www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/proprietary/proprietary.ja.html ...


From: GNUN
Subject: www philosophy/proprietary/proprietary.ja.html ...
Date: Tue, 06 Jan 2015 02:57:59 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     15/01/06 02:57:59

Modified files:
        philosophy/proprietary: proprietary.ja.html 
        philosophy/proprietary/po: proprietary.ja.po 
        server         : home-pkgblurbs.ja.html 
        server/po      : home-pkgblurbs.ja.po 
        thankgnus      : thankgnus.ja.html 
        thankgnus/po   : thankgnus.ja-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/proprietary.ja.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/proprietary.ja.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/home-pkgblurbs.ja.html?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po?cvsroot=www&r1=1.78&r2=1.79
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/thankgnus.ja.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/thankgnus.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25

Patches:
Index: philosophy/proprietary/proprietary.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/proprietary/proprietary.ja.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/proprietary/proprietary.ja.html  5 Jan 2015 04:26:56 -0000       
1.1
+++ philosophy/proprietary/proprietary.ja.html  6 Jan 2015 02:57:57 -0000       
1.2
@@ -20,16 +20,16 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
 
<h2>プロプライエタリなソフトウェアはしばしばマルウェアである</h2>
 
-<p>プロプライエタリなソフトウェア、不自由なソフトウェアとも呼ばれます、は、<a
+<p>プロプライエタリなソフトウェア(不自由なソフトウェアとも呼ばれます)は、<a
 
href="/philosophy/free-sw.html">ユーザの自由とコミュニティを尊重</a>しないソフトウェアを意味します。これは<a
 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">その開発者
か所有者
がユーザに対して力を有する</a>ことを意味します。この力はそれ自身、不å
…¬æ­£ã§ã™ã€‚</p>
 
-<p>このページのポイントは、プロプライエタリなソフトウェアの第一の不å
…¬æ­£ãŒã€ã•ã‚‰ãªã‚‹ä¸å…
¬æ­£ã§ã‚る悪意のある機能につながるということです。</p>
+<p>このページのポイントは、プロプライエタリなソフトウェアの第一の不å
…¬æ­£ãŒã€ã•ã‚‰ãªã‚‹ä¸å…
¬æ­£ã§ã‚る悪意の機能につながるということです。</p>
 
 <p>力は堕落しますから、プロプライエタリのプログラム
の開発者は、プログラムがそのユーザを虐待
するように設計しがちです。すなわち、そのプログラム
を<em>マルウェア</em>としてしまうのです。(マルウェアはユーザを虐å¾
…するように機能するソフトウェアを意味します。)
-もちろん、開発者
は通常は悪意でそうするのではなく、むしろ、ユーザを不利な立å
 
´ã«ç½®ããŸã‚ã«ãã†ã™ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚しかし、それで、たちの悪さが減ったり、より道理にかなったものとなるわけではありません。</p>
+もちろん、開発者
は通常は悪意でそうするのではなく、むしろ、ユーザを不利な立å
 ´ã«ç½®ããŸã‚ã«ãã†ã™ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚だ
からと言って、たちの悪さが減ったり、より道理にかなっているとなるわけではありません。</p>
 
-<p>こういった誘惑を生むのは、さらに多くなってきています。今日では、もう、標準のæ
…
£ç¿’です。モダンなプロプライエタリなソフトウェアは、おめでたい人向けのソフトウェアです!</p>
+<p>こういった誘惑を生むのは、とても多くなってきています。今日では、もう、標準のæ
…
£ç¿’です。モダンなプロプライエタリなソフトウェアは、おめでたい人向けのソフトウェアです!</p>
 
 <div class="toc">
 <div class="companies">
@@ -52,16 +52,16 @@
 <li><a href="/philosophy/proprietary-surveillance.html">監視</a></li>
 <li><a
 
href="/philosophy/proprietary-drm.html">ディジタル制限管理</a>または&ldquo;DRM&rdquo;は、ユーザが自身のコンピュータのデータで行えることを制限するように設計された機能です。</li>
-<li><a
-href="/philosophy/proprietary-jails.html">牢獄</a>&mdash;アプリケーション・プログラãƒ
 ã«å¯¾ã™ã‚‹æ¤œé–²ã‚’強制するシステム。</li>
-<li><a
-href="/philosophy/proprietary-tyrants.html">暴君</a>&mdash;製造者
に「オーソライズ」されないオペレーティング・システム
は一切を拒絶するシステム。</li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-jails.html">牢獄</a>:
+アプリケーション・プログラム
に対する検閲を強制するシステム。</li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-tyrants.html">暴君</a>:
+製造者
に「オーソライズ」されないオペレーティング・システム
を拒絶するシステム。</li>
 </ul>
 </div>
 </div>
 
