www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po gpl-american-way.it.po freedo...


From: Andrea Pescetti
Subject: www/philosophy/po gpl-american-way.it.po freedo...
Date: Sun, 28 Dec 2014 13:57:39 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      14/12/28 13:57:39

Modified files:
        philosophy/po  : gpl-american-way.it.po 
                         freedom-or-copyright-old.it.po 

Log message:
        Translation fixes.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-way.it.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.it.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: gpl-american-way.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-way.it.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gpl-american-way.it.po      28 Dec 2014 13:27:05 -0000      1.2
+++ gpl-american-way.it.po      28 Dec 2014 13:57:39 -0000      1.3
@@ -10,13 +10,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-way.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-27 08:43+0100\n"
-"Last-Translator: Fabio Pesari <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-28 14:47+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
 "Language: it_IT\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -39,7 +40,7 @@
 "understand the GNU GPL, and recognize how it embodies the American Way, you "
 "must first be aware that the GPL was not designed for open source."
 msgstr ""
-"La Microsoft descrive la licenza pubblica generale GNU (GNU GPL) come una "
+"Microsoft descrive la licenza pubblica generica GNU (GNU GPL) come una "
 "licenza \"open source\" (a codice aperto), e dice che è contraria agli "
 "ideali americani. Per capire la GNU GPL, e riconoscere come essa rispecchi "
 "il modello americano, bisogna prima comprendere che la GPL non è stata "
@@ -176,10 +177,10 @@
 "popularity."
 msgstr ""
 "Spesso ci siamo sentiti dire dalle imprese: «Faremo una versione migliorata "
-"di questo programma se ci permetterete di rilasciarla senza libertà.» Noi "
+"di questo programma se ci permetterete di rilasciarla senza libertà». Noi "
 "diciamo, «No grazie -- i vostri miglioramenti potrebbero essere utili se "
 "fossero liberi, ma se non possiamo usarli in libertà, non sono affatto "
-"buoni.» Allora fanno appello al nostro ego, dicendo che il nostro codice "
+"buoni». Allora fanno appello al nostro ego, dicendo che il nostro codice "
 "avrà \"più utenti\" all'interno dei loro programmi proprietari. Noi "
 "rispondiamo che per noi la libertà della nostra comunità vale di più di 
una "
 "forma irrilevante di popolarità."
@@ -193,10 +194,10 @@
 "strategic&mdash;not to improve computing for its users, but to close off "
 "alternatives for them."
 msgstr ""
-"Certamente la Microsoft vorrebbe avere il vantaggio del nostro codice senza "
-"la responsabilità. Ma ha un altro fine più specifico nell'attaccare la GNU "
-"GPL. La Microsoft è generalmente nota per l'imitazione piuttosto che per "
-"l'innovazione. Quando la Microsoft fa qualcosa di nuovo, il suo fine è "
+"Certamente Microsoft vorrebbe avere il vantaggio del nostro codice senza la "
+"responsabilità. Ma ha un altro fine più specifico nell'attaccare la GNU 
GPL. "
+"Microsoft è generalmente nota per l'imitazione piuttosto che per "
+"l'innovazione. Quando Microsoft fa qualcosa di nuovo, il suo fine è "
 "strategico -- non di migliorare i prodotti informatici per i suoi utenti, ma "
 "di eliminare le loro alternative."
 
@@ -212,8 +213,8 @@
 "for job A if you use a Microsoft program for job B.  Either way, &ldquo;"
 "embrace and extend&rdquo; magnifies the effect of Microsoft's market power."
 msgstr ""
-"La Microsoft usa una strategia anticompetitiva nota come \"abbraccia ed "
-"estendi\". Ciò significa che iniziano con la tecnologia che usano gli altri, 
"
+"Microsoft usa una strategia anticompetitiva nota come \"abbraccia ed estendi"
+"\". Ciò significa che iniziano con la tecnologia che usano gli altri, "
 "aggiungono un piccolo espediente che è segreto in modo che nessun altro "
 "possa imitarlo, poi usano quell'espediente segreto in modo che solo il "
 "software Microsoft possa comunicare con altro software Microsoft. In alcuni "
@@ -235,14 +236,14 @@
 "want us to let them take whatever they want, without ever giving anything "
 "back.  They want us to abandon our defenses."
