www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/free-non-gnu-distros.it.html distro...


From: GNUN
Subject: www distros/free-non-gnu-distros.it.html distro...
Date: Fri, 26 Dec 2014 15:26:36 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/12/26 15:26:36

Modified files:
        distros        : free-non-gnu-distros.it.html 
                         optionally-free-not-enough.it.html 
        distros/po     : free-non-gnu-distros.it.po 
                         optionally-free-not-enough.it.po 
        gnu/po         : gnu-linux-faq.it.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-non-gnu-distros.it.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/optionally-free-not-enough.it.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-non-gnu-distros.it.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.it.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.it.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: distros/free-non-gnu-distros.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-non-gnu-distros.it.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- distros/free-non-gnu-distros.it.html        26 Dec 2014 09:27:02 -0000      
1.1
+++ distros/free-non-gnu-distros.it.html        26 Dec 2014 15:26:34 -0000      
1.2
@@ -21,8 +21,8 @@
 <li>
 <p><a href="http://replicant.us";>Replicant</a> è la versione libera di
 Android. Gli sviluppatori di Replicant hanno sostituito molte librerie non
-libere su alcuni telefoni. Le applicazioni non libere non sono incluse ma
-questo per voi non dovrebbe essere un problema.</p>
+libere su alcuni telefoni. Le applicazioni non libere non sono incluse, ma
+questa non è una perdita perché non si devono usare comunque.</p>
 </li>
 <li><a href="http://www.jnode.org/";>JNode</a> è un sistema operativo libero
 scritto in Java.</li>
@@ -99,12 +99,12 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduzione originale di Fabio Pesari.</div>
+Traduzione originale di Fabio Pesari. Modifiche di Andrea Pescetti.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2014/12/26 09:27:02 $
+$Date: 2014/12/26 15:26:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/optionally-free-not-enough.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/optionally-free-not-enough.it.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- distros/optionally-free-not-enough.it.html  26 Dec 2014 09:27:04 -0000      
1.1
+++ distros/optionally-free-not-enough.it.html  26 Dec 2014 15:26:35 -0000      
1.2
@@ -11,34 +11,34 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
 <h2>Opzionalmente libero non è abbastanza</h2>
 
-<p>Ci sono distro che ci rifiutiamo di consigliare che offrono agli utenti la
-possibilità di installare esclusivamente software libero. Quando questa
-opzione viene offerta, un utente che dà forte valore alla propria libertà e
-se ne preoccupa può farla rispettare da queste distro.</p>
-
-<p>Una distro che offre questa opzione è sicuramente superiore ad una che non
-la offre ma non ancora consigliabile; dopo tutto, la maggior parte dei
-membri nella nostra comunità non è conscia di questo problema, e non
+<p>Ci sono distribuzioni che ci rifiutiamo di consigliare che offrono agli
+utenti la possibilità di installare esclusivamente software libero. Quando
+questa opzione viene offerta, un utente che dà forte valore alla propria
+libertà e se ne preoccupa può farla rispettare da queste distribuzioni.</p>
+
+<p>Una distribuzione che offre questa opzione è sicuramente superiore ad una
+che non la offre ma non ancora consigliabile; dopo tutto, la maggior parte
+dei membri nella nostra comunità non è conscia di questo problema, e non
 possiamo aspettarci che si rifiuti di installare software non libero solo
-perché la distro offre un modo per farlo.</p>
+perché la distribuzione offre un modo per farlo.</p>
 
-<p>Quindi, quando consigliamo una distro, dobbiamo tenere presente a chi
+<p>Quindi, quando consigliamo una distribuzione, dobbiamo tenere presente a chi
 consigliarla. Per esempio, potrebbe essere a:</p>
 
 <ol>
 <li>Sostenitori del software libero che siamo certi eviteranno il software non
 libero.</li>
 
-<li>Un vasto gruppo, come ad esempio la maggior parte della gente.</li>
+<li>Un vasto gruppo, come ad esempio il pubblico generico.</li>
 </ol>
 
-<p>Nel primo caso, possiamo consigliare la distro se questa offre un modo
-chiaro ed affidabile per rifiutare il software non libero.</p>
+<p>Nel primo caso, possiamo consigliare la distribuzione se questa offre un
+modo chiaro ed affidabile per rifiutare il software non libero.</p>
 
-<p>Ma, per consigliare una distro al resto della gente, dobbiamo insistere sul
-criterio da noi usato: un impegno esplicito a non offrire o suggerire
-programmi non liberi. In questo modo, sappiamo per certo che la distro non
-spingerà la gente ad installarne alcuno.</p>
+<p>Ma, per consigliare una distribuzione al pubblico generico, dobbiamo
+insistere sul criterio da noi usato: un impegno esplicito a non offrire o
+suggerire programmi non liberi. In questo modo, sappiamo per certo che la
+distribuzione non spingerà la gente ad installarne alcuno.</p>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -111,12 +111,12 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduzione originale di Fabio Pesari.</div>
+Traduzione originale di Fabio Pesari. Modifiche di Andrea Pescetti.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2014/12/26 09:27:04 $
+$Date: 2014/12/26 15:26:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/free-non-gnu-distros.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-non-gnu-distros.it.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4

