www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy free-software-even-more-importan...


From: GNUN
Subject: www/philosophy free-software-even-more-importan...
Date: Mon, 19 Jan 2015 11:26:58 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     15/01/19 11:26:58

Modified files:
        philosophy     : free-software-even-more-important.es.html 
        philosophy/po  : free-software-even-more-important.es-en.html 
                         free-software-even-more-important.es.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-even-more-important.es.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.es.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14

Patches:
Index: free-software-even-more-important.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-even-more-important.es.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- free-software-even-more-important.es.html   5 Jan 2015 22:57:49 -0000       
1.6
+++ free-software-even-more-important.es.html   19 Jan 2015 11:26:57 -0000      
1.7
@@ -22,41 +22,43 @@
 </p>
 </blockquote>
 
-<p>Han pasado treinta años desde la creación del movimiento del software 
libre,
-cuyo objetivo es promover el software que respeta la libertad de los
-usuarios y la comunidad. A este software lo llamamos «libre» (usamos esta
-palabra para enfatizar que nos referimos a la libertad, y no al precio <a
-href="#TransNote1" id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a>). Algunos
-programas privativos, como Photoshop, son muy caros; otros, como Flash
-Player, son gratuitos; en ambos casos, esos programas someten a los usuarios
-al poder del propietario del programa.</p>
-
-<p>Mucho ha cambiado desde que empezamos. Hoy en día casi todo el mundo en los
-países avanzados posee ordenadores (a veces llamados «teléfonos») y se
-conectan a Internet con ellos. El software privativo sigue sometiendo a los
-usuarios al control ajeno sobre sus tareas informáticas, pero ahora existe
-un nuevo medio para ello: el «servicio sustitutivo del software», o <abbr
-title="Service as a Software Substitute">SaaSS</abbr>, que significa dejar
-que el servidor de otra persona realice sus tareas informáticas.</p>
-
-<p>Tanto el software privativo como el SaaSS pueden espiar al usuario,
-encadenarlo e incluso atacarlo. Los abusos son habituales en los servicios y
-productos de software privativo porque los usuarios no tienen ningún control
-sobre ellos. Esta es la diferencia fundamental: el software privativo y el
-SaaSS están bajo el control de otra entidad (normalmente una corporación o
-un Estado) y la opinión de los usuarios no cuenta. El software libre, por el
-contrario, pone el control en manos de los usuarios: el control del
-software, y por lo tanto del ordenador (suponiendo que el ordenador sea <a
-href="/philosophy/loyal-computers.html">leal</a> y haga lo que los programas
-del usuario le indiquen).
-</p>
-
-<p>¿Por qué es importante el control? Porque la libertad consiste en poder
-ejercer el control de su propia vida. Si usted utiliza un programa para
-realizar actividades que afectan a su vida, su libertad depende del control
-que tenga sobre el programa. Usted merece tener el control de los programas
-que utiliza, especialmente si los usa para hacer cosas que para usted son
-importantes.</p>
+<p>Desde 1983 el movimiento del software libre defiende la libertad de los
+usuarios de ordenadores para que sean los ellos quienes ejerzan el control
+del software que utilizan, y no al revés.  Cuando un programa respeta la
+libertad de los usuarios y la comunidad, lo llamamos «software libre».</p>
+
+<p>A veces también lo llamamos «libre» para enfatizar que nos referimos a la
+libertad, y no al precio <a href="#TransNote1"
+id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a>. Algunos programas privativos, como
+Photoshop, son muy caros; otros, como Flash Player, son gratuitos, pero eso
+es un detalle sin importancia. En ambos casos esos programas someten a los
+usuarios al poder del desarrollador del programa, poder que nadie debería
+tener.</p>
+
+<p>Esos dos programas, que no son libres, tienen algo más en común: ambos son
+<cite>malware</cite>. Es decir, ambos contienen funcionalidades que están
+diseñadas para maltratar al usuario. Hoy en día el software privativo a
+menudo es <cite>malware</cite> porque <a
+href="/philosophy/proprietary/proprietary.html">el poder que tienen los
+desarrolladores los corrompe</a>.</p>
+
+<p>Con el software libre los usuarios tienen el control del programa, tanto
+individualmente como en forma colectiva. Así, controlan lo que hace el
+ordenador (siempre que los ordenadores sean <a
+href="/philosophy/loyal-computers.html">leales</a> y hagan lo que los
+usuarios les mande hacer).</p>
+
+<p>Con el software privativo el programa controla a los usuarios, y alguna otra
+entidad (el desarrollador o «propietario») controla el programa. De modo que
+el programa privativo da al desarrollador poder sobre los usuarios. Eso en
+sí mismo es injusto, y el desarrollador se ve tentado a maltratar a los
+usuarios de otras maneras. </p>
+
+<p>La libertad consiste en ejercer el control de su propia vida. Si usted
+utiliza un programa para realizar actividades que afectan a su vida, su
+libertad depende del control que tenga sobre el programa. Usted merece tener
+el control de los programas que utiliza, especialmente si los usa para hacer
+cosas que para usted son importantes.</p>
 
