www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www keepingup.pt-br.html distros/common-distros...


From: Therese Godefroy
Subject: www keepingup.pt-br.html distros/common-distros...
Date: Sat, 13 Dec 2014 18:11:48 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 14/12/13 18:11:48

Modified files:
        .              : keepingup.pt-br.html 
        distros        : common-distros.pt-br.html 
                         free-distros.pt-br.html 
                         free-system-distribution-guidelines.pt-br.html 
        doc            : doc.pt-br.html 
        education      : edu-faq.pt-br.html edu-schools.pt-br.html 
                         education.pt-br.html 
        philosophy     : free-sw.pt-br.html fs-motives.pt-br.html 
                         not-ipr.pt-br.html 
                         open-source-misses-the-point.pt-br.html 
                         philosophy.pt-br.html right-to-read.pt-br.html 
                         stallmans-law.pt-br.html 
                         the-root-of-this-problem.pt-br.html 

Log message:
        16 pt_BR HTMLs, regenerated from partially updated POs.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/keepingup.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/doc.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-faq.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-motives.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/right-to-read.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/stallmans-law.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/the-root-of-this-problem.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12

Patches:
Index: keepingup.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/keepingup.pt-br.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- keepingup.pt-br.html        5 Sep 2014 08:32:26 -0000       1.17
+++ keepingup.pt-br.html        13 Dec 2014 18:11:45 -0000      1.18
@@ -4,24 +4,18 @@
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/keepingup.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-09-20" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/keepingup.en.html" -->
+
 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
-
 <title>Mantendo-se Atualizado com o GNU e a FSF - Projeto GNU - Free Software
 Foundation</title>
 
-<!-- Fixed by hand on Feb 16, 2014:
-     - disable top addendum,
-     - remove #translations,
-     - translist before banner.
-     Sept 3: fix links, update footer.
--->
 <!--#include virtual="/po/keepingup.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
 <!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
- 
 <h2>Mantendo-se Atualizado com o GNU e a FSF</h2>
 
 <p>
@@ -31,7 +25,7 @@
 
 
 <h3 id="whatsnew">Novidades</h3>
-<p>Descubra <a href = "http://planet.gnu.org/";>As Novidades de e sobre o 
Projeto
+<p>Descubra <a href="http://planet.gnu.org/";>As Novidades de e sobre o Projeto
 GNU</a>.</p>
 
 <h3 id="takeaction">Aja</h3>
@@ -42,7 +36,7 @@
 </p>
 
 <h3 id="comingevents">Eventos Vindouros</h3>
-<p>Saiba sobre <a href = "/events.html">Eventos Vindouros FSF e GNU</a>.</p>
+<p>Saiba sobre <a href="/events.html">eventos vindouros FSF e GNU</a>.</p>
 
 <h3 id="pressrel">Informes à Imprensa</h3>
 <p>Leia os <a href = "/press/press.html#releases">Informes à Imprensa</a> do
@@ -54,15 +48,15 @@
 freqüentemente a lista de atualizações recentes para saber das 
novidades.</p>
 
 <h3 id="maillist">Listas de Discussão</h3>
-<p>Há muitas <a href = "http://lists.gnu.org";>listas públicas
-de discussão</a> relacionadas ao Projeto GNU e à FSF.  Pode-se assinar essas
-listas para manter-se atualizado sobre as últimas novidades e acontecimentos
-de Projetos e Pacotes GNU, e obter informações gerais sobre o GNU e a 
FSF.</p>
+<p>Há muitas <a href="http://lists.gnu.org";>listas públicas de discussão</a>
+relacionadas ao Projeto GNU e à FSF.  Pode-se assinar essas listas para
+manter-se atualizado sobre as últimas novidades e acontecimentos de Projetos
+e Pacotes GNU, e obter informações gerais sobre o GNU e a FSF.</p>
 
 <p>Estas têm boas informações gerais:</p>
 <ul>
-    <li><a href = "http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-fsf";>info-fsf</a>:
-anúnicos e informações da Free Software Foundation.</li>
+    <li>O <a href="//www.fsf.org/free-software-supporter/"> Free Software
+Supporter</a>, um informativo mensal sobre o GNU e a FSF.</li>
     <li><a href = "http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu";>info-gnu</a>:
 anúncios e pedidos de ajuda do projeto GNU e da Free Software Foundation.</li>
     <li><a href =
@@ -73,35 +67,50 @@
 </ul>    
 