Index: distros/po/optionally-free-not-enough.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.it.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.it.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu/po/gnu-linux-faq.it.po  26 Dec 2014 15:13:34 -0000      1.3
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.it.po  26 Dec 2014 15:26:36 -0000      1.4
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-12-19 14:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -1354,8 +1353,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "We're calling the whole system after the kernel, Linux.  Isn't it normal to "
-"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
+"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Stiamo chiamando l'intero sistema come il kernel, Linux. Non è normale dare "
 "lo stesso nome del kernel al sistema operativo? <span class=\"anchor-"
@@ -1492,8 +1491,8 @@
 "\">(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Visto che Linux è un componente secondario, sarebbe sbagliato chiamare il "
-"sistema semplicemente &ldquo;GNU&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>"
+"sistema semplicemente &ldquo;GNU&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1583,8 +1582,8 @@
 "Many other projects contributed to the system as it is today; it includes "
 "TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs.  Don't your arguments imply "
 "we have to give them credit too? (But that would lead to a name so long it "
-"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</"
-"a>)</span>"
+"is absurd.) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "Molti altri progetti hanno contribuito al sistema per renderlo quello che è "
 "oggi: TeX, X11, Apache e Perl per citarne solo alcuni. Secondo il vostro "
@@ -1948,8 +1947,8 @@
 msgid ""
 "Wouldn't it be better to reserve the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for "
 "distributions that are purely free software? After all, that is the ideal of "
-"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</"
-"a>)</span>"
+"GNU. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "Non sarebbe meglio riservare il nome &ldquo;GNU/Linux&rdquo; alle "
 "distribuzioni puramente libere? D'altra parte, è questo l'ideale di GNU. "
@@ -2294,8 +2293,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give credit to Unix by "
-"using &ldquo;Unix&rdquo; in its name? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
+"using &ldquo;Unix&rdquo; in its name? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Visto che GNU deriva da Unix, non dovrebbe &ldquo;Unix&rdquo; essere parte "
 "del suo nome? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#unix\">#unix</"
@@ -2383,8 +2382,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
+"Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Dovremmo allora dire anche &ldquo;GNU/BSD&rdquo;? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
@@ -2487,8 +2486,8 @@
 "Can't Linux be used without GNU? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Non può Linux essere usato senza GNU? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
+"Non può Linux essere usato senza GNU? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2635,8 +2634,8 @@
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Non è sbagliato chiamare \"GNU\" il frutto del lavoro di Linus Torvalds? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</"
-"a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)"
+"</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2709,8 +2708,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "The battle is already lost&mdash;society has made its decision and we can't "
-"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
+"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
 msgstr ""
 "La battaglia è già persa &mdash; la società ha fatto la sua scelta e non "
 "possiamo cambiarla, perché perdere tempo a pensarci? <span class=\"anchor-"
@@ -2903,8 +2902,8 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#rename\">#rename</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Indipendentemente da quello che avete contribuito, vi sembra giusto "
-"rinominare l'intero sistema operativo? <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#rename\">#rename</a>)</span>"
+"rinominare l'intero sistema operativo? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#rename\">#rename</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -3048,8 +3047,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</"
-"a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "Non sarebbe meglio che la smetteste di contraddire quello che tanta gente "
 "crede? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict"
@@ -3088,15 +3087,7 @@
 msgid "We don't think that the popularity of an error makes it the truth."
 msgstr "Non crediamo che la popolarità di un errore lo renda la verità."
 
-# | Isn't it better to call the system by the name most users already know?
-# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | [-href=\"#knownname\">#somanyright</a>)</span>-]
-# | {+href=\"#knownname\">#knownname</a>)</span>+}
-#. type: Content of: <dl><dt>
-#| msgid ""
-#| "Isn't it better to call the system by the name most users already know? "
-#| "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#knownname\">#somanyright</"
-#| "a>)</span>"
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Isn't it better to call the system by the name most users already know? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#knownname\">#knownname</a>)</"
@@ -3127,8 +3118,8 @@
 msgstr ""
 "Molta gente ragiona in termini di vincitori e perdenti, non di giusto e "
 "sbagliato. Non potreste cambiare approccio così da ottenere più supporto da 
"
-"loro? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#winning\">#winning</"
-"a>)</span>"
+"loro? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#winning\">#winning</a>)"
+"</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]