www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/po/floss-and-foss.it.po philosop...


From: Andrea Pescetti
Subject: www philosophy/po/floss-and-foss.it.po philosop...
Date: Sat, 24 Jan 2015 21:37:24 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      15/01/24 21:37:24

Modified files:
        philosophy/po  : floss-and-foss.it.po ucita.it.po 
                         free-digital-society.it.po 
                         the-danger-of-ebooks.it.po 
                         reevaluating-copyright.it.po 
                         gpl-american-dream.it.po 
        server/po      : 08whatsnew.it.po 
        education/po   : education.it.po 

Log message:
        Translation fixes, including title fixes reported by Fabio Pesari.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.it.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ucita.it.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-digital-society.it.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.it.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.it.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-dream.it.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/08whatsnew.it.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.it.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46

Patches:
Index: philosophy/po/floss-and-foss.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.it.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/floss-and-foss.it.po  24 Jan 2015 20:52:58 -0000      1.2
+++ philosophy/po/floss-and-foss.it.po  24 Jan 2015 21:37:22 -0000      1.3
@@ -2,18 +2,20 @@
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Fabio Pesari <address@hidden>, 2014.
+# Renata Morgantini, Andrea Pescetti, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: floss-and-foss.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-02 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-30 21:29+0100\n"
-"Last-Translator: Fabio Pesari <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-24 22:34+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
 "Language: it_IT\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "FLOSS and FOSS - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -57,12 +59,12 @@
 msgstr ""
 "In inglese, per enfatizzare che &ldquo;free software&rdquo; fa riferimento "
 "non al prezzo ma alla libertà, a volte scriviamo o diciamo &ldquo;free/libre 
"
-"software,&rdquo;, aggiungendo il termine francese o spagnolo &ldquo;"
+"software&rdquo;, aggiungendo il termine francese o spagnolo &ldquo;"
 "libre&rdquo; per specificare che &ldquo;free&rdquo; si riferisce alla "
 "libertà. In alcuni contesti è sufficiente usare &ldquo;libre "
-"software&rdquo;. In italiano, invece, l'espressione &ldquo;software "
-"libero&rdquo; fa già riferimento al concetto di libertà e perciò non è "
-"necessario apporre delle modifiche."
+"software&rdquo;. [NdT: in inglese \"free\" significa sia \"libero\" che "
+"\"gratuito\"; in italiano il problema non esiste e si parla sempre di "
+"\"software libero\"]."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -94,13 +96,12 @@
 "software&rdquo; apart."
 msgstr ""
 "Altri usano il termine &ldquo;FOSS&rdquo;, acronimo di &ldquo;Free and Open "
-"Source Software&rdquo;. Sebbene in italiano entrambi i termini si traducano "
-"allo stesso modo - software libero ed open source - questa forma in inglese "
-"omette di spiegare come &ldquo;free&rdquo; faccia riferimento alla "
-"<em>libertà</em>. Rende anche &ldquo;free software&rdquo; meno visibile di "
-"&ldquo;open source&rdquo;, visto che a differenza di &ldquo;free "
-"software&rdquo; che viene diviso, &ldquo;open source&rdquo; viene scritto "
-"per intero."
+"Source Software&rdquo;. Questa forma [NdT: solo in inglese; la traduzione "
+"italiana \"software libero e open source\" non è ambigua] omette di spiegare 
"
+"come &ldquo;free&rdquo; faccia riferimento alla <em>libertà</em>. Rende "
+"anche &ldquo;free software&rdquo; meno visibile di &ldquo;open "
+"source&rdquo;, visto che a differenza di &ldquo;free software&rdquo; che "
+"viene diviso, &ldquo;open source&rdquo; viene scritto per intero."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -127,16 +128,7 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr ""
-"Ho specificato che il discorso su \"free and libre software\" fa riferimento "
-"all'inglese e visto che in italiano questo problema non c'è, ho aggiunto un "
-"paio di brevi passaggi a mio avviso necessari nel quale ho spiegato che "
-"l'espressione \"software libero\" in italiano ha natura univoca. C'è anche "
-"un'altra cosa più lunga che avrei voluto aggiungere e lascio ai miei "
-"revisori il compito di decidere se farlo o meno, qualcosa del tipo: "
-"\"Sebbene questi acronimi facciano riferimento ad espressioni in lingua "
-"inglese, entrambi i termini sono usati frequentemente in Italia come nel "
-"resto del mondo ed è perciò importante conoscere questa distinzione.\""
+msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -197,7 +189,8 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Traduzione originale di Fabio Pesari. Revisioni di Renata Morgantini."
+msgstr ""
+"Traduzione di Fabio Pesari. Modifiche di Renata Morgantini, Andrea Pescetti."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/ucita.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ucita.it.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/ucita.it.po   13 Dec 2014 14:28:42 -0000      1.2
+++ philosophy/po/ucita.it.po   24 Jan 2015 21:37:22 -0000      1.3
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ucita.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-17 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-13 15:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-24 22:35+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: Italian\n"
@@ -21,8 +21,7 @@
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Why We Must Fight UCITA - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Perché dobbiamo combattere UCITA - Progetto GNU - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+"Perché dobbiamo combattere UCITA - Progetto GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Why We Must Fight UCITA"
@@ -32,8 +31,8 @@
 msgid ""
 "UCITA is a proposed law, designed by the proprietary software developers, "
 "who are now asking all 50 states of the US to adopt it.  If UCITA is "
-"adopted, it will threaten the free software community <a href=\"#Note1\">(1)"
-"</a> with disaster.  To understand why, please read on."
+"adopted, it will threaten the free software community <a href="
+"\"#Note1\">(1)</a> with disaster.  To understand why, please read on."
 msgstr ""
 "UCITA è una proposta di legge, progettata dagli sviluppatori  di software "
 "proprietario che ne chiedono ora l'adozione nei 50  stati degli USA. Se "