 <h3 id="usenet">Usenet</h3>
-<p>Há vários grupos de notícias Usenet
-gnu.* que são boas fontes de informação.  O seguinte grupo é útil para
-acompanhar o que acontece com o GNU:</p>
+<p>Há vários grupos de notícias Usenet gnu.* que são boas fontes de
+informação. O seguinte grupo é útil para acompanhar o que acontece com o
+GNU:</p>
 <ul>
     <li>gnu.announce</li>
 </ul>
 
-<h3 id="news">Notícias</h3>
+<h3 id="news">Notícias em espanhol</h3>
 <p>Pode-se obter notícias em espanhol sobre o GNU em <a href =
 "http://gnuticias.es.gnu.org/";>GNUticias</a></p>
 
-
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
-href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.<br />
-Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.  Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
 traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
 <a
@@ -111,21 +120,38 @@
 traduções das páginas desse site.</p>
 </div>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
-<p>Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR";>licença 
Creative
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR";>Creative
 Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
 
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <b>Tradução:</b> Leandro Guimarães Faria Corcete DUTRA</div>
 
-<p class="unprintable">
-<!-- timestamp start -->
-Atualizada: $Date: 2014/09/05 08:32:26 $
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última atualização: 
+
+$Date: 2014/12/13 18:11:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/common-distros.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/common-distros.pt-br.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- distros/common-distros.pt-br.html   5 Sep 2014 08:32:29 -0000       1.18
+++ distros/common-distros.pt-br.html   13 Dec 2014 18:11:45 -0000      1.19
@@ -4,19 +4,14 @@
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/distros/common-distros.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/distros/po/common-distros.pt-br-diff.html"
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-09-28" -->
-
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/distros/common-distros.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/distros/common-distros.en.html" -->
-
 <title>Explicando Por Que Não Apoiamos Outros Sistemas — Projeto GNU — 
Free
 Software Foundation</title>
-
-<!-- Sept 1, 2014: update footer.
--->
 <link rel="alternate" title="Distribuições GNU/Linux livres"
       href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss";
       type="application/rss+xml" />
@@ -26,6 +21,7 @@
 <!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
 <h2>Explicando Por Que Não Apoiamos Outros Sistemas</h2>
 
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.pt-br.html" -->
 <p>Frequentemente nos perguntam por que não apoiamos um sistema em particular 
—
 geralmente uma distribuição GNU/Linux popular. A resposta rápida para essa
 pergunta é que essas distribuições não seguem as <a
@@ -143,7 +139,7 @@
 <p>O Mandriva também provê software não livre por meio de seus repositórios
 dedicados.</p>
 
-<h3 id="openSUSE">openSUSE GNU/Linux</h3>
+<h3 id="openSUSE">openSUSE</h3>
 
 <p>O openSUSE oferece aos seus usuários acesso a um repositório de software 
não
 livre. Esse é um exemplo de como o <a
@@ -166,7 +162,7 @@
 de imagens não livre xv. É claro, sem uma política firme em vigor, talvez
 existam outros software não livres incluídos que não encontramos.</p>
 
-<h3 id="SUSE">SUSE GNU/Linux</h3>
+<h3 id="SUSE">SUSE GNU/Linux Enterprise</h3>
 
 <p>Além dos dois problemas usuais, vários programas não livres estão
 disponíveis para download no FTP oficial do SUSE.</p>
@@ -233,8 +229,7 @@
 explica como instalar as aplicações não livres que o Google distribui com o
 Android.</p>
 
-
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
@@ -294,9 +289,9 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licença Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.</p>
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR";>Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -307,11 +302,10 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
 2012</div>
 
-
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização: 
 
-$Date: 2014/09/05 08:32:29 $
+$Date: 2014/12/13 18:11:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-distros.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/free-distros.pt-br.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- distros/free-distros.pt-br.html     5 Sep 2014 08:32:30 -0000       1.13
+++ distros/free-distros.pt-br.html     13 Dec 2014 18:11:45 -0000      1.14
@@ -4,20 +4,14 @@
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/distros/free-distros.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/distros/po/free-distros.pt-br-diff.html"
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2012-07-26" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/distros/free-distros.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
-
 <title>Lista de distribuições livres de GNU/Linux - Projeto GNU - Free 
Software
 Foundation</title>
-
-<!-- Fixed by hand on April 16, 2014:
-     - disable top addendum,
-     - translist before banner.
-     Sept 1: fix links, update title and footer.
--->
 <link rel="alternate" title="Distribuições Livres de GNU/Linux"
       href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss";
       type="application/rss+xml" />
@@ -25,11 +19,17 @@
 <!--#include virtual="/distros/po/free-distros.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
 <!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
- 
 <h2>Distribuições Livres de GNU/Linux</h2>
 
