| "\">#ccbysa</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"ccbysa\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/";
 "legalcode\"> Creative Commons Attribution-Sharealike 4.0 license</a> (a.k.a. "
@@ -4667,30 +4616,16 @@
 "\">#ccbysa</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ccbysa\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/";
-"legalcode\" title=\"Creative Commons Namensnennung-Weitergabe unter gleichen "
-"Bedingungen 2.0 US-amerikanisch (nicht portiert) (CC BY-SA 2.0) \">Creative "
-"Commons Attribution-Sharealike 2.0 License</a> (alias CC&nbsp;BY-SA) <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccbysa\">#ccbysa</a>)</span>"
-
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | This is a copyleft free license that is good for artistic and
-# | entertainment works, and educational works.  [-Please don't use it for
-# | software or documentation, since it is incompatible with the GNU GPL and
-# | with the GNU FDL.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is a copyleft free license that is good for artistic and "
-#| "entertainment works, and educational works.  Please don't use it for "
-#| "software or documentation, since it is incompatible with the GNU GPL and "
-#| "with the GNU FDL."
+"legalcode\">Creative Commons Attribution-Sharealike 4.0</a> (CC&nbsp;BY-SA) "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccbysa\">#ccbysa</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a copyleft free license that is good for artistic and entertainment "
 "works, and educational works."
 msgstr ""
-"Eine freie Softwarelizenz mit Copyleft, die gut für künstlerische &amp; "
-"unterhaltende Werke und pädagogische Werke ist. Bitte nicht für Software "
-"oder Dokumentation verwenden, da sie unvereinbar mit der GNU GPL und GNU FDL "
-"ist."
+"Eine freie Softwarelizenz mit Copyleft, empfohlen für künstlerische &amp; "
+"unterhaltende Werke sowie pädagogische Werke. "
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4808,8 +4743,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)"
-"</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU "
 "General Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -4855,12 +4790,12 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ecfonts\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts";
-"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
+"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ecfonts\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts";
-"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
+"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5155,36 +5090,26 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2014-] {+2014, 2015+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | This page is licensed under [-a-] {+the+} <a rel=\"license\"
-# | href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative
-# | Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under the <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk ist unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
-"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Keine "
-"Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-Lizenz lizenziert."
+"Dieses Werk ist lizenziert unter der <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+"Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/";
-"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2012, 2013, 2014."
+"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2015."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -5192,6 +5117,25 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "The modified BSD license is not bad, as lax permissive licenses go, "
+#~ "though the Apache 2.0 license is preferable.  However, it is risky to "
+#~ "recommend use of &ldquo;the BSD license&rdquo;, even for special cases "
+#~ "such as small programs, because confusion could easily occur and lead to "
+#~ "use of the flawed <a href=\"#OriginalBSD\"><em>original</em> BSD license</"
+#~ "a>.  To avoid this risk, you can suggest the X11 license instead.  The "
+#~ "X11 license and the modified revised BSD license are more or less "
+#~ "equivalent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die modifizierte BSD-Lizenz ist als nicht strenge, freizügige Lizenz eine 
"
+#~ "vernünftige Wahl, obwohl die Apache 2.0-Lizenz die bessere Wahl ist. "
+#~ "Allerdings ist es riskant, die Nutzung <em>„der BSD-Lizenz“</em>, auch 
"
+#~ "für besondere Fälle wie kleinere Programme, zu empfehlen, da leicht "
+#~ "Verwechslungen auftreten und zur fehlerhaften <a href=\"#OriginalBSD"
+#~ "\"><em>Original</em> BSD-Lizenz</a> führen könnten. Um dieses Risiko zu "
+#~ "vermeiden, kann stattdessen die X11-Lizenz empfohlen werden. Die X11- und "
+#~ "die modifizierte BSD-Lizenz sind mehr oder weniger Äquivalent."
+
+#~ msgid ""
 #~ "ksh93 is now released under the <a href=\"#CommonPublicLicense10\">Common "
 #~ "Public License</a>."
 #~ msgstr ""
@@ -5199,6 +5143,16 @@
 #~ "lang=\"en\">Common Public License</a> freigegeben."
 
 #~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Werk ist unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+#~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+#~ "Lizenz lizenziert."
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a id=\"OCL\"></a> <a id=\"OpenContentL\" href=\"http://opencontent.org/";
 #~ "opl.shtml\"> Open Content License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
 #~ "reference-id\"> (<a href=\"#OpenContentL\">#OpenContentL</a>)</span>"
@@ -5620,8 +5574,8 @@
 #~ "reference-id\">(<a href=\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<a id=\"PINE\">License of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
+#~ "<a id=\"PINE\">License of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"PINE\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">License of PINE</a> <span "
 #~ "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
@@ -5681,13 +5635,13 @@
 #~ msgid ""
 #~ "<a id=\"josl\" href=\"http://code.google.com/p/jabber-net/source/browse/";
 #~ "branches/RELEASE_1_0/LICENSE.txt\"> Jabber Open Source License, Version "
-#~ "1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)"
-#~ "</span>"
+#~ "1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</"
+#~ "a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"josl\" href=\"http://code.google.com/p/jabber-net/source/browse/";
 #~ "branches/RELEASE_1_0/LICENSE.txt\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Jabber "
-#~ "Open Source License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
+#~ "Open Source License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a id=\"ms-pl\" href=\"https://www.microsoft.com/en-us/openness/licenses.";
@@ -5700,8 +5654,8 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\";> Mozilla "
-#~ "Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
+#~ "Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\"; xml:lang="
 #~ "\"en\" lang=\"en\">Mozilla Public License (MPL), Version 1.1</a> <span "
@@ -5722,13 +5676,13 @@
 #~ "\">#OpenSSL</a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"OpenSSL\" href=\"http://www.sdisw.com/openssl.htm\"; xml:lang=\"en"
-#~ "\" lang=\"en\">OpenSSL License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
+#~ "\" lang=\"en\">OpenSSL License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a id=\"QPL\" href=\"http://doc.trolltech.com/3.0/license.html\";> Q "
-#~ "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
+#~ "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"QPL\" href=\"http://doc.trolltech.com/3.0/license.html\"; xml:lang="
 #~ "\"en\" lang=\"en\">Q Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class="
@@ -5866,8 +5820,8 @@
 #~ "a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"Ruby\" href=\"http://www.ruby-lang.org/en/LICENSE.txt\"; xml:lang="
-#~ "\"en\" lang=\"en\">Ruby License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
+#~ "\"en\" lang=\"en\">Ruby License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a id=\"W3C\" href=\"http://www.w3.org/Consortium/Legal/2002/copyright-";

Index: help/po/gnu-bucks.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/gnu-bucks.de.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- help/po/gnu-bucks.de.po     30 Jan 2015 02:26:56 -0000      1.32
+++ help/po/gnu-bucks.de.po     1 Feb 2015 02:54:32 -0000       1.33
@@ -2,20 +2,19 @@
 # Copyright (C) 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Wesley Kohne <address@hidden>, 2012.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012-2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-bucks.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-30 02:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-08 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-31 22:00+0100\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-01-30 02:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU Bucks - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -267,22 +266,13 @@
 "group=gnewsense\">https://savannah.nongnu.org/bugs/?group=gnewsense</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<strong>Venenux</strong>:-]{+<strong>Guix System
-# | Distribution</strong>:+} <a
-# | 
[-href=\"http://solognu.org/projects/venenux/issues\";>http://solognu.org/projects/venenux/issues</a>-]
-# | {+href=\"http://www.gnu.org/software/guix/guix.html#bugs\";>http://www.gnu.o
-# | rg/software/guix/guix.html#bugs</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Venenux</strong>: <a href=\"http://solognu.org/projects/venenux/";
-#| "issues\">http://solognu.org/projects/venenux/issues</a>"
 msgid ""
 "<strong>Guix System Distribution</strong>: <a href=\"http://www.gnu.org/";
 "software/guix/guix.html#bugs\">http://www.gnu.org/software/guix/guix.";
 "html#bugs</a>"
 msgstr ""
-"<strong>Venenux</strong>: <a href=\"http://solognu.org/projects/venenux/";
-"issues\">http://solognu.org/projects/venenux/issues</a>"
+"<strong>Guix-Systemdistribution</strong>: <a href=\"/software/guix/guix."