 msgstr ""
-"Nessuna licenza può impedire alla Microsoft di praticare la strategia "
+"Nessuna licenza può impedire a Microsoft di praticare la strategia "
 "\"abbraccia ed estendi\" se sono decisi a farlo ad ogni costo. Se scrivono i "
 "loro programmi da capo, e non usano il nostro codice, la licenza sul nostro "
 "codice non li influenza. Ma una riscrittura totale è costosa e difficile, e "
-"neanche la Microsoft può farlo continuamente. Da qui la loro campagna per "
+"neanche Microsoft può farlo continuamente. Da qui la loro campagna per "
 "convincerci ad abbandonare la licenza che protegge la nostra comunità, la "
 "licenza che non permetterà loro di dire, «Ciò che è tuo è mio, e ciò 
che è "
-"mio è mio.» Vogliono che li lasciamo prendere quello che vogliono, senza "
+"mio è mio». Vogliono che li lasciamo prendere quello che vogliono, senza "
 "dare niente in cambio. Vogliono che abbandoniamo le nostre difese."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -269,11 +270,11 @@
 "them separately.  The first step is declining to lump them together as "
 "&ldquo;intellectual property&rdquo;."
 msgstr ""
-"La Microsoft dice che la GPL è contro i \"diritti di proprietà 
intellettuale"
-"\". Non ho un'opinione in merito, ritengo infatti che sia un campo troppo "
-"vasto per averne un'opinione sensata. E' un termine generico, che copre il "
-"diritto d'autore, i brevetti, i marchi registrati e altre aree disparate "
-"della legislazione; aree così diverse, nelle leggi e nei loro effetti, che "
+"Microsoft dice che la GPL è contro i \"diritti di proprietà 
intellettuale\". "
+"Non ho un'opinione in merito, ritengo infatti che sia un campo troppo vasto "
+"per averne un'opinione sensata. E' un termine generico, che copre il diritto "
+"d'autore, i brevetti, i marchi registrati e altre aree disparate della "
+"legislazione; aree così diverse, nelle leggi e nei loro effetti, che "
 "qualsiasi affermazione su di esse prese nel loro insieme è sicuramente "
 "semplicistica. Per ragionare in modo intelligente sul diritto d'autore, sui "
 "brevetti o sui marchi registrati, si deve pensare ad essi separatamente. Il "
@@ -291,20 +292,16 @@
 msgstr ""
 "Il mio punto di vista sul diritto d'autore richiede un'ora per essere "
 "esposto, ma vale un principio generale: esso non può giustificare la "
-"negazione al pubblico di libertà importanti. Come disse Abraham Lincoln, "
+"negazione al pubblico di libertà importanti. Come disse Abramo Lincoln, "
 "«Dovunque ci sia un conflitto tra diritti umani e diritti di proprietà, i "
-"diritti umani devono avere la precedenza.» Il fine dei diritti di proprietà 
"
+"diritti umani devono avere la precedenza». Il fine dei diritti di proprietà 
"
 "è il benessere dell'umanità, non possono essere usati come scusa per "
 "ignorarlo."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr ""
-"Cambiato GPL GNU in GNU GPL. Cambiato \"e il\" nel titolo in \"ed il\". "
-"Cambiato Abramo Lincoln in Abraham Lincoln, il suo vero nome. Ho portato al "
-"minuscolo \"Movimento Open Source\" visto che non è un nome ufficiale e MOS "
-"non è un acronimo."
+msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -367,8 +364,8 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Traduzione originale di Sabrina Pampaloni. Modifiche di Francesco Potortì, "
-"Alessandro Rubini, Domenico Delle Side, Paola Blason, Giorgio V. Felchero e "
-"Fabio Pesari."
+"Alessandro Rubini, Domenico Delle Side, Paola Blason, Giorgio V. Felchero, "
+"Fabio Pesari, Andrea Pescetti."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: freedom-or-copyright-old.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-copyright-old.it.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- freedom-or-copyright-old.it.po      28 Dec 2014 13:27:04 -0000      1.2
+++ freedom-or-copyright-old.it.po      28 Dec 2014 13:57:39 -0000      1.3
@@ -2,28 +2,28 @@
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Domenico Delle Side, 2008.
-# Paola Blason, Giorgio V. Felchero 2008
-# Fabio Pesari, 2014.
+# Paola Blason, Giorgio V. Felchero, 2008
+# Fabio Pesari, Andrea Pescetti, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-copyright-old.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-28 11:22+0100\n"
-"Last-Translator: Fabio Pesari <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-28 14:57+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
 "Language: it_IT\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Freedom&mdash;or Copyright? (Old Version)  - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
 msgstr ""
-"Libertà o copyright? (Vecchia Versione) - GNU Project - Free Software "
+"Libertà o copyright? (Vecchia Versione) - Progetto GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -35,8 +35,8 @@
 "There is an <a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\"> updated "
 "version</a> of this article."
 msgstr ""
-"Esiste una <a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\">versione "
-"aggiornata</a> di questo articolo."
+"&Egrave; disponibile una <a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html"
+"\">versione aggiornata</a> di questo articolo."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
@@ -157,8 +157,8 @@
 "Questo era il sogno degli editori che sono riusciti a convincere il governo "
 "americano a varare il Digital Millennium Copyright Act del 1998. Questa "
 "legge dà loro il quasi completo potere legale su quasi tutto ciò che un "
-"lettore può fare con un libro elettronico. Anche leggerlo senza "
-"autorizzazione è un crimine!"