-<p><em><span class="highlight">A FSF não é responsável pelo conteúdo dos 
outros
-sites, ou se estão atualizados.</span></em></p>
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.pt-br.html" -->
+<blockquote>
+<p><em><span class="highlight">A FSF não é responsável pelos outros sites, 
ou
+se estão atualizados.</span></em></p> 
+</blockquote>
+
+<p>Todas as distribuições que aparecem abaixo podem ser instaladas no disco
+rígido e muitas delas operam sem a necessidade de instalação. Elas estão
+organizadas em ordem alfabética.</p>
 
 <p>Estas são algumas distribuições <a
 href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> que sabemos obedecem às <a
@@ -46,19 +46,16 @@
 completamente livres. Nós as agradecemos pelo trabalho em andamento para
 atingir esse objetivo, e esperamos listá-las aqui algum dia.</p>
 
-<p><strong>Todas as distribuições que aparecem abaixo podem ser instaladas no
-disco rígido e muitas delas operam sem a necessidade de instalação.</strong>
-Elas estão organizadas em ordem alfabética.</p>
-
-<!-- Please notify address@hidden when adding a new distro here; and
-     do not do so without a lot of discussion and confirmation by rms.  -->
+<!-- Do not add or remove anything from this list without a lot of
+     discussion, following the usual process, and confirmation by RMS. See 
+     http://www.gnu.org/server/standards/index.html#distros -->
 <table class="listing">
   <thead><tr>
     <th>Distribuição</th>
     <th>Descrição</th>
   </tr></thead>
 
- <tr class="odd">
+<tr class="odd">
    <td><a href="http://www.blagblagblag.org/";>
        <img src="/graphics/distros-blag.jpg" alt="BLAG Linux e GNU" /></a></td>
    <td>BLAG Linux e GNU, uma distribuição GNU/Linux baseada no 
Fedora.</td></tr>
@@ -70,7 +67,7 @@
 simplicidade</td></tr>
 
  <tr class="odd">
-   <td><a href="http://dynebolic.org";>
+   <td><a href="http://www.dynebolic.org";>
        <img src="/graphics/distros-dyen.png" alt="Dynebolic" /></a></td>
    <td>Dynebolic, uma distribuição de GNU/Linux com ênfase especial na 
edição de
 áudio e vídeo.</td></tr>
@@ -78,8 +75,8 @@
  <tr class="even">
    <td><a href="http://www.gnewsense.org/";>
        <img src="/graphics/distros-gnewsense.png" alt="gNewSense" /></a></td>
-   <td>gNewSense, uma distribuição GNU/Linux baseada no Debian e Ubuntu,
-patrocinada pela FSF.</td></tr>
+   <td>gNewSense, uma distribuição GNU/Linux baseada no Debian, patrocinada 
pela
+FSF.</td></tr>
 
  <tr class="odd">
    <td><a href="https://musixdistro.wordpress.com/";>
@@ -88,7 +85,7 @@
 ênfase especial na produção de áudio.</td></tr>
 
  <tr class="even">
-   <td><a href="http://parabolagnulinux.org";>
+   <td><a href="http://www.parabola.nu/https/";>
        <img src="/graphics/distros-parabola.png"
             alt="Parabola GNU/Linux" /></a></td>
    <td>Parabola GNU/Linux, uma distribuição baseada no Arch e que prioriza o 
fácil
@@ -100,17 +97,12 @@
    <td>Trisquel, uma distribuição GNU/Linux baseada no Ubuntu que é 
destinada a
 pequenas empresas, usuários domésticos e centros educacionais.</td></tr>
 
- <tr class="even">
+<tr class="even">
    <td><a href="http://www.ututo.org/";>
        <img src="/graphics/distros-ututo.png" alt="Ututo" /></a></td>
    <td>Ututo XS, uma distribuição GNU/Linux baseada no Gentoo. Foi o primeiro
 sistema GNU/Linux livre plenamente reconhecido pelo Projeto GNU.</td></tr>
 