+"html#bugs\">http://www.gnu.org/software/guix/guix.html#bugs</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -414,12 +404,8 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2010, 2013, [-2014-] {+2014, 2015+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -436,18 +422,28 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kоhпе <a 
href=\"https://savannah.gnu.";
-"org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2012."
+"<strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kоhпе, 2012 (aktualisiert durch <a 
href="
+"\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-de&gt;</a>, 2015.)"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid "Copyright &copy; 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
 #~ msgid "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #~ msgid ""
+#~ "<strong>Venenux</strong>: <a href=\"http://solognu.org/projects/venenux/";
+#~ "issues\">http://solognu.org/projects/venenux/issues</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Venenux</strong>: <a href=\"http://solognu.org/projects/venenux/";
+#~ "issues\">http://solognu.org/projects/venenux/issues</a>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<strong>Venenux</strong>: http://solognu.org/projects/venenux/issues (not "
 #~ "available at this time)"
 #~ msgstr ""

Index: manual/po/allgnupkgs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/manual/po/allgnupkgs.de.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- manual/po/allgnupkgs.de.po  30 Jan 2015 00:57:18 -0000      1.57
+++ manual/po/allgnupkgs.de.po  1 Feb 2015 02:54:33 -0000       1.58
@@ -1,20 +1,19 @@
 # German translation of http://gnu.org/manual/allgnupkgs.html.
-# Copyright (C) 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: allgnupkgs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-30 00:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-30 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-31 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-01-30 00:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -79,6 +78,7 @@
 msgid "* <a href=\"/software/cpio/manual/\">Cpio</a>"
 msgstr "* <a href=\"/software/cpio/manual/\">Cpio</a>"
 
+# Cpio steht für „Copy in, copy out“
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "Manage cpio and tar file archives.  [<a href=\"/software/cpio/\">cpio&nbsp;"
@@ -368,7 +368,7 @@
 msgid ""
 "* <a href=\"http://sourceforge.net/projects/gretl/files/manual/\";>Gretl</a>"
 msgstr ""
-"* <a href=\"http://sourceforge.net/projects/gretl/files/manual/\";>Gretl</a>"
+"* <a href=\"http://sourceforge.net/projects/gretl/files/manual/\";>GRETL</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -376,7 +376,7 @@
 "gretl/\">gretl&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
 "Statistische Analyse wirtschaftlicher Daten (Ökonometrie). [<a href=\"/"
-"software/gretl/\">gretl</a>-Startseite]"
+"software/gretl/\">GRETL</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/pem/\">Pem</a>"
@@ -406,12 +406,13 @@
 "Entity/relationship based data modeler.  [<a href=\"/software/ferret/"
 "\">ferret&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
-"Entität/Beziehung basierter Datenmodellierer. [<a href=\"/software/ferret/"
-"\">ferret</a>-Startseite]"
+"Entität-/Beziehung-basierter Datenmodellierer. [<a href=\"/software/ferret/"
+"\">Ferret</a>-Startseite]"
 
+# /software/gdbm/manual/ ???
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"http://www.gnu.org.ua/software/gdbm/manual/\";>Gdbm</a>"
-msgstr "* <a href=\"http://www.gnu.org.ua/software/gdbm/manual/\";>Gdbm</a>"
+msgstr "* <a href=\"http://www.gnu.org.ua/software/gdbm/manual/\";>GDBM</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -806,25 +807,16 @@
 "software/ggradebook/\">Gradebook</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a [-href=\"http://gnunet.org/book\";>GNUnet</a>-]
-# | {+href=\"http://glean.eu/dir/\";>Glean</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "* <a href=\"http://gnunet.org/book\";>GNUnet</a>"
 msgid "* <a href=\"http://glean.eu/dir/\";>Glean</a>"
-msgstr "* <a href=\"http://gnunet.org/book\";>GNUnet</a>"
+msgstr "* <a href=\"http://glean.eu/dir/\";>Glean</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-Paginator-]{+extensible quizzing and tutorial+} for [-terminals.-]
-# | {+self-study.+}  [<a [-href=\"/software/less/\">less&nbsp;home</a>]-]
-# | {+href=\"/software/glean/\">glean&nbsp;home</a>]+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Paginator for terminals.  [<a href=\"/software/less/\">less&nbsp;home</a>]"
 msgid ""
 "extensible quizzing and tutorial for self-study.  [<a href=\"/software/glean/"
 "\">glean&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
-"Paginator für Terminals. [<a href=\"/software/less/\">Less</a>-Startseite]"
+"Erweiterbares Quiz- und Lernprogramm für das Selbststudium. [<a href=\"/"
+"software/glean/\">Glean</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -1113,7 +1105,7 @@
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "Play the game of Go.  [<a href=\"/software/gnugo/\">gnugo&nbsp;home</a>]"
-msgstr "Go-Brettspiel. [<a href=\"/software/gnugo/\">gnugo</a>-Startseite]"
+msgstr "Go-Brettspiel. [<a href=\"/software/gnugo/\">GNUgo</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/gnujump/\">GNUjump</a>"
@@ -1614,33 +1606,18 @@
 "Keepalive. [<a href=\"/software/alive/\">Alive</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a
-# | 
[-href=\"http://www.gnu.org/software/diffutils/manual/html_node/\";>Diffutils</a>-]
-# | {+href=\"http://www.gnu.org/software/artanis/manual/html_node/\";>Artanis</a
-# | >+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "* <a href=\"http://www.gnu.org/software/diffutils/manual/html_node/";
-#| "\">Diffutils</a>"
 msgid ""
 "* <a href=\"http://www.gnu.org/software/artanis/manual/html_node/\";>Artanis</"
 "a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/diffutils/manual/html_node/\">Diffutils</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/artanis/manual/\">Artanis</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-Unit test-]{+Web application+} framework [-for-] {+written in+} Guile. 