 <p>Para que los usuarios puedan ejercer el control del programa, son necesarias
 cuatro <a href="/philosophy/free-sw.html">libertades esenciales</a>.
@@ -115,21 +117,20 @@
 
 <p>Si los usuarios no controlan el programa, el programa controla a los
 usuarios. En el caso del software privativo, siempre hay alguna entidad (el
-«propietario» del programa) que controla el programa y, a través del
-programa, ejerce su poder sobre los usuarios. Un programa que no es libre es
-un yugo, un instrumento de poder injusto.</p>
+desarrollador o «propietario» del programa) que controla el programa y, a
+través del programa, ejerce su poder sobre los usuarios. Un programa que no
+es libre es un yugo, un instrumento de poder injusto.</p>
 
 <p>En casos extremos (aunque tales casos se han generalizado bastante), <a
-href="/philosophy/proprietary.html">los programas privativos están diseñados
+href="/philosophy/proprietary/">los programas privativos están diseñados
 para espiar a los usuarios, restringirlos, censurarlos y abusar de
 ellos</a>. Por ejemplo, todo esto lo hace el sistema operativo de las iCosas
 <a href="#TransNote2" id="TransNote2-rev"><sup>[2]</sup></a> de Apple, y
 también Windows en los dispositivos móviles con chips ARM. Windows, el
 <cite>firmware</cite> de los teléfonos móviles y el navegador Google Chrome
 para Windows incluyen una puerta trasera universal que permite a una cierta
-empresa modificar el programa de forma remota sin necesidad de pedir
-permiso. El Kindle de Amazon contiene una puerta trasera que puede borrar
-libros.</p>
+empresa modificar el programa a distancia sin necesidad de pedir permiso. El
+Kindle de Amazon contiene una puerta trasera que puede borrar libros.</p>
 
 <p>Con el objetivo de acabar con la injusticia del software privativo, el
 movimiento del software libre desarrolla programas libres para que los
@@ -251,7 +252,7 @@
 término «ventajas» es demasiado débil cuando se trata de la libertad. La
 vida sin libertad es tiranía, y eso se aplica a la informática y a cualquier
 otra actividad de nuestras vidas. Debemos rechazar conceder el control de
-nuestras tareas de computación a los propietarios de un programa o de un
+nuestras tareas de computación a los desarrolladores de un programa o de un
 servicio informático. Es lo que hay que hacer por razones egoístas, aunque
 no solo por razones egoístas.</p>
 
@@ -295,11 +296,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br /> <a href="#TransNote1-rev"
-id="TransNote1">[1]</a> En inglés, el término «<cite>free</cite>» puede
-significar «libre» o «gratuito». <br /><a href="#TransNote2-rev"
-id="TransNote2">[2]</a> Adaptación de «<i>iThings</i>», término ideado para
-referirse de manera lúdica a artefactos tales como <i>iPod</i>, <i>iPad</i>,
-<i>iPhone</i> y similares.</div>
+id="TransNote1">[1]</a> Se refiere al uso de la palabra «libre» en inglés,
+pues el término «<cite>free</cite>» puede significar «libre» o 
«gratuito»
+según el contexto. <br /><a href="#TransNote2-rev" id="TransNote2">[2]</a>
+Adaptación de «<i>iThings</i>», término ideado para referirse de manera
+lúdica a artefactos tales como <i>iPod</i>, <i>iPad</i>, <i>iPhone</i> y
+similares.</div>
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -371,7 +373,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2015/01/05 22:57:49 $
+$Date: 2015/01/19 11:26:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/free-software-even-more-important.es-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.es-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/free-software-even-more-important.es-en.html     5 Jan 2015 22:57:50 
-0000       1.6
+++ po/free-software-even-more-important.es-en.html     19 Jan 2015 11:26:58 
-0000      1.7
@@ -19,39 +19,40 @@
 </p>
 </blockquote>
 