- <!-- <tr class="odd">
-   <td>
-       <img src="/graphics/distros-venenux.png" alt="Venenux" /></td>
-   <td>Venenux, uma distribuição GNU/Linux construída em torno do 
KDE.</td></tr> -->
-
 </table>
 
 <p>Além de seus próprios sites, muitas dessas distribuições estão 
disponíveis
@@ -120,6 +112,8 @@
 seus projetos contatando-os <a
 href="mailto:address@hidden";>administradores de sistemas da FSF</a>.</p>
 
+<p id="other-free"></p>
+
 <p>Temos outra lista em separado com <a href="/links/companies.html"> as
 empresas que vendem hardware com uma distribuição de GNU/Linux livre
 pré-instalada</a>.</p>
@@ -150,24 +144,39 @@
 explicar mais sobre nosso processo de avaliação, e ajudaremos você a 
começar
 o processo rapidamente. Estamos ansiosos para ouvi-lo!</p>
 
-
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
-href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.<br />
-Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.  Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
 traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
 <a
@@ -177,13 +186,29 @@
 traduções das páginas desse site.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR";>Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
 
-<p>Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR";>licença
-Creative Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
-
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
@@ -192,16 +217,14 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
 2012.</div>
 
-
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2014/09/05 08:32:30 $
+$Date: 2014/12/13 18:11:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: distros/free-system-distribution-guidelines.pt-br.html
===================================================================
RCS file: 
/webcvs/www/www/distros/free-system-distribution-guidelines.pt-br.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- distros/free-system-distribution-guidelines.pt-br.html      5 Sep 2014 
08:32:31 -0000       1.19
+++ distros/free-system-distribution-guidelines.pt-br.html      13 Dec 2014 
18:11:45 -0000      1.20
@@ -4,18 +4,14 @@
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/distros/free-system-distribution-guidelines.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pt-br-diff.html"
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-12-02" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/distros/free-system-distribution-guidelines.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/distros/free-system-distribution-guidelines.en.html" -->
-
 <title>Diretrizes para Distribuições de Sistemas Livres - Projeto GNU - Free
 Software Foundation</title>
-
-<!-- Sept 3, 2014: update footer.
--->
 <link rel="alternate" title="Distribuições GNU/Linux livres"
       href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss";
       type="application/rss+xml" />
@@ -25,12 +21,13 @@
 <!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
 <h2>Diretrizes para Distribuições de Sistemas Livres</h2>
 
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.pt-br.html" -->
 <h3 id="introduction">Introdução</h3>
 
 <p>O propósito destas diretrizes é explicar qual o significado de uma
 distribuição de sistema instalável (como uma distribuição GNU/Linux) se
-qualificar como livre e ajudar os desenvolvedores de distribuições a
-qualificá-las.</p>
+qualificar como <a href="/philosophy/free-sw.html">livre</a> e ajudar os
+desenvolvedores de distribuições a qualificá-las.</p>
 
 <p>Estas diretrizes não estão completas. Nós mencionamos as questões das 
quais
 temos conhecimento agora, mas temos certeza de que há mais e iremos
@@ -59,8 +56,9 @@
 forma de fonte. (“Fonte” é o formato da informação que é preferível 
para que
 se façam alterações a ela.)</p>
 
-<p>A informação, e sua fonte, devem ser fornecidas sob uma licença livre
-apropriada. Nós listamos aquelas que nós avaliamos em <a class="reference"
+<p>A informação, e sua fonte, devem ser fornecidas sob uma <a
+href="/philosophy/free-sw.html">licença livre</a> apropriada. Nós listamos
+aquelas que nós avaliamos em <a class="reference"
 href="/licenses/license-list.html">nossa lista de licenças</a>, com seções
 diferentes para licenças que são apropriadas para softwares, documentação,
 fontes e outros trabalhos úteis. Se alguma obra desse tipo é liberada sob
@@ -253,18 +251,13 @@
 
 <h3 id="final-notes">Notas Finais</h3>
 
-<p>Mantemos uma lista das <a href="/distros/free-distros.html">distribuições 
de
-sistemas livres</a> que temos conhecimento. Se você conhece alguma
+<p>Mantemos uma lista das <a href="/distros/free-distros.html">distribuições
+livres do sistema GNU</a> que temos conhecimento. Se você conhece alguma
 distribuição livre que não está listada aqui, por favor peça para que o
 desenvolvedor escreva para &lt;<a class="reference"
 href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt; com uma
 descrição do seu sistema e com um link para sua página na web.</p>
 