-# | [<a [-href=\"/software/thales/\">thales&nbsp;home</a>]-]
-# | {+href=\"/software/artanis/\">artanis&nbsp;home</a>]+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unit test framework for Guile.  [<a href=\"/software/thales/"
-#| "\">thales&nbsp;home</a>]"
 msgid ""
 "Web application framework written in Guile.  [<a href=\"/software/artanis/"
 "\">artanis&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
-"IRC zum Datenbank-Gateway. [<a href=\"/software/thales/\">Thales</a>-"
-"Startseite]"
+"Webanwendung-Framework, geschrieben in Guile. [<a href=\"/software/artanis/"
+"\">Artanis</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/consensus/\">Consensus</a>"
@@ -3472,20 +3449,20 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
-"* <a href=\"/software/mit-scheme/#Documentation\">MIT/GNU Scheme</a> <small>"
-"(<a href=\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-";
-"imail/\">mit-scheme-imail</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/mit-";
-"scheme/documentation/mit-scheme-ref/\">mit-scheme-ref</a> <a href=\"http://";
-"www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-sos/\">sos</a> <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-user/";
-"\">mit-scheme-user</a>)</small>"
-msgstr ""
-"* <a href=\"/software/mit-scheme/#Documentation\">MIT/GNU Scheme</a> <small>"
-"(<a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-imail/\">mit-scheme-"
-"imail</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-ref/\">mit-"
-"scheme-ref</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-sos/"
-"\">sos</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-user/"
-"\">mit-scheme-user</a>)</small>"
+"* <a href=\"/software/mit-scheme/#Documentation\">MIT/GNU Scheme</a> "
+"<small>(<a href=\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-";
+"scheme-imail/\">mit-scheme-imail</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/";
+"mit-scheme/documentation/mit-scheme-ref/\">mit-scheme-ref</a> <a href="
+"\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-sos/";
+"\">sos</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/";
+"mit-scheme-user/\">mit-scheme-user</a>)</small>"
+msgstr ""
+"* <a href=\"/software/mit-scheme/#Documentation\">MIT/GNU Scheme</a> "
+"<small>(<a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-imail/\">mit-"
+"scheme-imail</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-ref/"
+"\">mit-scheme-ref</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-"
+"scheme-sos/\">sos</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-"
+"scheme-user/\">mit-scheme-user</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -3681,16 +3658,17 @@
 #.  again 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
-"* <a href=\"http://smalltalk.gnu.org/documentation\";>Smalltalk</a> <small>"
-"(<a href=\"http://www.gnu.org/software/smalltalk/manual-base/html_node/";
-"\">smalltalk-base</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/smalltalk/manual-";
-"libs/html_node/\">smalltalk-libs</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/";
-"smalltalk/manual/html_node/\">smalltalk</a>)</small>"
-msgstr ""
-"* <a href=\"http://smalltalk.gnu.org/documentation\";>Smalltalk</a> <small>"
-"(<a href=\"/software/smalltalk/manual-base/html_node/\">smalltalk-base</a> "
-"<a href=\"/software/smalltalk/manual-libs/html_node/\">smalltalk-libs</a> <a "
-"href=\"/software/smalltalk/manual/html_node/\">smalltalk</a>)</small>"
+"* <a href=\"http://smalltalk.gnu.org/documentation\";>Smalltalk</a> "
+"<small>(<a href=\"http://www.gnu.org/software/smalltalk/manual-base/";
+"html_node/\">smalltalk-base</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/";
+"smalltalk/manual-libs/html_node/\">smalltalk-libs</a> <a href=\"http://www.";
+"gnu.org/software/smalltalk/manual/html_node/\">smalltalk</a>)</small>"
+msgstr ""
+"* <a href=\"http://smalltalk.gnu.org/documentation\";>Smalltalk</a> "
+"<small>(<a href=\"/software/smalltalk/manual-base/html_node/\">smalltalk-"
+"base</a> <a href=\"/software/smalltalk/manual-libs/html_node/\">smalltalk-"
+"libs</a> <a href=\"/software/smalltalk/manual/html_node/\">smalltalk</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -4550,8 +4528,8 @@
 "Log rotation and management.  [<a href=\"/software/rottlog/\">rottlog&nbsp;"
 "home</a>]"
 msgstr ""
-"Dienstprogramm für Protokollverwaltung [<a 
href=\"/software/rottlog/\">Rot[t]"
-"log</a>-Startseite]"
+"Dienstprogramm für Protokollverwaltung [<a href=\"/software/rottlog/"
+"\">Rot[t]log</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/serveez/manual/\">Serveez</a>"
@@ -4877,28 +4855,19 @@
 "Erzeugt automatisch Handbuchseiten vom Programm --help. [<a href=\"/software/"
 "help2man/\">help2man</a>-Startseite]"
 
+# 4ß4
+# -> /software/gnu-html-info/ ???
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a [-href=\"/software/halifax/\">Halifax</a>-]
-# | {+href=\"/software/html-info/\">Html-info</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "* <a href=\"/software/halifax/\">Halifax</a>"
 msgid "* <a href=\"/software/html-info/\">Html-info</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/halifax/\">Halifax</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/html-info/\">HTML-Info</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-The GNU documentation format.-]{+HTML-Info viewer and tools.+}  [<a
-# | [-href=\"/software/texinfo/\">texinfo&nbsp;home</a>]-]
-# | {+href=\"/software/html-info/\">html-info&nbsp;home</a>]+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU documentation format.  [<a href=\"/software/texinfo/"
-#| "\">texinfo&nbsp;home</a>]"
 msgid ""
 "HTML-Info viewer and tools.  [<a href=\"/software/html-info/\">html-"
 "info&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
-"Das GNU-Dokumentationsformat. [<a href=\"/software/texinfo/\">Texinfo</a>-"
-"Startseite]"
+"HTML-Info-Betrachter und -Hilfe. [<a href=\"/software/html-info/\">HTML-"
+"Info</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/hyperbole/\">Hyperbole</a>"
@@ -5732,6 +5701,9 @@
 #~ "Installierte Softwarepakete und -versionen verwalten. [<a href=\"/"
 #~ "software/guix/\">Guix-Startseite</a>]"
 
+#~ msgid "* <a href=\"/software/halifax/\">Halifax</a>"
+#~ msgstr "* <a href=\"/software/halifax/\">Halifax</a>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Decentralized revision control system.  [<a href=\"/software/bazaar/"
 #~ "\">bazaar&nbsp;home</a>]"

Index: server/po/home-pkgblurbs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po,v