+"lettore può fare con un libro elettronico. Persino leggerlo senza "
+"autorizzazione è un crimine."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -200,11 +200,11 @@
 "sollevate da questa tecnologia futuristica. D'altro canto, alla collettività 
"
 "è stato insegnato che il copyright esiste per \"proteggere\" i suoi "
 "possessori, con l'implicazione che l'interesse pubblico non ha importanza. "
-"(Anche il termine imparziale &ldquo;<a href=\"/philosophy/not-ipr.html"
+"Anche il termine di parte &ldquo;<a href=\"/philosophy/not-ipr.html"
 "\">proprietà intellettuale</a>&rdquo; promuove quel punto di vista; in "
 "aggiunta, incoraggia a perpetrare l'errore di trattare leggi che hanno poco "
-"in comune &mdash; come le leggi sul copyright e quelle sui brevetti &mdash; "
-"come una singola questione.)"
+"in comune, ad esempio le leggi sul copyright e quelle sui brevetti, come se "
+"si applicassero allo stesso ambito."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -228,17 +228,17 @@
 "friends, we can turn copyright back into the industrial regulation it once "
 "was."
 msgstr ""
-"Gli editori vogliono farci credere che un copyright così aspro sia l'unico "
-"sistema per proteggere l'arte, ma non c'è bisogno di una guerra alla copia "
-"per incoraggiare la pubblicazione di diverse nuove opere; come i Grateful "
-"Dead hanno dimostrato, la copia privata tra i propri sostenitori non è "
-"necessariamente un problema per gli artisti. (Nel 2007, i Radiohead hanno "
-"guadagnato milioni di dollari invitando i propri fan a pagare un costo "
-"arbitrario per scaricare il loro album; qualche anno prima, Stephen King ha "
-"guadagnato centinaia di migliaia di dollari per un e-book liberamente "
-"condivisibile.) Legalizzando la copia dei libri elettronici tra amici, si "
-"può far tornare il copyright alla forma di regolamentazione industriale che "
-"era una volta."
+"Gli editori vogliono farci credere che un copyright così opprimente sia "
+"l'unico sistema per proteggere l'arte, ma non c'è bisogno di una guerra alla 
"
+"copia per incoraggiare la pubblicazione di diverse nuove opere; come i "
+"Grateful Dead hanno dimostrato, la copia privata tra i propri sostenitori "
+"non è necessariamente un problema per gli artisti. Nel 2007, i Radiohead "
+"hanno guadagnato milioni di dollari invitando i propri fan a pagare un "
+"prezzo a piacere per scaricare il loro album; qualche anno prima, Stephen "
+"King ha guadagnato centinaia di migliaia di dollari per un e-book "
+"liberamente condivisibile. Legalizzando la copia dei libri elettronici tra "
+"amici, si può far tornare il copyright alla forma di regolamentazione "
+"industriale che era una volta."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -248,13 +248,12 @@
 "accessible. For textbooks and most reference works, publication of modified "
 "versions should be allowed as well, since that encourages improvement."
 msgstr ""
-"Per certi tipi di scritti, possiamo anche andare oltre. Per il materiale "
-"scolastico/accademico e le monografie, ognuno dovrebbe essere incoraggiato a "
-"ripubblicarne copie letterali su internet; questo aiuterebbe a proteggere i "
-"documenti scolastici e accademici rendendoli allo stesso tempo più "
-"accessibili. Per i libri di testo ed le opere di consultazione, la "
-"pubblicazione di versioni modificate dovrebbe essere altrettanto "
-"incoraggiata poiché favorirebbe il miglioramento."
+"Per certi tipi di scritti, possiamo anche andare oltre. Per articoli di "
+"ricerca e monografie, ognuno deve essere incoraggiato a ripubblicarne copie "
+"letterali su internet; questo aiuterebbe a proteggere le reputazione degli "
+"studiosi rendendo le opere allo stesso tempo più accessibili. Per i libri di 
"
+"testo ed le opere di consultazione, la pubblicazione di versioni modificate "
+"deve essere altrettanto incoraggiata poiché favorirebbe il miglioramento."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -276,11 +275,7 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr ""
-"Ho aggiunto varie sezioni non presenti nell'originale: l'introduzione (ho "
-"tradotto \"brave new world\" come \"il mondo nuovo\" che è il nome del libro 
"
-"distopico a cui RMS allude), quella sulla proprietà intellettuale, quella "
-"sui Radiohead e Stephen King. Ho anche corretto diversi errori ortografici."
+msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -343,7 +338,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Traduzione originale di Domenico Delle Side. Modifiche di Paola Blason, "
-"Giorgio V. Felchero e Fabio Pesari."
+"Giorgio V. Felchero, Fabio Pesari, Andrea Pescetti."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]