 
<p>プロプライエタリのソフトウェアのユーザは、こういった形æ
…‹ã®è™å¾…に対して無防備です。<a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">自由の(自由を尊重する)ソフトウェア</a>を主張することによって、これを避ける道が開けます。自由ソフトウェアは、そのユーザによってコントロールされますから、悪辣なソフトウェアの機能に対して実に良い防衛となります。</p>
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">自由(自由を尊重する)ソフトウェア</a>を主張することによって、これを避ける道が開けます。自由ソフトウェアは、そのユーザによってコントロールされますから、悪辣なソフトウェアの機能に対して実に良い防衛となります。</p>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -130,7 +130,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/01/05 04:26:56 $
+$Date: 2015/01/06 02:57:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/proprietary/po/proprietary.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/proprietary/po/proprietary.ja.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/proprietary/po/proprietary.ja.po 6 Jan 2015 02:52:24 -0000       
1.3
+++ philosophy/proprietary/po/proprietary.ja.po 6 Jan 2015 02:57:58 -0000       
1.4
@@ -157,8 +157,8 @@
 "<a href=\"/philosophy/proprietary-jails.html\">Jails</a>&mdash;systems that "
 "impose censorship on application programs."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/proprietary-jails.html\">牢獄</a>: 
アプリケーショ"
-"ン・プログラムに対する検閲を強制するシステム。"
+"<a href=\"/philosophy/proprietary-jails.html\">牢獄</a>: 
アプリケーション・プ"
+"ログラムに対する検閲を強制するシステム。"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -166,8 +166,8 @@
 "that reject any operating system not &ldquo;authorized&rdquo; by the "
 "manufacturer."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/proprietary-tyrants.html\">暴君</a>: 製造者に"
-"「オーソライズ」されないオペレーティング・システム
を拒絶するシステム。"
+"<a href=\"/philosophy/proprietary-tyrants.html\">暴君</a>: 製造者
に「オーソラ"
+"イズ」されないオペレーティング・システム
を拒絶するシステム。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -178,10 +178,10 @@
 "they have a pretty good defense against malicious software functionality."
 msgstr ""
 
"プロプライエタリのソフトウェアのユーザは、こういった形æ
…‹ã®è™å¾…に対して無防備"
-"です。<a 
href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">自由"
-"(自由を尊重する)ソフトウェア</a>を主張することによって、これを避ける道が開け"
-"ます。自由ソフトウェアは、そのユーザによってコントロールされますから、悪辣な"
-"ソフトウェアの機能に対して実に良い防衛となります。"
+"です。<a 
href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">自由(自"
+"由を尊重する)ソフトウェア</a>を主張することによって、これを避ける道が開けま"
+"す。自由ソフトウェアは、そのユーザによってコントロールされますから、悪辣なソ"
+"フトウェアの機能に対して実に良い防衛となります。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: server/home-pkgblurbs.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/home-pkgblurbs.ja.html,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- server/home-pkgblurbs.ja.html       5 Jan 2015 01:57:49 -0000       1.52
+++ server/home-pkgblurbs.ja.html       6 Jan 2015 02:57:58 -0000       1.53
@@ -132,7 +132,7 @@
   <img src="/software/autogen/pix/autogen_back.png" style="height:1em"
        alt="autogenのロゴ" />
   <a href="/software/autogen/">Autogen</a></h4><p>
-AutoGenは繰り替えされるテキストが大量に含まれるプログラãƒ
 ã®ä¿å®ˆã‚’用意にするプログラム
です。コードの部分の構成を自動化し、テキストを同期して保持する仕事を単純化します。AutoOptsと呼ばれるアド・オンパッケージも含みますが、これは、プログラãƒ
 
のオプションの保守とドキュメントに特化したものです。<small>(<a
+AutoGenは繰り返されるテキストが大量に含まれるプログラム
の保守を用意にするプログラム
です。コードの部分の構成を自動化し、テキストを同期して保持する仕事を単純化します。AutoOptsと呼ばれるアド・オンパッケージも含みますが、これは、プログラãƒ
 