retrieving revision 1.109
retrieving revision 1.110
diff -u -b -r1.109 -r1.110
--- server/po/home-pkgblurbs.de.po      31 Jan 2015 08:27:28 -0000      1.109
+++ server/po/home-pkgblurbs.de.po      1 Feb 2015 02:54:33 -0000       1.110
@@ -1,5 +1,5 @@
 # German translation of http://gnu.org/server/home-pkgblurbs.html.
-# Copyright (C) 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013, 2014, 2015.
 #
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-30 00:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-17 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-31 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-01-30 00:56+0000\n"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for 3dldf"
@@ -143,8 +142,8 @@
 "an Anubis übergeben, der die zusätzliche Nachrichtenverarbeitung vor "
 "Übergabe an den MTA durchführt. Anubis kann beispielsweise die "
 "Nachrichtenkopfzeilen oder -körper ändern oder die Nachricht verschlüsseln 
"
-"oder signieren. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#anubis\">Anleitung</a>)"
-"</small>"
+"oder signieren. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#anubis\">Anleitung</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/apl/\">APL</a>"
@@ -194,8 +193,8 @@
 "and predicate logic, as well as Boolean algebra and arithmetical logic.  In "
 "addition to its predefined inference and equivalence rules, Aris also "
 "supports references to older proofs. Its use of standard logical symbols and "
-"its natural deduction interface make it easy to use for beginners.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">doc</a>)</small>"
+"its natural deduction interface make it easy to use for beginners.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Aris</strong> ist ein Programm zum Durchführen logischer "
 "Nachweise. Es unterstützt Aussagen- und Prädikatenlogik sowie boolesche "
@@ -207,12 +206,8 @@
 "small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | <a [-href=\"/software/aris/\">Aris</a>-]
-# | {+href=\"/software/artanis/\">Artanis</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/aris/\">Aris</a>"
 msgid "<a href=\"/software/artanis/\">Artanis</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/aris/\">Aris</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/artanis/\">Artanis</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -225,6 +220,14 @@
 "session management, URL-remapping for RESTful, page caching, and more.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#artanis\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"<strong>GNU Artanis</strong> ist ein <em>Webanwendung-Framework</em> (WAF), "
+"geschrieben in Guile Scheme. Es ist für die Entwicklung von dynamischen "
+"Webseiten, Webanwendungen, Webdiensten und Webressourcen ausgelegt, um sehr "
+"schnell Ergebnisse zu erzielen und lauffähige Webanwendungen zu erstellen. "
+"Artanis bietet verschiedene Hilfsmittel: Datenbankzugriff,  Templating-"
+"Mechanismen, Session-Management, URL-Remapping für RESTful, Seiten-Caching "
+"und mehr.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#artanis\">Anleitung</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/aspell/\">Aspell</a>"
@@ -400,8 +403,8 @@
 "GNU Barcode is a flexible tool to produce printed barcodes from text "
 "strings.  It supports a variety of encoding standards and sizing "
 "measurements.  Barcodes can be output in PostScript or Encapsulated "
-"PostScript formats.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#barcode\">doc</a>)"
-"</small>"
+"PostScript formats.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#barcode\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Barcode</strong> ist ein flexibles Dienstprogramm zur Erzeugung "
 "gedruckter Barcodes aus Textzeichen. Es unterstützt eine Vielzahl von "
@@ -420,8 +423,8 @@
 "from the Korn Shell and the C Shell and new improvements of its own.  It "
 "allows command-line editing, unlimited command history, shell functions and "
 "aliases, and job control while still allowing most sh scripts to be run "
-"without modification.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</a>)"
-"</small>"
+"without modification.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Bourne-Again Shell</strong> (<strong>Bash</strong>) bezeichnet "
 "die Benutzerschnittstelle (Befehlszeileninterpreter oder kurz <em>Shell</"
@@ -575,8 +578,8 @@
 "\">OR</span> wie auch <span class=\"teletype\">NEAR</span>, um nach Wörtern "
 "mit ähnlicher Schreibweise zu suchen. Zusammenhänge werden anstandslos "
 "gehandhabt, ebenso neue Zeilen- und Absatzänderungen sowie die Syntaxanalyse 
"
-"von HTML-Dateien. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bool\">Anleitung</a>)"
-"</small>"
+"von HTML-Dateien. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bool\">Anleitung</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for bpel2owfn"
@@ -739,8 +742,8 @@
 "GNU cflow analyzes C source files and produces a graph charting the control "
 "flow of the program.  It can output the graph in several styles and in "
 "either the POSIX format or in an extended GNU format. cflow also includes a "
-"major mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)</small>"
+"major mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Cflow</strong> analyzes C source files and produces a graph "
 "charting the control flow of the program. It can output the graph in several "
@@ -993,8 +996,8 @@
 "<strong>GNU Source Code Control System</strong> (SCCS) stellt ein Ersatz für 
"
 "das unter Unix altbewährte System zur Quellcodeverwaltung, SCCS, dar. "
 "Dadurch kann noch auf älteren Quellcode zugegriffen und auf moderne Systeme "
-"migriert werden. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#cssc\">Anleitung</a>)"
-"</small>"
+"migriert werden. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#cssc\">Anleitung</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/cursynth/\">Cursynth</a>"
@@ -1182,8 +1185,8 @@
 "according to RFC 2229 (DICT Server). It is able to access any database "
 "available, regardless of format, thanks to its modular structure. New "
 "modules may be written in C, GUILE or Python. Dico also includes a command-"
-"line client, which may be used to query remote dictionary databases. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#dico\">Anleitung</a>)</small>"
+"line client, which may be used to query remote dictionary databases. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#dico\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/diction/\">Diction</a>"
@@ -1224,8 +1227,8 @@
 "während <span class=\"teletype\">cmp</span> bei Unterschieden Offsets und "
 "Zeilennummern anzeigt. <span class=\"teletype\">diff3</span> ermöglicht drei 
"
 "Dateien zu vergleichen. <span class=\"teletype\">sdiff</span> bietet "
-"schließlich ein interaktives Mittel zwei Dateien zusammenzuführen. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#diffutils\">Anleitung</a>)</small>"
+"schließlich ein interaktives Mittel zwei Dateien zusammenzuführen. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#diffutils\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/dionysus/\">Dionysus</a>"
@@ -1280,8 +1283,8 @@
 "GNU DMD is a daemon-managing daemon, meaning that it manages the execution "
 "of system services, replacing similar functionality found in typical init "
 "systems.  It provides dependency-handling through a convenient interface and "
-"is based on GNU Guile.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dmd\">doc</a>)"
-"</small>"
+"is based on GNU Guile.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dmd\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU DMD</strong> ist ein Dämon zur Dämon-Verwaltung, was bedeutet, "