-<p>It is 30 years since the launch of the Free Software Movement which
-campaigns for software to respect the users' freedom and community.
-We call such software &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;libre&rdquo; (we
-use that word to emphasize that we're talking about freedom, not
-price).  Some proprietary programs, such as Photoshop, are very
-expensive; others, such as Flash Player, are available
-gratis&mdash;either way, they subject their users to the program
-owner's power.</p>
-
-<p>Much has changed since the beginning: most people, in advanced
-countries, now own computers (sometimes called &ldquo;phones&rdquo;)
-and connect to the Internet with them.  Nonfree software still makes
-the users surrender control over their computing to someone else, but
-now there is another way to lose it: Service as a Software Substitute,
-or SaaSS, which means letting someone else's server do your own
-computing activities.</p>
-
-<p>Both nonfree software and SaaSS can spy on the user, shackle the
-user, and even attack the user.  Abuses are common in services and
-proprietary software products because the users are not in charge.
-That's the fundamental difference: nonfree software and SaaSS are
-controlled by some other entity (typically a corporation or a state),
-and the users have no say.  Free software, by contrast, puts the users
-in control&mdash;of the software, and thus of their computers
-(assuming those <a href="/philosophy/loyal-computers.html">loyally</a>
-do what the users' programs tell them to do).
-</p>
-
-<p>Why does this control matter?  Because freedom means having control
-over your own life.  If you use a program to carry out activities in
-your life, your freedom depends on your having control over the program.
-You deserve to have control over the programs you use, and all the more
-so when you use them for something important in your life.</p>
+<p>Since 1983, the Free Software Movement has campaigned for computer
+users' freedom&mdash;for users to control the software they
+use, rather than vice versa.  When a program respects users' freedom
+and community, we call it &ldquo;free software.&rdquo;</p>
+
+<p>We also sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to emphasize
+that we're talking about liberty, not price.  Some proprietary
+(nonfree) programs, such as Photoshop, are very expensive; others,
+such as Flash Player, are available gratis&mdash;but that's a minor
+detail.  Either way, they give the program's developer power
+over the users, power that no one should have.</p>
+
+<p>Those two nonfree programs have something else in common: they are
+both <em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to
+mistreat the user.  Proprietary software nowadays is often malware
+because <a href="/philosophy/proprietary/proprietary.html">the
+developers' power corrupts them</a>.</p>
+
+<p>With free software, the users control the program, both individually
+and collectively.  So they control what their computers do (assuming
+those computers are <a href="/philosophy/loyal-computers.html">loyal</a>
+and do what the users' programs tell them to do).</p>
+
+<p>With proprietary software, the program controls the users, and some
+other entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the
+program.  So the proprietary program gives its developer power over
+its users.  That is unjust in itself, and tempts the developer to
+mistreat the users in other ways.</p>
+
+<p>Freedom means having control over your own life.  If you use a
+program to carry out activities in your life, your freedom depends on
+your having control over the program.  You deserve to have control
+over the programs you use, and all the more so when you use them for
+something important in your life.</p>
 
 <p>Users' control over the program requires four
 <a href="/philosophy/free-sw.html">essential freedoms</a>.
@@ -111,12 +112,12 @@
 
 <p>If the users don't control the program, the program controls the
 users.  With proprietary software, there is always some entity, the
-&ldquo;owner&rdquo; of the program, that controls the
+developer or &ldquo;owner&rdquo; of the program, that controls the
 program&mdash;and through it, exercises power over its users.  A
 nonfree program is a yoke, an instrument of unjust power.</p>
 
 <p>In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a
-href="/philosophy/proprietary.html">proprietary programs are designed
+href="/philosophy/proprietary/">proprietary programs are designed
 to spy on the users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.
 For instance, the operating system of Apple iThings does all of these,
 and so does Windows on mobile devices with ARM chips.  Windows, mobile
@@ -245,7 +246,7 @@
 software.  But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it
 comes to freedom.  Life without freedom is oppression, and that
 applies to computing as well as every other activity in our lives.  We
-must refuse to give the owners of the programs or computing services
+must refuse to give the developers of the programs or computing services
 control over the computing we do.  This is the right thing to do, for
 selfish reasons; but not solely for selfish reasons.</p>
 
@@ -340,7 +341,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/01/05 22:57:50 $
+$Date: 2015/01/19 11:26:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/free-software-even-more-important.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.es.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/free-software-even-more-important.es.po  19 Jan 2015 11:20:40 -0000      
1.13
+++ po/free-software-even-more-important.es.po  19 Jan 2015 11:26:58 -0000      
1.14
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-19 12:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-19 09:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-19 12:06+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -699,13 +699,6 @@
 msgid "Copyright &copy; 2015 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2015 Richard Stallman"
 
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"<strong>Traducción: Sergi Ruiz Trepat, 2014.</strong> Revisiones: Javier "
-"Fdez. Retenaga."
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -716,6 +709,13 @@
 "org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
 "SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
 
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<strong>Traducción: Sergi Ruiz Trepat, 2014.</strong> Revisiones: Javier "
+"Fdez. Retenaga."
+
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]