のオプションの保守とドキュメントに特化したものです。<small>(<a
 href="/manual/manual.html#autogen">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
@@ -343,10 +343,9 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(chess|ALL):/" -->
 <h4 id="chess">
   <a href="/software/chess/">Chess</a></h4><p>
-GNU Chess is a chess engine.  It allows you to compete against the computer
-in a game of chess, either through the default terminal interface or via an
-external visual interface such as GNU XBoard.  <small>(<a
-href="/manual/manual.html#chess">doc</a>)</small></p>
+GNU 
Chessはチェスのエンジンです。コンピュータとチェスのゲーãƒ
 
で戦うことができます。デフォルトの端末インタフェースかGNU
+XBoardのようなビジュアルな外部インタフェースが利用できます。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#chess">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(cim|ALL):/" -->
@@ -464,11 +463,9 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(dap|ALL):/" -->
 <h4 id="dap">
   <a href="/software/dap/">Dap</a></h4><p>
-GNU Dap is a statistics and graphics package.  It can read programs written
-for the proprietary statistics system SAS.  Its syntax is similar to, but
-simpler than C, making performing most tasks relatively easy while still
-providing advanced graphical capabilities.  <small>(<a
-href="/manual/manual.html#dap">doc</a>)</small></p>
+GNU
+Dapは統計とグラフィックスのパッケージです。プロプライエタリの統計システãƒ
 SASのために書かれたプログラム
を読めます。構文はCに似ていますが、より単純で、多くのタスクを比較的簡単に実行でき、å
…ˆé€²çš„なグラフィカルな機能を利用できます。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#dap">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(datamash|ALL):/" -->
@@ -681,11 +678,8 @@
   <img src="/software/emms/emms-logo-small-2.png" style="height:1em"
        alt="emmsのロゴ" />
   <a href="/software/emms/">EMMS</a></h4><p>
-EMMS is the Emacs Multimedia System.  It is a small front-end which can
-control one of the supported external players.  Thus, it supports whatever
-formats are supported by your music player.  It also supports tagging and
-playlist management, all behind a clean and light user interface.
-<small>(<a href="/manual/manual.html#emms">doc</a>)</small></p>
+EMMSはEmacsマルチメディア・システム
です。サポートされる外部プレイヤーの一つをコントロールできる小さなフロントエンドです。ですから、利用する音楽プレイヤーでサポートされるフォーマットは何でもサポートします。タグ付けとプレイリストの管理もサポートし、明解な軽量のユーザインタフェースで使えます。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#emms">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(enscript|ALL):/" -->
@@ -765,12 +759,9 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(freefont|ALL):/" -->
 <h4 id="freefont">
   <a href="/software/freefont/">Free UCS Outline Fonts</a></h4><p>
-GNU FreeFont is a collection of scalable outline fonts that are suitable for
-general computer use and for desktop publishing. A serif, a sans serif and a
-monospace font are included, all available in both TrueType and OpenType
-formats.  The fonts support a broad range of characters for many different
-writing systems, and have excellent coverage of mathematical notation.
-<small>(<a href="/manual/manual.html#freefont">doc</a>)</small></p>
+GNU
+FreeFontはスケーラブルなアウトラインフォントのコレクションで、一般のコンピュータの利用とデスクトップ・パブリッシングに最適です。セリフ、サンセリフとものスペースフォントが含まれ、すべてTrueTypeとOpenTypeの両方のフォーマットで利用可能です。たくさんの異なる言語の記法の広範囲の文字をサポートし、数式表記にも秀れます。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#freefont">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(freeipmi|ALL):/" -->
@@ -1075,12 +1066,9 @@
   <img src="/software/gnats/images/gnatslogo.png" style="height:1em"
        alt="gnatsのロゴ" />
   <a href="/software/gnats/">GNATS</a></h4><p>
-GNATS is a set of tools for tracking bugs and other user-reported software
-issues.  It is completely open-ended in how its database may be queried,
-edited and maintained, featuring interfaces ranging from the command-line to
-Emacs, though the main means of interaction is via its web interface.  It is
-also flexible enough to support user-made utilities.  <small>(<a
-href="/manual/manual.html#gnats">doc</a>)</small></p>
+GNATSはバグとユーザがå 
±å‘Šã™ã‚‹ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®å•é¡Œã‚’追跡するツールの集合です。データベースに対する問い合わせ、編集、保守は完å
…¨ã«ã‚ªãƒ¼ãƒ—ン・エンドで、コマンドラインとEmacs,
+そしてウェブインタフェースで利用できます。ユーザが構築するユーティリティもサポートする柔軟性を持ちます。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#gnats">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(gnatsweb|ALL):/" -->
@@ -1145,11 +1133,9 @@
   <img src="http://gnubiff.sourceforge.net/images/tux-sit-small.png"; 
style="height:1em"
        alt="gnubiffのロゴ" />
   <a href="/software/gnubiff/">GNUbiff</a></h4><p>
-GNUbiff is a program that checks for mail and notifies you when new messages
-arrive.  It supports multiple mailboxes which may be accessed via a variety
-of methods such as POP3, IMAP, MH and mailfiles.  Graphical notifications
-are provided with GTK and complete integration with GNOME is supported.
-<small>(<a href="/manual/manual.html#gnubiff">doc</a>)</small></p>
+GNUbiffはメールをチェックし新しいメッセージが来たときに知らせるプログラãƒ
 ã§ã™ã€‚POP3, IMAP, MHとmail
+file等の方式でアクセスする複数のメールボックスをサポートします。GTKでグラフィカルなお知らせが提供され、GNOMEと完å
…¨ãªçµ±åˆãŒã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ます。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#gnubiff">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(gnubik|ALL):/" -->
@@ -1188,7 +1174,7 @@
 <h4 id="gnucomm">
   <a href="/software/gnucomm/">GNUCOMM</a></h4><p>
 <a href="#sipwitch">sipwitch</a>をご覧ください。<small>(<a
-href="/manual/manual.html#gnucomm">ドキュメントdoc</a>)</small></p>
+href="/manual/manual.html#gnucomm">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(gnudos|ALL):/" -->
@@ -1218,13 +1204,11 @@
   <a href="/software/gnugo/">GNUgo</a></h4>
 <p>
 <!-- TRANSLATORS: stale -->
-GNU Go is a program that plays the game of Go, in which players place stones
-on a grid to form territory or capture other stones.  While it can be played
-directly from the terminal, rendered in ASCII characters, it is also
-possible to play GNU Go with 3rd party graphical interfaces or even in
-Emacs.  It supports the standard game storage format (SGF, Smart Game
-Format) and inter-process communication format (GMP, Go Modem Protocol).
-<small>(<a href="/manual/manual.html#gnugo">doc</a>)</small></p>
+GNU
+Goは囲碁のプログラム
で、石を置いて、陣地を囲ったり相手の石をとったりするゲーãƒ
 