 "dass es die Ausführung von Systemdiensten verwaltet, die ähnliche 
Funktionen "
@@ -1470,8 +1473,8 @@
 "EMMS is the Emacs Multimedia System.  It is a small front-end which can "
 "control one of the supported external players.  Thus, it supports whatever "
 "formats are supported by your music player.  It also supports tagging and "
-"playlist management, all behind a clean and light user interface.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)</small>"
+"playlist management, all behind a clean and light user interface.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>EMMS</strong> is the Emacs Multimedia System. It is a small front-"
 "end which can control one of the supported external players. Thus, it "
@@ -1591,8 +1594,8 @@
 "GNU Fontutils is a collection of programs for handling fonts. Bitmaps can be "
 "extracted from scanned images of characters, edited, and converted into "
 "outline fonts.  In general, Fontutils supports the font formats supported by "
-"the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 fonts.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">doc</a>)</small>"
+"the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 fonts.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Fontutils</strong> is a collection of programs for handling "
 "fonts. Bitmaps can be extracted from scanned images of characters, edited, "
@@ -1796,8 +1799,8 @@
 msgid ""
 "GCC is the GNU Compiler Collection.  It provides compiler front-ends for "
 "several languages, including C, C++, Objective-C, Fortran, Java, Ada, and "
-"Go.  It also includes runtime support libraries for these languages.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)</small>"
+"Go.  It also includes runtime support libraries for these languages.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"GNU Compiler Collection\"><strong>GCC</strong></abbr> bietet "
 "Compiler-Frontends für verschiedene Sprachen, darunter C, C++, Objective-C, "
@@ -1855,8 +1858,8 @@
 "variety of activities suitable for kids aged 2 to 10 years old.  The suite "
 "includes activities to introduce and develop skills in computer use, "
 "algebra, science, reading and more.  It also features some games such as "
-"chess and sudoku.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcompris\">doc</a>)"
-"</small>"
+"chess and sudoku.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcompris\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GCompris</strong> is a suite of educational software for children. "
 "It features a variety of activities suitable for kids aged 2 to 10 years "
@@ -2091,12 +2094,8 @@
 "html#gimp\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | <a [-href=\"/software/gleem/\">Gleem</a>-]
-# | {+href=\"/software/glean/\">Glean</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/gleem/\">Gleem</a>"
 msgid "<a href=\"/software/glean/\">Glean</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/gleem/\">Gleem</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/glean/\">Glean</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2106,6 +2105,12 @@
 "it has a text-based interface inside the Guile REPL and an experimental web "
 "interface.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#glean\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"<strong>GNU Glean</strong> ist ein modulares System zum Selbststudium, "
+"erheblich komplizierter als die Standard-Flash-Karten-Methode. Es ist sehr "
+"benutzerdefinierbar, damit man Themen von Interesse und Aktivitäten "
+"definieren kann, um sie zu untersuchen. Im Moment hat es eine textbasierte "
+"Schnittstelle innerhalb Guile REPL und eine experimentelle Weboberfläche. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#glean\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gleem/\">Gleem</a>"
@@ -2117,16 +2122,16 @@
 "GNU gleem is a library for Java and C++ offering a set of 3D widgets that "
 "support direct user interaction with a 3D scene.  These widgets are used to "
 "translate along a line, translate in a plane, and do three-dimensional "
-"translation and rotation.  This package is looking for a maintainer.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gleem\">doc</a>)</small>"
+"translation and rotation.  This package is looking for a maintainer.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gleem\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Gleem</strong> ist eine Bibliothek für Java und C++ und​ 
bietet "
 "eine Reihe von 3D-Widgets, die eine direkte Nutzer-Interaktion mit einer 3D-"
 "Szene unterstützen.<!-- Diese Widgets werden genutzt, um eine Ebene zu "
 "übersetzen, zweidimensional zu übersetzen und dreidimensionale Übersetzung 
"
 "und Rotation zu erledigen.--> Dieses Paket ist auf der Suche nach einem "
-"Betreuer (m/w). <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gleem\">Anleitung</a>)"
-"</small>"
+"Betreuer (m/w). <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gleem\">Anleitung</"
+"a>)</small>"
 
 # -> GTK+, or the GIMP Toolkit
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2316,8 +2321,8 @@
 "<strong>Gnome</strong> ist die grafische Benutzeroberflächen-Umgebung für "
 "GNU. Es enthält eine Menge Anwendungen zum  beispielsweise Durchstöbern des 
"
 "Internets, Bearbeiten und Erstellen von Text, Bildern und Diagrammen, "
-"Wiedergabe von Medien, Abscannen von Dokumenten (OCR) und viele mehr. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnome\">Anleitung</a>)</small>"
+"Wiedergabe von Medien, Abscannen von Dokumenten (OCR) und viele mehr. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnome\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnu-c-manual/\">GNU C reference manual</a>"
@@ -2448,8 +2453,8 @@
 msgid ""
 "GNUcap is a circuit analysis package.  It offers a general purpose circuit "
 "simulator and can perform DC and transient analyses, fourier analysis and AC "
-"analysis.  The engine is designed to do true mixed-mode simulation.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
+"analysis.  The engine is designed to do true mixed-mode simulation.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNUcap</strong> is a circuit analysis package. It offers a general "
 "purpose circuit simulator and can perform DC and transient analyses, fourier "
@@ -2480,8 +2485,8 @@
 "Ausgaben nach dem Prinzip der doppelten Buchführung. Weiter unterstützt es "
 "die Datenformate QIF, OFX (für den Finanzdaten-Austausch) sowie den HBCI-"
 "Standard (für E-Banking). Ebenso können zahlreiche Aufgaben wie "
-"Finanzauswertungen oder geplante Transaktionen automatisiert werden. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gnucash\">Anleitung</a>)</small>"
+"Finanzauswertungen oder geplante Transaktionen automatisiert werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnucash\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnucomm/\">GNUCOMM</a>"
@@ -2580,8 +2585,8 @@
 "pane) file manager, an ASCII/hex file viewer, and a process viewer/killer. "
 "The package also includes some related utilities and scripts, such as a tool "
 "to decompress any type of archive file. All the tools can be enhanced and "
-"extended through their configuration files to perform new commands. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnuit\">Anleitung</a>)</small>"
+"extended through their configuration files to perform new commands. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnuit\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnujump"
@@ -2714,8 +2719,8 @@
 "GNUnited Nations is a build system for translating the web site at www.gnu."