-<p>Nossa lista é composta de sistemas baseados no GNU que reconhecem que são
-baseados no GNU. No presente momento, nós sabemos de nenhum outro sistema
-que se qualificaria. Se algum dia houver algum, iremos listá-lo, mas não
-necessariamente da mesma forma.</p>
-
 <p>Se você tiver perguntas ou comentários sobre essas diretrizes, sinta-se à
 vontade para enviá-las para &lt;<a class="reference"
 href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;. Nós esperamos que
@@ -272,8 +265,7 @@
 distribuições de sistema livre, e nós esperamos poder promover mais delas no
 futuro.</p>
 
-
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
@@ -331,11 +323,11 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR";>licença
-Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.</p>
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR";>Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -345,11 +337,10 @@
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
 2012</div>
 
-
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização: 
 
-$Date: 2014/09/05 08:32:31 $
+$Date: 2014/12/13 18:11:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: doc/doc.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/doc/doc.pt-br.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- doc/doc.pt-br.html  5 Sep 2014 08:32:32 -0000       1.18
+++ doc/doc.pt-br.html  13 Dec 2014 18:11:45 -0000      1.19
@@ -1,26 +1,20 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/doc/po/doc.pt-br.po">
+ http://www.gnu.org/doc/po/doc.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/doc/doc.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/doc/po/doc.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-02-23" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/doc/doc.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/doc/doc.en.html" -->
-
 <title>Documentação do Projeto GNU - Projeto GNU - Free Software 
Foundation</title>
 
-<!-- Fixed by hand on April 16, 2014:
-     - disable top addendum,
-     - translist before banner.
-     Sept 1: update title and footer.
--->
 <!--#include virtual="/doc/po/doc.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="http://www.gnu.org/doc/po/doc.pt-br.po";>
- http://www.gnu.org/doc/po/doc.pt-br.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/doc/doc.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="/doc/po/doc.pt-br-diff.html" -->
- <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-02-23" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
 <h2>Documentação do Projeto GNU</h2>
 
 <p>
@@ -75,27 +69,38 @@
 livros da <a href="/doc/gnupresspub.html">GNU Press</a>. Por essa ou
 qualquer outra razão, você pode <a href="/doc/contact.html">contatar a GNU
 Press</a></p>
-
-
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
 
-<p>
-Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
-href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados
-e outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.  Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
 traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
@@ -103,20 +108,14 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
 para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
-traduções das páginas desse site.
-</p>
+traduções das páginas desse site.</p>
 </div>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free
-Software Foundation, Inc.
-</p>
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>
-Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR";>licença
-Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
-</p>
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR";>Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -130,12 +129,11 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização: 
 
-$Date: 2014/09/05 08:32:32 $
+$Date: 2014/12/13 18:11:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: education/edu-faq.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/edu-faq.pt-br.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- education/edu-faq.pt-br.html        5 Sep 2014 08:32:33 -0000       1.12
+++ education/edu-faq.pt-br.html        13 Dec 2014 18:11:46 -0000      1.13
@@ -1,45 +1,31 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/education/po/edu-faq.pt-br.po">
+ http://www.gnu.org/education/po/edu-faq.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/education/edu-faq.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/education/po/edu-faq.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2012-12-27" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-faq.en.html" -->
 
-
-<!-- Parent-Version: 1.57 -->
 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-faq.en.html" -->
 
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Perguntas mais Frequentes sobre Educação - Projeto GNU - Free Software
 Foundation</title>
 
-<!-- Fixed by hand on Feb 11, 2014, to fit the new layout and the new
-     includes:
-     - disable top addendum,
-     - translist before banner,
-     - move outdated and <h2> after the breadcrumb.
-     July 8: update footer.
--->
 <!--#include virtual="/education/po/edu-faq.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
 <div id="education-content">
 
 <!-- begin edu navigation bar -->
 <ul id="edu-navigation">
-<li>
-<a href="/education/edu-contents.html">Índice da Seção</a></li>
-
-<li>
-<a href="/education/edu-cases.html">Estudo de Casos</a></li>
-
-<li>
-<a href="/education/edu-resources.html">Recursos Educacionais</a></li>
-
-<li>
-<a href="/education/edu-projects.html">Projetos Educativos</a></li>
-
-<li class="active">
-<a href="/education/edu-faq.html">Perguntas mais Frequentes</a></li>
-
-<li>
-<a href="/education/edu-team.html">Equipe da Educação</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-contents.html">Índice da Seção</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-cases.html">Estudo de Casos</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-resources.html">Recursos Educacionais</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-projects.html">Projetos Educativos</a></li>
+ <li class="active"><a href="/education/edu-faq.html">Perguntas mais 
Frequentes</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-team.html">Equipe da Educação</a></li>
 </ul>
 