Index: philosophy/po/free-digital-society.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-digital-society.it.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/free-digital-society.it.po    15 Dec 2014 22:56:49 -0000      
1.26
+++ philosophy/po/free-digital-society.it.po    24 Jan 2015 21:37:22 -0000      
1.27
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-digital-society.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-12-15 10:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-15 23:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-24 22:35+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: Italian\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 "Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Una società digitale libera  - Cosa rende buona o cattiva l'inclusione "
-"digitale? - Progetto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+"digitale? - Progetto GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "A Free Digital Society - What Makes Digital Inclusion Good or Bad?"

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.it.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.it.po    31 Mar 2014 06:41:56 -0000      
1.6
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.it.po    24 Jan 2015 21:37:22 -0000      
1.7
@@ -8,18 +8,18 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-danger-of-ebooks.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-31 06:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-07 17:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-24 22:35+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Language: Italian\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Danger of E-Books - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"Il pericolo degli e-book - Progetto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Il pericolo degli e-book - Progetto GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The Danger of E-Books"

Index: philosophy/po/reevaluating-copyright.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.it.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/reevaluating-copyright.it.po  20 Jul 2014 14:57:39 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/reevaluating-copyright.it.po  24 Jan 2015 21:37:22 -0000      
1.3
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: reevaluating-copyright.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-20 16:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-24 22:36+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: Italian\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
 "Software Foundation"
 msgstr ""
 "Rivedere il diritto d'autore: l'interesse pubblico prima di tutto - Progetto "
-"GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+"GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail"
@@ -704,9 +704,9 @@
 "[9] See Jane C. Ginsburg, A Tale of Two Copyrights: Liberary Property in "
 "Revolutionary France and America, in, Of Authors and Origins: Essays on "
 "Copyright Law 131, 137-38 (Brad Sherman &amp; Alain Strowel, eds., 1994) "
-"(stating that the Constitution's framers either meant to &ldquo;subordinate"
-"[] the author's interests to the public benefit,&rdquo; or to &ldquo;treat "
-"the private and public interests&hellip;even-handedly.&rdquo;)."
+"(stating that the Constitution's framers either meant to &ldquo;"
+"subordinate[] the author's interests to the public benefit,&rdquo; or to "
+"&ldquo;treat the private and public interests&hellip;even-handedly.&rdquo;)."
 msgstr ""
 "[9] Vedi Jane C. Ginsburg, A Tale of Two  Copyrights: Liberary Property in "
 "Revolutionary France and  America, in Of Authors and Origins: Essays on "

Index: philosophy/po/gpl-american-dream.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-dream.it.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/gpl-american-dream.it.po      29 Jun 2014 12:57:08 -0000      
1.2
+++ philosophy/po/gpl-american-dream.it.po      24 Jan 2015 21:37:22 -0000      
1.3
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-dream.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-29 14:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-24 22:36+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: Italian\n"
@@ -24,7 +24,7 @@
 "The GNU GPL and the American Dream - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "La licenza GNU GPL ed il sogno americano - Progetto GNU - Free  Software "
-"Foundation (FSF)"
+"Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Dream"

Index: server/po/08whatsnew.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/08whatsnew.it.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- server/po/08whatsnew.it.po  12 Apr 2014 15:32:08 -0000      1.23
+++ server/po/08whatsnew.it.po  24 Jan 2015 21:37:23 -0000      1.24
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: whatsnew.txt\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-12 16:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-24 22:36+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: Italian\n"
@@ -19,8 +19,7 @@
 msgid ""
 "What's New in and about the GNU Project - GNU Project - Free Software "
 "Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Novità sul progetto GNU - Progetto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Novità sul progetto GNU - Progetto GNU - Free Software Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>

Index: education/po/education.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.it.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- education/po/education.it.po        18 Aug 2014 21:57:09 -0000      1.45
+++ education/po/education.it.po        24 Jan 2015 21:37:23 -0000      1.46
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-16 09:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-18 23:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-24 22:36+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: Italian\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Free Software and Education - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Software libero ed istruzione - Progetto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+"Software libero ed istruzione - Progetto GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]