 "org.  It works via template files, which allow changes to be merged into "
 "individual translations of a page, from which the final HTML is generated.  "
-"In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
+"In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNUnited Nations</strong> is a build system for translating the web "
 "site at www.gnu.org. It works via template files, which allow changes to be "
@@ -2851,8 +2856,8 @@
 "erforschen, Hindernisse müssen überwunden und Nahrung gefunden werden. Ziel 
"
 "des Spiels ist es, am Leben zu bleiben und so viele Preise wie möglich zu "
 "sammeln. Das Programm zur Steuerung des Roboters kann passenderweise in eine "
-"Nur Text-Datei in der Programmiersprache Scheme geschrieben werden. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnurobots\">Anleitung</a>)</small>"
+"Nur Text-Datei in der Programmiersprache Scheme geschrieben werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnurobots\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnuschool/\">GNUschool</a>"
@@ -2923,8 +2928,8 @@
 "functionality of the standard printing system, it provides post-processing "
 "capabilities, form type handling, alignment pages and other features.  It "
 "functions transparently on a network, sharing jobs on any host with printers "
-"on any other host.  Several user different interfaces are available.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)</small>"
+"on any other host.  Several user different interfaces are available.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNUspool</strong> ist ein erweitertes Druckerwarteschlangen-System. "
 "Zusätzlich zur Funktionalität des Standarddrucksystems bietet es "
@@ -2966,8 +2971,8 @@
 "GnuTLS is a secure communications library implementing the SSL, TLS and DTLS "
 "protocols.  It is provided in the form of a C library to support the "
 "protocols, as well as to parse and write X.5009, PKCS 12, OpenPGP and other "
-"required structures.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls\">doc</a>)"
-"</small>"
+"required structures.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GnuTLS</strong> is a secure communications library implementing the "
 "SSL, TLS and DTLS protocols. It is provided in the form of a C library to "
@@ -3055,8 +3060,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU Paint</strong> is a simple, easy-to-use paint program for the "
 "GNOME environment. It supports drawing freehand as well as basic shapes and "
-"text. It features cut-and-paste for irregular regions or polygons. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gpaint\">Anleitung</a>)</small>"
+"text. It features cut-and-paste for irregular regions or polygons. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gpaint\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gperf/\">Gperf</a>"
@@ -3105,8 +3110,8 @@
 "phpGrabComics is a program that fetches and saves comic strips from the "
 "web.  It features both a server, which can download strips from different "
 "sources, and ports, tiny applications which get the list of available comics "
-"from the server.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</a>)"
-"</small>"
+"from the server.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>phpGrabComics</strong> is a program that fetches and saves comic "
 "strips from the web. It features both a server, which can download strips "
@@ -3340,8 +3345,8 @@
 "application programming interface for programs to access security services. "
 "Security services present a generic, GSS interface, with which the calling "
 "application interacts via this library, freeing the application developer "
-"from needing to know about the underlying security implementation. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gss\">Anleitung</a>)</small>"
+"from needing to know about the underlying security implementation. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gss\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gtick"
@@ -3421,8 +3426,8 @@
 "von Scheme, die leicht in andere Anwendungen eingebettet werden kann, um ein "
 "geeignetes praktisches Mittel zur Funktionserweiterung der Anwendung&#160;"
 "&#8209;&#160;ohne den Quellcode umschreiben zu müssen&#160;&#8209;&#160;"
-"bereitzustellen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile\">Anleitung</a>)"
-"</small>"
+"bereitzustellen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile\">Anleitung</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/guile-dbi/\">Guile-dbi</a>"
@@ -3477,8 +3482,8 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Guile-OpenGL is a library for Guile that provides bindings to the OpenGL "
-"graphics API.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl\">doc</a>)"
-"</small>"
+"graphics API.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "GUILE-OpenGL ist eine Bibliothek für GUILE, die Anbindungen an die OpenGL-"
 "Grafik-API unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl"
@@ -3802,8 +3807,8 @@
 "used in a list of file names and then to query that index.  Thus, it allows "
 "the user to, for example, find all the uses of a particular function in a "
 "large programming project.  In addition to handling textual tokens, it can "
-"also handle numeric constants and the contents of character strings.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
+"also handle numeric constants and the contents of character strings.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Idutils</strong> stellt Dienstprogramme bereit, um einen Index "
 "textueller Folgen zusammengehöriger Zeichen (Tokens) in einer Liste von "
@@ -4351,8 +4356,8 @@
 "for C and C++. It supports drawing 2D primitives into a user-supplied matrix "
 "of pixels. It also supports the specification of sophisticated line styles "
 "such as multi-colored dashed patterns. Filling and texturing polygons is "
-"also supported. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libxmi\">Anleitung</a>)"
-"</small>"
+"also supported. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libxmi\">Anleitung</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/lightning/\">Lightning</a>"
@@ -4409,8 +4414,8 @@
 "Tryton Drei-Schichten Applikations-Framework</ins>, so dass es flexibel an "
 "Laborbedürfnisse anpassbar ist. Das System umfasst beispielsweise Module zur 
"
 "Probenverwaltung, Integration der Laborausstattung, Buchhaltung und "
-"Lagerverwaltung. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#lims\">Anleitung</a>)"
-"</small>"
+"Lagerverwaltung. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#lims\">Anleitung</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/linux-libre/\">Linux-libre</a>"
@@ -4504,8 +4509,8 @@
 "extensions over other implementations, some of which are required by GNU "
 "Autoconf.  It is used as a macro processor, which means it processes text, "
 "expanding macros as it encounters them.  It also has some built-in "
-"functions, for example to run shell commands or to do arithmetic.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
+"functions, for example to run shell commands or to do arithmetic.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU M4</strong> ist eine Umsetzung der Makrosprache M4, mit einigen "
 "Erweiterungen gegenüber anderen Umsetzungen, von denen einige von "
@@ -4630,8 +4635,8 @@
 "and interaction with those environments.  It sits on top of a low-level "
 "rendering engine that uses OpenGL or Mesa, and provides mechanisms to render "
 "different kinds of objects, to manage environments and to provide support "
-"for 3D interaction.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik\">doc</a>)"
-"</small>"
+"for 3D interaction.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU MAVERIK</strong> is a development toolkit that supports 3D "
 "virtual environments and interaction with those environments. It sits on top "
@@ -4660,8 +4665,8 @@
 "tasks such as copying and moving, Midnight Commander also supports viewing "
 "the contents of RPM package files and other archives and managing files on "