 <!-- end edu navigation bar -->
@@ -50,22 +36,24 @@
 Frequentes</p>
 
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="http://www.gnu.org/education/po/edu-faq.pt-br.po";>
- http://www.gnu.org/education/po/edu-faq.pt-br.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/education/edu-faq.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="/education/po/edu-faq.pt-br-diff.html" -->
- <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2012-12-27" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
-<h2>Perguntas mais Frequentes sobre Educação</h2>
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>Perguntas mais Frequentes sobre Educação - Projeto GNU - Free Software
+Foundation</h2>
 
 <p>Muitos defensores do software livre encontram dificuldades quando conversam
 com os administradores de instituições educacionais sobre as vantagens de
 usar e ensinar software livre. Frequentemente, administradores de escolas
-nunca ouviram sobre o software livre ou ouviram falar apenas sobre código
-aberto, então eles levantam muitas questões. Nesse documento, colocamos
-algumas das perguntas mais comuns e as melhores respostas possíveis para
-eliminar incertezas.</p>
+nunca ouviram sobre o software livre ou ouviram falar apenas sobre
+&ldquo;código aberto&rdquo;, então eles levantam muitas questões. Nesse
+documento, colocamos algumas das perguntas mais comuns e as melhores
+respostas possíveis para eliminar incertezas.</p>
 
 <dl>
                 <dt>Como professor, venho me esforçando para explicar para os 
administradores da
@@ -73,16 +61,16 @@
 mas eles não parecem estar interessados.</dt>
                        
                        <dd>
-                               <p>Código aberto se refere apenas às 
vantagens técnicas do software. Escolas
-podem não estar interessadas nesse aspecto uma vez que, muito provavelmente,
-os requerimentos técnicos já estão satisfeitos pelo software proprietário
-que usam. Você deve conversar com eles em termos de software livre, não
-código aberto, de modo que possa explicar as razões éticas e filosóficas
-pelas quais instituições educacionais devem rejeitar o software
-proprietário.</p>
-                               <p>Veja as <a 
href="/education/edu-why.html">razões pelas quais</a>
-instituições educacionais deveriam usar e ensinar exclusivamente software
-livre.</p>
+      <p>&ldquo;Código aberto&rdquo; se refere apenas às vantagens técnicas 
do
+software. Escolas podem não estar interessadas nesse aspecto uma vez que,
+muito provavelmente, os requerimentos técnicos já estão satisfeitos pelo
+software proprietário que usam. Você deve conversar com eles em termos de
+software livre, não &ldquo;código aberto&rdquo;, de modo que possa explicar
+as razões éticas e filosóficas pelas quais instituições educacionais devem
+rejeitar o software proprietário.</p>
+
+      <p>Veja as razões <a href="/education/edu-why.html">pelas quais 
instituições
+educacionais deveriam usar e ensinar exclusivamente software livre</a>. </p>
                        </dd>
                        
                        <dt>Eu adoraria que todas as escolas migrassem para o 
software livre, mas acho
@@ -117,10 +105,11 @@
 é uma maneira de fazer pressão em quem está tomando as decisões. Você pode
 começar a ensinar aos seus alunos sobre o software livre e seus valores
 éticos, uma vez que eles podem nunca ter ouvido sobre. Com o seu aval e
-apoio, isso pode levar à criação de um Grupo de Software Livre em sua
-escola. Então o grupo pode começar a se fazer ouvir, escrevendo cartas para
-o Ministério, realizando eventos para promover o software livre e outras
-atividades similares.</p>
+apoio, isso pode levar à criação de um <a
+href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list";>Grupo de Software Livre</a> em
+sua escola. Então o grupo pode começar a se fazer ouvir, escrevendo cartas
+para o Ministério, realizando eventos para promover o software livre e
+outras atividades similares.</p>
                                
                                <p>Quando os usuários de computador começarem 
a exigir seus direitos, os
 governos terão de estabelecer leis adequadas. É por isso que consciência
@@ -129,13 +118,7 @@
                        </dd>
 </dl>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     all pages on the GNU web server should have the section about
-     verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking
-     with the webmasters first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
@@ -148,11 +131,26 @@
 