です。ASCIIキャラクタで端末から直接遊ぶこともできますし、サードパーティのグラフィカル・インタフェースやEmacsでGNU
+Goを遊ぶことも可能です。標準のゲーム
保存フォーマット(SGF, Smart Game Format)とプロセス間通信(GMP, 
Go Modem
+Protocol)をサポートします。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#gnugo">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(gnuit|ALL):/" -->
@@ -1839,10 +1823,9 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(hyperbole|ALL):/" -->
 <h4 id="hyperbole">
   <a href="/software/hyperbole/">Hyperbole</a></h4><p>
-Hyperbole is a programmable information and hypertext system for GNU Emacs.
-It allows hypertext to be embedded within documents, mail messages and news
-articles.  This permits mouse-based control of the displayed information.
-<small>(<a href="/manual/manual.html#hyperbole">doc</a>)</small></p>
+HyperboleはGNU
+Emacsのプログラム可能な情å 
±ã¨ãƒã‚¤ãƒ‘ーテクスト・システム
です。ドキュメントやメールのメッセージ、ニュースの記事にハイパーテクストを埋め込むことができます。表示されるæƒ
…報をマウスでコントロールできるようになります。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#hyperbole">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(icecat|ALL):/" -->
@@ -2102,11 +2085,9 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(libtasn1|ALL):/" -->
 <h4 id="libtasn1">
   <a href="/software/libtasn1/">Libtasn1</a></h4><p>
-GNU libtasn1 is a library implementing the ASN.1 notation.  It is used for
-transmitting machine-neutral encodings of data objects in computer
-networking, allowing for formal validation of data according to some
-specifications.  <small>(<a
-href="/manual/manual.html#libtasn1">doc</a>)</small></p>
+GNU
+libtasn1はASN.1記法を実装
したライブラリです。コンピュータネットワークのデータオブジェクトの機械中立なエンコーディングでの伝送に利用され、仕様にそったデータの形式的な検証を可能とします。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#libtasn1">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(libtool|ALL):/" -->
@@ -2340,9 +2321,8 @@
   <img src="http://www.ebi.ac.uk/compneur-srv/melting/meltingtop.jpg"; 
style="height:1em"
        alt="meltingのロゴ" />
   <a href="/software/melting/">Melting</a></h4><p>
-GNU MELTING computes the enthalpy, entropy and melting temperature of
-helix-coil transitions of a nucleic acid duplex.  <small>(<a
-href="/manual/manual.html#melting">doc</a>)</small></p>
+GNU MELTINGは核é…
¸ã®èžºæ—‹åˆ†å­ã®é·ç§»ã®ã‚¨ãƒ³ã‚¿ãƒ«ãƒ”ー、エントロピー、融解温度を計算します。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#melting">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(metahtml|ALL):/" -->
@@ -2520,10 +2500,9 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(oleo|ALL):/" -->
 <h4 id="oleo">
   <a href="/software/oleo/">Oleo</a></h4><p>
-GNU Oleo is a spreadsheet program.  It offers both a terminal interface and
-a LessTif-based graphical user interface.  It features familiar, Emacs-like
-keybindings.  It supports many standard spreadsheet features such as macros
-and functions.  <small>(<a href="/manual/manual.html#oleo">doc</a>)</small></p>
+GNU
+Oleoはスプレッドシートのプログラム
です。端末インタフェースとLessTifベースのグラフィカル・ユーザインタフェースの両方を提供します。Emacsライクなキーバインディングの機能を持ちます。多くの標準的なスプレッドシートの機能、マクロや関数等を提供します。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#oleo">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(orgadoc|ALL):/" -->
@@ -3174,9 +3153,8 @@
 <a href="/software/time/">Time</a></h4>
 <p>
 <!-- TRANSLATORS: stale -->
-Time is a command that displays information about the resources that a
-program uses.  The display output of the program can be customized or saved
-to a file.  <small>(<a href="/manual/manual.html#time">doc</a>)</small></p>
+Timeはプログラムが使用したリソースの情報をå 
±å‘Šã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ã™ã€‚プログラム
の出力のフォーマットはカスタマイズでき、ファイルにも記録できます。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#time">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(tramp|ALL):/" -->
@@ -3358,12 +3336,10 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(xboard|ALL):/" -->
 <h4 id="xboard">
   <a href="/software/xboard/">XBoard</a></h4><p>
-GNU XBoard is a graphical board for all varieties of chess, including
-international chess, xiangqi (Chinese chess), shogi (Japanese chess) and
-Makruk.  Several lesser-known variants are also supported.  It presents a
-fully interactive graphical interface and it can load and save games in the
-Portable Game Notation.  <small>(<a
-href="/manual/manual.html#xboard">doc</a>)</small></p>
+GNU
+XBoardはチェス、中国将棋、将棋、Makrukを含む様々なゲーム
のグラフィカルなボードです。あまり知られていない版もサポートしています。完å
…
¨ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ©ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ–なグラフィカルなインタフェースを提示し、ポータブル・ゲーãƒ
 è¨˜æ³•(Portable
+Game Notation)でゲームを記録できます。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#xboard">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(xlogmaster|ALL):/" -->