 "other computers via FTP or FISH. It also includes a powerful text editor for "
-"opening text files. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mc\">Anleitung</a>)"
-"</small>"
+"opening text files. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mc\">Anleitung</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for mcron"
@@ -4865,8 +4870,8 @@
 "for harmless commands like cursor movements while combinations with the "
 "Control key are for commands that will modify the text.  Moe features "
 "multiple windows, unlimited undo/redo, unlimited line length, global search "
-"and replace, and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</a>)"
-"</small>"
+"and replace, and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Moe</strong> is a powerful-but-simple-to-use text editor. It "
 "works in a modeless manner, and features an intuitive set of key-bindings "
@@ -4885,13 +4890,13 @@
 msgid ""
 "GNU Motti is a simple multiplayer strategy game played in a terminal. The "
 "objective of the game is to conquer enemy capitals by occupying and "
-"encircling territory.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</a>)"
-"</small>"
+"encircling territory.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Motti</strong> ist ein einfaches Mehrspieler-Strategiespiel, "
 "spielbar in einem Terminalfenster. Ziel des Spiels ist, feindliche "
-"Hauptstädte durch Besetzung und umlaufende Territorium zu erobern. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">Anleitung</a>)</small>"
+"Hauptstädte durch Besetzung und umlaufende Territorium zu erobern. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mpc/\">Mpc</a>"
@@ -4938,8 +4943,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU MPRIA</strong> ist eine C-Bibliothek um rationale arithmetische "
 "Berechnungen mit beliebig hoher Präzision durchführen. Sie baut auf die 
GMP-"
-"Bibliothek auf. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mpria\">Anleitung</a>)"
-"</small>"
+"Bibliothek auf. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mpria\">Anleitung</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mtools/\">Mtools</a>"
@@ -4968,8 +4973,8 @@
 "GNU Nana is a framework for adding assertion checking, logging and "
 "performance measurement to C and C++ programs.  Operations can either be "
 "implemented directly in C or by generating debugger commands. Checking and "
-"logging features can be enabled or disabled at compile or runtime.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
+"logging features can be enabled or disabled at compile or runtime.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Nana</strong> is a framework for adding assertion checking, "
 "logging and performance measurement to C and C++ programs. Operations can "
@@ -5034,8 +5039,8 @@
 "write text to a terminal in a terminal-independent manner. It supports pads "
 "and color as well as multiple highlights and forms characters. It is "
 "typically used to implement user interfaces for command-line applications. "
-"The accompanying ncursesw library provides wide character support. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#ncurses\">Anleitung</a>)</small>"
+"The accompanying ncursesw library provides wide character support. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#ncurses\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/nettle/\">Nettle</a>"
@@ -5121,8 +5126,8 @@
 msgid ""
 "GNU OrgaDoc is a system for easily maintaining a pool of documents between "
 "computers.  Documents are synchronized by rsync or unison; no database or "
-"HTTP server is required.  This package is looking for a maintainer.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#orgadoc\">doc</a>)</small>"
+"HTTP server is required.  This package is looking for a maintainer.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#orgadoc\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU OrgaDoc</strong> ist ein System zur einfachen Pflege einer "
 "Sammlung von Dokumenten zwischen Rechnern. Dokumente werden mit Rsync und "
@@ -5142,8 +5147,8 @@
 msgid ""
 "GNU oSIP is an implementation of the SIP protocol.  It is used to provide "
 "multimedia and telecom software developers with an interface to initiate and "
-"control SIP sessions.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</a>)"
-"</small>"
+"control SIP sessions.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU oSIP</strong> ist eine Umsetzung des SIP-Protokolls. Es soll "
 "Entwicklern von Multimedia- und Telekommunikationssoftware eine "
@@ -5330,8 +5335,8 @@
 "includes a library, <tt>libplot</tt>, for C and C++ for exporting 2D vector "
 "graphics in many file formats.  It also has support for 2D vector graphics "
 "animations.  The package also contains command-line programs for plotting "
-"scientific data.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#plotutils\">doc</a>)"
-"</small>"
+"scientific data.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#plotutils\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Plotutils</strong> is a package for plotting and working with 2D "
 "graphics. It includes a library, <span class=\"teletype\">libplot</span>, "
@@ -5393,8 +5398,8 @@
 "GNU Psychosynth is an interactive, modular soft-synth.  It emulates a 3D "
 "surface on which modules are placed and manipulated, generating and altering "
 "music.  Psychosynth consists of a C++ library, a 3D interface and a command-"
-"line interface.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</a>)"
-"</small>"
+"line interface.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Psychosynth</strong> ist ein interaktiver, modularer "
 "Synthesizer, der eine 3D-Oberfläche emuliert, auf der Module platziert und "
@@ -5524,8 +5529,8 @@
 "RCS is the original Revision Control System.  It works on a file-by-file "
 "basis, in contrast to subsequent version control systems such as CVS, "
 "Subversion, and Git.  This can make it suitable for system administration "
-"files, for example, which are often inherently local to one machine.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
+"files, for example, which are often inherently local to one machine.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Das <strong>GNU Revision Control System</strong> (RCS) ist das ursprüngliche 
"
 "Revisionskontrollsystem. Es arbeitet, im Gegensatz zu späteren "
@@ -5751,8 +5756,8 @@
 "a file or from standard input and it then applies a series of text editing "
 "commands to the stream and prints its output to standard output.  It is "
 "often used for substituting text patterns in a stream.  The GNU "
-"implementation offers several extensions over the standard utility.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)</small>"
+"implementation offers several extensions over the standard utility.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Sed</strong> ist ein nicht-interaktiver <em>S</em>tream-<em>ED</"
 "em>itor, mit dem Text-Datenströme bearbeitet werden können. Sed empfängt "
@@ -5906,8 +5911,8 @@
 msgid ""
 "GNU SLIB is a portable common library for the Scheme programming language.  "
 "It supports a large variety of different Scheme implementations, offering "
-"them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
+"them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Scheme-Bibiothek</strong> (slib) ist eine portable, gemeinsam "
 "genutzte Bibliothek für die Programmiersprache Scheme. <strong>slib</strong> 
"
@@ -5999,8 +6004,8 @@
 "<strong>GNU Speex</strong> is a patent-free audio compression codec "
 "specially designed for speech. It is well-adapted to internet applications, "
 "such as VoIP. It features compression of different bands in the same "
-"bitstream, intensity stereo encoding, and voice activity detection. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#speex\">Anleitung</a>)</small>"
+"bitstream, intensity stereo encoding, and voice activity detection. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#speex\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/spell/\">Spell</a>"