 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
-href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.<br />
-Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.  Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
 traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
 <a
@@ -164,11 +162,11 @@
 
 <p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>Essa página está licenciada sob uma <a rel="license"
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
+Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
 
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
@@ -177,11 +175,10 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
 2012</div>
 
-
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2014/09/05 08:32:33 $
+$Date: 2014/12/13 18:11:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-schools.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/edu-schools.pt-br.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- education/edu-schools.pt-br.html    5 Sep 2014 08:32:34 -0000       1.26
+++ education/edu-schools.pt-br.html    13 Dec 2014 18:11:46 -0000      1.27
@@ -4,19 +4,16 @@
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/education/edu-schools.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/education/po/edu-schools.pt-br-diff.html"
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-03-05" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-schools.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-schools.en.html" -->
-
 <title>Por que escolas devem usar exclusivamente software Livre - Projeto GNU -
 Free Software Foundation</title>
 
-<!-- Sept 1, 2014: update footer.
--->
 <!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
 <div id="education-content">
@@ -53,6 +50,9 @@
 
 <p>por <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
 
+<p>Atividades educacionais (incluindo escolas) têm o dever moral de <a
+href="/education/education.html">ensinar apenas software livre</a>.</p>
+
 <p>Existem razões gerais pelas quais todos os usuários de computador devem
 insistir em software livre: ele dá aos usuários a liberdade de controlar
 seus próprios computadores — com software proprietário, o computador faz o
@@ -62,10 +62,6 @@
 pessoa. O propósito deste artigo é expor razões adicionais que se aplicam
 especificamente à educação.</p>
 
-<p>Atividades educacionais (incluindo escolas) têm o <a
-href="/education/education.html">dever de ensinar apenas software livre.</a>
-Aqui estão os motivos.</p>
-
 <p>Em primeiro lugar, o software livre pode poupar dinheiro às escolas. Ele
 proporciona às escolas, como a outros usuários, a liberdade de copiar e
 redistribuir o software; então, o sistema escolar pode fazer cópias para
@@ -134,8 +130,7 @@
 
href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm";>http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite></li>
 </ol>
 
-
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
@@ -179,9 +174,9 @@
 
 <p>Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman</p>
 
-<p>Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licença Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.</p>
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR";>Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -193,12 +188,10 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
 2012;    Hudson Flávio Meneses Lacerda, 2013.</div>
 
-
-<p class="unprintable">
-<!-- timestamp start -->
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização: 
 
-$Date: 2014/09/05 08:32:34 $
+$Date: 2014/12/13 18:11:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/education.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/education.pt-br.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- education/education.pt-br.html      7 Jun 2014 20:29:38 -0000       1.33
+++ education/education.pt-br.html      13 Dec 2014 18:11:46 -0000      1.34
@@ -4,18 +4,41 @@
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/education/education.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/education/po/education.pt-br-diff.html"
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-08" -->
-
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/education.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/html5-header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.76 -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/education.en.html" -->
-
 <title>Software Livre e Educação - Projeto GNU - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/education/po/education.translist" -->
+<style type="text/css" media="screen">
+<!--
+#rms-movie { min-width: 60%; max-width: 100%; }
+
+#content #indepth {
+   text-align: left;
+   margin-top: 0;
+}
+#content #indepth ul {
+   padding: 0 1em;
+   margin-top: 0;
+}
+#content #indepth li { padding-bottom: 1em; }
+#content #indepth h3 { padding: 1em; margin: 0; }-->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /\.(ar|fa|he)/" -->
+<!--
+#content #indepth { text-align: right; }
+-->
+<!--#endif -->
+
+
+
+
+</style>
+
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
 <div id="education-content">
 
@@ -42,18 +65,17 @@
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
 <!--#endif -->
 <!--#endif -->
-<div style="text-align: center; margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; 
-background-color: #fcc76f; color: #000000; padding: 0.5em;">Estamos procurando 
por jogos educacionais livres ou jogos livres que podem
-ser utilizados para propósitos educacionais. Entre em contato pelo endereço
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></div>
-
 <div class="center">
-
 <h2>Software Livre e Educação</h2>
+</div>
 