Index: server/po/home-pkgblurbs.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po,v
retrieving revision 1.78
retrieving revision 1.79
diff -u -b -r1.78 -r1.79
--- server/po/home-pkgblurbs.ja.po      6 Jan 2015 02:52:24 -0000       1.78
+++ server/po/home-pkgblurbs.ja.po      6 Jan 2015 02:57:58 -0000       1.79
@@ -239,11 +239,11 @@
 "maintenance and documentation of program options.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#autogen\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"AutoGenは繰り返されるテキストが大量に含まれるプログラãƒ
 ã®ä¿å®ˆã‚’用意にするプ"
-"ログラム
です。コードの部分の構成を自動化し、テキストを同期して保持する仕事を"
-"単純化します。AutoOptsと呼ばれるアド・オンパッケージも含みますが、これは、プ"
-"ログラム
のオプションの保守とドキュメントに特化したものです。<small>(<a
 href="
-"\"/manual/manual.html#autogen\">ドキュメント</a>)</small>"
+"AutoGenは繰り返されるテキストが大量に含まれるプログラãƒ
 ã®ä¿å®ˆã‚’用意にするプロ"
+"グラム
です。コードの部分の構成を自動化し、テキストを同期して保持する仕事を単"
+"純化します。AutoOptsと呼ばれるアド・オンパッケージも含みますが、これは、プロ"
+"グラム
のオプションの保守とドキュメントに特化したものです。<small>(<a
 href=\"/"
+"manual/manual.html#autogen\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/automake/\">Automake</a>"
@@ -619,9 +619,10 @@
 "external visual interface such as GNU XBoard.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#chess\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU 
Chessはチェスのエンジンです。コンピュータとチェスのゲーãƒ
 ã§æˆ¦ã†ã“とができます。"
-"デフォルトの端末インタフェースかGNU 
XBoardのようなビジュアルな外部インタフェースが"
-"利用できます。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#chess\">ドキュメント</a>)</small>"
+"GNU 
Chessはチェスのエンジンです。コンピュータとチェスのゲーãƒ
 ã§æˆ¦ã†ã“とができ"
+"ます。デフォルトの端末インタフェースかGNU 
XBoardのようなビジュアルな外部イン"
+"タフェースが利用できます。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#chess\">ド"
+"キュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/cim/\">Cim</a>"
@@ -805,10 +806,10 @@
 "providing advanced graphical capabilities.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#dap\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU 
Dapは統計とグラフィックスのパッケージです。プロプライエタリの統計システãƒ
 SASのために"
-"書かれたプログラム
を読めます。構文はCに似ていますが、より単純で、多くのタスクを比較的簡単に"
-"実行でき、å…
ˆé€²çš„なグラフィカルな機能を利用できます。<small>(<a 
href=\"/manual/manual."
-"html#dap\">ドキュメント</a>)</small>"
+"GNU 
Dapは統計とグラフィックスのパッケージです。プロプライエタリの統計システãƒ
 "
+"SASのために書かれたプログラム
を読めます。構文はCに似ていますが、より単純で、"
+"多くのタスクを比較的簡単に実行でき、å…
ˆé€²çš„なグラフィカルな機能を利用できま"
+"す。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#dap\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/datamash/\">Datamash</a>"
@@ -1175,11 +1176,11 @@
 "playlist management, all behind a clean and light user interface.  <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"EMMSはEmacsマルチメディア・システム
です。サポートされる外部プレイヤーの一つをコントロール"
-"できる小さなフロントエンドです。ですから、利用する音楽プレイヤーでサポートされるフォーマット"
-"は何でもサポートします。タグ付けとプレイリストの管理もサポートし、明解な軽量の"
-"ユーザインタフェースで使えます。<small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">ドキュメント</a>)</small>"
+"EMMSはEmacsマルチメディア・システム
です。サポートされる外部プレイヤーの一つを"
+"コントロールできる小さなフロントエンドです。ですから、利用する音楽プレイヤー"
+"でサポートされるフォーマットは何でもサポートします。タグ付けとプレイリストの"
+"管理もサポートし、明解な軽量のユーザインタフェースで使えます。<small>(<a
 "
+"href=\"/manual/manual.html#emms\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/enscript/\">Enscript</a>"
@@ -1306,11 +1307,12 @@
 "writing systems, and have excellent coverage of mathematical notation.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#freefont\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU 
FreeFontはスケーラブルなアウトラインフォントのコレクションで、一般のコンピュータの"
-"利用とデスクトップ・パブリッシングに最適です。セリフ、サンセリフとものスペースフォントが"