@@ -6048,8 +6053,8 @@
 "syntactic role.  It supports over 150 different languages and it can output "
 "to 8 different formats, including HTML, LaTeX and ODF.  It can also output "
 "to ANSI color escape sequences, so that highlighted source code can be seen "
-"in a terminal.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite\">doc</a>)"
-"</small>"
+"in a terminal.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Source-Highlight</strong> liest eine Quellcodedatei ein und "
 "erzeugt eine Ausgabedatei, in der die Schlüsselwörter in unterschiedlichen "
@@ -6095,8 +6100,8 @@
 "GNU STUMP is a robomoderator program for USENET newsgroups and mailing "
 "lists, featuring web-based moderation.  It supports group moderation via "
 "multiple human moderators.  It can also automatically reject non-conforming "
-"messages without human intervention.  It includes a web interface.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
+"messages without human intervention.  It includes a web interface.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU STUMP</strong> is a robomoderator program for USENET newsgroups "
 "and mailing lists, featuring web-based moderation. It supports group "
@@ -6173,8 +6178,8 @@
 "extract, update or list files in an existing archive.  It is useful for "
 "combining many files into one larger file, while maintaining directory "
 "structure and file information such as permissions and creation/modification "
-"dates.  GNU tar offers many extensions over the standard utility.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">doc</a>)</small>"
+"dates.  GNU tar offers many extensions over the standard utility.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Tar</strong> ermöglicht Tar-Archive zu erstellen sowie ein "
 "vorhandenes Archiv zu entpacken, aktualisieren oder Dateien aufzulisten. "
@@ -6246,8 +6251,8 @@
 "<strong>GNU Teseq</strong> is a program that analyzes files that contain "
 "control sequences. It converts the sequences that it encounters into a human-"
 "readable description of what actions those sequences perform. It can also "
-"translate its output back into machine-readable control sequences. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#teseq\">Anleitung</a>)</small>"
+"translate its output back into machine-readable control sequences. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#teseq\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/teximpatient/\">TeX for the Impatient</a>"
@@ -6401,8 +6406,8 @@
 msgid ""
 "GNU Unifont is a bitmap font covering essentially all of Unicode's Basic "
 "Multilingual Plane.  The package also includes utilities to ease adding new "
-"glyphs to the font.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</a>)"
-"</small>"
+"glyphs to the font.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Unifont</strong> ist eine Bitmap-Schrift, die im Wesentlichen "
 "alle <em>Mehrsprachigen Basis-Ebene</em> (<abbr title=\"Basic Multilingual "
@@ -6585,8 +6590,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU Wdiff</strong> ist ein Frontend für das Diff-Programm von "
 "Diffutils, mit dem Dateien Wort-für-Wort verglichen werden können (ein Wort 
"
-"stellt <ins>eine Zeichenfolge</ins> innerhalb von Leerzeichen dar). <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#wdiff\">Anleitung</a>)</small>"
+"stellt <ins>eine Zeichenfolge</ins> innerhalb von Leerzeichen dar). "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#wdiff\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/websocket4j/\">Websocket4j</a>"
@@ -6662,8 +6667,8 @@
 "GNU XaoS is a graphical program that generates fractal patterns and allows "
 "you to zoom in and out of them infinitely in a fluid, continuous manner.  It "
 "also includes tutorials that help to explain how fractals are built.  It can "
-"generate many different fractal types such as the Mandelbrot set.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
+"generate many different fractal types such as the Mandelbrot set.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU XaoS</strong> ist ein grafisches Programm, dass fraktale Muster "
 "erzeugt und ein flüssiges, stufenloses Vergrößern und Verkleinern "
@@ -6687,8 +6692,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU XBoard</strong> ist eine grafische Benutzeroberfläche für alle "
 "Schach-Varianten, einschließlich des internationalen Schachspiels, Xiangqi "
-"(chinesisches Schach), Shogi (japanisches Schach) und Makruk <ins>"
-"(thailändisches Schach)</ins>. Einige weniger bekannte Varianten werden "
+"(chinesisches Schach), Shogi (japanisches Schach) und Makruk "
+"<ins>(thailändisches Schach)</ins>. Einige weniger bekannte Varianten werden 
"
 "ebenfalls unterstützt. Es stellt eine vollständig interaktive grafische "
 "Oberfläche bereit und kann Schachspiele im <strong>Portable Game Notation</"
 "strong>-Format laden und speichern. <small>(<a href=\"/manual/manual."

Index: server/po/server.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/server.de.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- server/po/server.de.po      29 Jan 2015 23:57:17 -0000      1.27
+++ server/po/server.de.po      1 Feb 2015 02:54:33 -0000       1.28
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: server.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-29 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-29 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-31 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-01-29 23:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "About GNU Servers - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -124,24 +123,18 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "&nbsp;"
-msgstr ""
+msgstr "&#160;"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <a [-href=\"http://contemporary-home-computing.org/RUE/\";>Rich User
-# | Experience, UX and Desktopization-]
-# | {+href=\"http://contemporary-home-computing.org/RUE/\";>This article points
-# | out an insight</a> that helps explain why we want the sort+} of
-# | [-War</a>-] {+site we want.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://contemporary-home-computing.org/RUE/\";>Rich User "
-#| "Experience, UX and Desktopization of War</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://contemporary-home-computing.org/RUE/\";>This article points "
 "out an insight</a> that helps explain why we want the sort of site we want."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://contemporary-home-computing.org/RUE/\";>Rich User "
-"Experience, UX and Desktopization of War</a> 2015."
+"Dieser Aufsatz <a href=\"http://contemporary-home-computing.org/RUE/\"; xml:"
+"lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>Rich User Experience, UX and Desktopization of "
+"War</cite></a> von Olia Lialina aus dem Jahr 2015 weist auf einen Einblick "
+"hin, der erklären hilft, warum wir die Art von Webpräsenz wollen wie wir 
sie "
+"wollen."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -190,6 +183,7 @@
 "Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a href=\"/server/"
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
+# | Copyright &copy; [-2014-] {+2014, 2015+} Free Software Foundation, Inc.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
@@ -229,6 +223,13 @@
 #~ "Geistes der freien Software ist (der Benutzer ist unter Kontrolle):"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://contemporary-home-computing.org/RUE/\";>Rich User "
+#~ "Experience, UX and Desktopization of War</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://contemporary-home-computing.org/RUE/\";>Rich User "
+#~ "Experience, UX and Desktopization of War</a> 2015."
+
+#~ msgid ""
 #~ "The rejection of &ldquo;designing a user experience&rdquo; is why we keep "
 #~ "gnu.org simple: not a &ldquo;user experience&rdquo; but rather a place "
 #~ "where we present certain information, views, resources and action "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]