-"含まれ、すべてTrueTypeとOpenTypeの両方のフォーマットで利用可能です。たくさんの異なる"
-"言語の記法の広範囲の文字をサポートし、数式表記にも秀れます。"
-"<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#freefont\">ドキュメント</a>)</small>"
+"GNU 
FreeFontはスケーラブルなアウトラインフォントのコレクションで、一般のコン"
+"ピュータの利用とデスクトップ・パブリッシングに最適です。セリフ、サンセリフと"
+"ものスペースフォントが含まれ、すべてTrueTypeとOpenTypeの両方のフォーマットで"
+"利用可能です。たくさんの異なる言語の記法の広範囲の文字をサポートし、数式表記"
+"にも秀れます。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#freefont\">ドキュメント</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for freeipmi"
@@ -1808,10 +1810,10 @@
 "manual/manual.html#gnats\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNATSはバグとユーザがå 
±å‘Šã™ã‚‹ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®å•é¡Œã‚’追跡するツールの集合です。"
-"データベースに対する問い合わせ、編集、保守は完å…
¨ã«ã‚ªãƒ¼ãƒ—ン・エンドで、コマンドラインと"
-"Emacs, 
そしてウェブインタフェースで利用できます。ユーザが構築するユーティリティも"
-"サポートする柔軟性を持ちます。<small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#gnats\">ドキュメント</a>)</small>"
+"データベースに対する問い合わせ、編集、保守は完å…
¨ã«ã‚ªãƒ¼ãƒ—ン・エンドで、コマン"
+"ドラインとEmacs, 
そしてウェブインタフェースで利用できます。ユーザが構築する"
+"ユーティリティもサポートする柔軟性を持ちます。<small>(<a
 href=\"/manual/"
+"manual.html#gnats\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnatsweb/\">Gnatsweb</a>"
@@ -1915,10 +1917,11 @@
 "are provided with GTK and complete integration with GNOME is supported.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnubiff\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNUbiffはメールをチェックし新しいメッセージが来たときに知らせるプログラãƒ
 ã§ã™ã€‚"
-"POP3, IMAP, MHとmail 
file等の方式でアクセスする複数のメールボックスをサポートします。"
-"GTKでグラフィカルなお知らせが提供され、GNOMEと完å…
¨ãªçµ±åˆãŒã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ます。"
-"<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#gnubiff\">ドキュメント</a>)</small>"
+"GNUbiffはメールをチェックし新しいメッセージが来たときに知らせるプログラãƒ
 ã§"
+"す。POP3, IMAP, MHとmail 
file等の方式でアクセスする複数のメールボックスをサ"
+"ポートします。GTKでグラフィカルなお知らせが提供され、GNOMEと完å
…¨ãªçµ±åˆãŒã‚µ"
+"ポートされています。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#gnubiff\">ドキュメ"
+"ント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnubik/\">GNUbik</a>"
@@ -2027,11 +2030,12 @@
 "Format) and inter-process communication format (GMP, Go Modem Protocol).  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnugo\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Goは囲碁のプログラム
で、石を置いて、陣地を囲ったり相手の石をとったりするゲーãƒ
 ã§ã™ã€‚"
-"ASCIIキャラクタで端末から直接遊ぶこともできますし、サードパーティのグラフィカル・"
-"インタフェースやEmacsでGNU 
Goを遊ぶことも可能です。標準のゲーム
保存フォーマット(SGF, "
-"Smart Game Format)とプロセス間通信(GMP, Go Modem 
Protocol)をサポートします。" 
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnugo\">ドキュメント</a>)</small>"
+"GNU Goは囲碁のプログラム
で、石を置いて、陣地を囲ったり相手の石をとったりする"
+"ゲーム
です。ASCIIキャラクタで端末から直接遊ぶこともできますし、サードパーティ"
+"のグラフィカル・インタフェースやEmacsでGNU 
Goを遊ぶことも可能です。標準のゲー"
+"ム保存フォーマット(SGF, Smart Game 
Format)とプロセス間通信(GMP, Go Modem "
+"Protocol)をサポートします。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#gnugo\">ド"
+"キュメント</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2985,8 +2989,8 @@
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#hyperbole\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "HyperboleはGNU Emacsのプログラム可能な情å 
±ã¨ãƒã‚¤ãƒ‘ーテクスト・システムです。"
-"ドキュメントやメールのメッセージ、ニュースの記事にハイパーテクストを埋め込むことが"
-"できます。表示される情å 
±ã‚’マウスでコントロールできるようになります。"
+"ドキュメントやメールのメッセージ、ニュースの記事にハイパーテクストを埋め込む"
+"ことができます。表示される情å 
±ã‚’マウスでコントロールできるようになります。"
 "<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#hyperbole\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
@@ -3381,10 +3385,9 @@
 "small>"
 msgstr ""
 "GNU libtasn1はASN.1記法を実装
したライブラリです。コンピュータネットワークの"
-"データオブジェクトの機械中立なエンコーディングでの伝送に利用され、"
-"仕様にそったデータの形式的な検証を可能とします。"
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#libtasn1\">ドキュメント</a>)</"
-"small>"
+"データオブジェクトの機械中立なエンコーディングでの伝送に利用され、仕様にそっ"
+"たデータの形式的な検証を可能とします。<small>(<a 
href=\"/manual/manual."
+"html#libtasn1\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for libtool"
@@ -3761,8 +3764,9 @@
 "coil transitions of a nucleic acid duplex.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#melting\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU MELTINGは核é…
¸ã®èžºæ—‹åˆ†å­ã®é·ç§»ã®ã‚¨ãƒ³ã‚¿ãƒ«ãƒ”ー、エントロピー、融解温度を計算します。"
-"<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#melting\">ドキュメント</a>)</small>"
+"GNU MELTINGは核é…
¸ã®èžºæ—‹åˆ†å­ã®é·ç§»ã®ã‚¨ãƒ³ã‚¿ãƒ«ãƒ”ー、エントロピー、融解温度を計算"
+"します。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#melting\">ドキュメント</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/metahtml/\">Metahtml</a>"
@@ -4032,10 +4036,11 @@
 "keybindings.  It supports many standard spreadsheet features such as macros "
 "and functions.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#oleo\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Oleoはスプレッドシートのプログラム
です。端末インタフェースとLessTifベースのグラフィカル"
-"・ユーザインタフェースの両方を提供します。Emacsライクなキーバインディングの機能を持ちます。"
-"多くの標準的なスプレッドシートの機能、マクロや関数等を提供します。"
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#oleo\">ドキュメント</a>)</small>"
+"GNU Oleoはスプレッドシートのプログラム
です。端末インタフェースとLessTifベース"
+"のグラフィカル・ユーザインタフェースの両方を提供します。Emacsライクなキーバイ"
+"ンディングの機能を持ちます。多くの標準的なスプレッドシートの機能、マクロや関"
+"数等を提供します。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#oleo\">ドキュメント</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/orgadoc/\">OrgaDoc</a>"
@@ -4996,9 +5001,9 @@
 "program uses.  The display output of the program can be customized or saved "
 "to a file.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#time\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Timeはプログラムが使用したリソースの情報をå 
±å‘Šã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ã™ã€‚"
-"プログラム
の出力のフォーマットはカスタマイズでき、ファイルにも記録できます。"
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#time\">ドキュメント</a>)</small>"
+"Timeはプログラムが使用したリソースの情報をå 
±å‘Šã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ã™ã€‚プログラムの"
+"出力のフォーマットはカスタマイズでき、ファイルにも記録できます。<small>(<a
 "
+"href=\"/manual/manual.html#time\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/tramp/\">TRAMP</a>"
@@ -5280,11 +5285,11 @@
 "Portable Game Notation.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#xboard\">doc</"
 "a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU XBoardはチェス、中国将棋、将棋、Makrukを含む様々
なゲームのグラフィカルなボードです。"
-"あまり知られていない版もサポートしています。完å…
¨ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ©ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ–なグラフィカルな"
-"インタフェースを提示し、ポータブル・ゲーム
記法(Portable Game Notation)でゲームを"
-"記録できます。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#xboard\">ドキュメント</"
-"a>)</small>"
+"GNU XBoardはチェス、中国将棋、将棋、Makrukを含む様々
なゲームのグラフィカルな"
+"ボードです。あまり知られていない版もサポートしています。完å
…¨ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ©ã‚¯ãƒ†ã‚£"
+"ブなグラフィカルなインタフェースを提示し、ポータブル・ゲーãƒ
 è¨˜æ³•(Portable "
+"Game Notation)でゲームを記録できます。<small>(<a 
href=\"/manual/manual."
+"html#xboard\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for xlogmaster"

Index: thankgnus/thankgnus.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/thankgnus.ja.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- thankgnus/thankgnus.ja.html 23 May 2014 06:35:09 -0000      1.32
+++ thankgnus/thankgnus.ja.html 6 Jan 2015 02:57:59 -0000       1.33
@@ -16,6 +16,7 @@
 
 <h3>年度ごとの貢献者の一覧です:</h3>
 <ul>
+<li><a 
href="/thankgnus/2015supporters.html">2015年度サポーター一覧</a></li>
 <li><a 
href="/thankgnus/2014supporters.html">2014年度サポーター一覧</a></li>
 <li><a 
href="/thankgnus/2013supporters.html">2013年度サポーター一覧</a></li>
 <li><a 
href="/thankgnus/2012supporters.html">2012年度サポーター一覧</a></li>
@@ -96,7 +97,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
@@ -111,7 +112,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2014/05/23 06:35:09 $
+$Date: 2015/01/06 02:57:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: thankgnus/po/thankgnus.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/thankgnus.ja-en.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- thankgnus/po/thankgnus.ja-en.html   28 Apr 2014 05:58:32 -0000      1.24
+++ thankgnus/po/thankgnus.ja-en.html   6 Jan 2015 02:57:59 -0000       1.25
@@ -14,6 +14,8 @@
 
 <h3>Yearly lists of contributors:</h3>
 <ul>
+<li><a href="/thankgnus/2015supporters.html">List of 2015
+Supporters</a></li>
 <li><a href="/thankgnus/2014supporters.html">List of 2014
 Supporters</a></li>
 <li><a href="/thankgnus/2013supporters.html">List of 2013
@@ -113,7 +115,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
@@ -123,7 +125,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/28 05:58:32 $
+$Date: 2015/01/06 02:57:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]