 <h3>O que o software livre tem a ver com a Educação?</h3>
 
-</div>
+<blockquote class="note"><p>
+Estamos procurando por jogos educacionais livres, ou informação sobre jogos
+livres que possam ser usados para propósitos educacionais. Entre em contato
+com <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+</p></blockquote>
 
 <p>A liberdade do software tem um papel especialmente importante na
 educação. Instituições educacionais de todos os níveis deveriam apenas 
usar
@@ -78,16 +100,51 @@
 href="/philosophy/shouldbefree.html">Por Que o Software Deveria Ser
 Livre</a>.</p>
 
-<div class="yui-gc">
-                  <div class="yui-u first">
 
-<h2>O Básico</h2>
+<h3>O Básico</h3>
+<p>O Projeto GNU foi <a href=" /gnu/initial-announcement.html">lançado</a> em
+1983 por Richard Stallman para desenvolver um sistema operacional livre: o
+sistema operacional GNU. Como resultado, hoje em dia qualquer pessoa pode
+usar um computador em liberdade.</p>
 
 <p>Nesse vídeo de seis minutos, <a
 href="http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";>Richard Stallman</a> explica
 brevemente e vai direto ao ponto sobre os princípios do Software Livre e
 como eles se conectam à educação.</p>
 
+<blockquote class="note" id="indepth">
+<h3>Em Detalhes</h3>
+
+<ul>
+<li>Aprenda as <a href="/education/edu-why.html">razões pelas quais</a>
+instituições educacionais deveriam usar e ensinar exclusivamente software
+livre.</li>
+
+<li>Um artigo por Richard Stallman: <a href="/education/edu-schools.html">Por
+que Escolas Deveriam Usar Exclusivamente Software Livre</a></li>
+
+<li>Um artigo do Dr. V. Sasi Kumar sobre o <a
+href="/education/edu-system-india.html">sistema educacional na Índia</a>.</li>
+</ul>
+</blockquote>
+
+<!-- GNUN: localize URL /education/rms-education-es.ogv -->
+<video  id="rms-movie" controls="controls">
+  <source
+    src="http://www.gnu.org/education/rms-education-es.ogv";
+    type='video/ogg; codecs="theora, vorbis"' />
+</video>
+
+<p>
+ 
+<!-- TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
+     English with a link to the video with subtitles in your language, 
+     if it exists. -->
+<a
+href="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.pt-br.ogv";>
+Baixe e assista o vídeo</a> em uma resolução maior no formato livre Ogg
+Theora (ogv).</p>
+
 <p>
 
 <!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
@@ -113,47 +170,7 @@
 línguas</a>. 
 </p>
 
-<!-- GNUN: localize URL /education/rms-education-es.pt-br.ogv -->
-<video id="rms-movie" width="512" height="288" controls="controls">
-  <source
-    src="/education/rms-education-es.pt-br.ogv"
-    type='video/ogg; codecs="theora, vorbis"' />
-</video>
-
-<p>
-
-<!-- TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
-     English with a link to the video with subtitles in your language, 
-     if it exists. -->
-<a
-href="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.pt-br.ogv";>
-Baixe e assista o vídeo</a> em uma resolução maior no formato livre Ogg
-Theora (ogv).</p>
-
-<p>O Projeto GNU foi <a href=" /gnu/initial-announcement.html">lançado</a> em
-1983 por Richard Stallman para desenvolver um sistema operacional livre: o
-sistema operacional GNU. Como resultado, hoje em dia qualquer pessoa pode
-usar um computador em liberdade.</p>
-
-</div>
-<div class="yui-u">
-
-<h2 id="indepth">Em Detalhes</h2>
-
-<p>Aprenda as <a href="/education/edu-why.html">razões pelas quais</a>
-instituições educacionais deveriam usar e ensinar exclusivamente software
-livre.</p>
-
-<p>Um artigo por Richard Stallman: <a href="/education/edu-schools.html">Por
-que Escolas Deveriam Usar Exclusivamente Software Livre</a></p>
-
-<p>Um artigo do Dr. V. Sasi Kumar sobre o <a
-href="/education/edu-system-india.html">sistema educacional na Índia</a>.</p>
-
-</div>
-</div>
-
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
@@ -197,9 +214,9 @@
 
 <p>Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licença Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.</p>
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR";>Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -210,11 +227,10 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
 2012</div>
 
-
- <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização: 
 
-$Date: 2014/06/07 20:29:38 $
+$Date: 2014/12/13 18:11:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-sw.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/free-sw.pt-br.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/free-sw.pt-br.html       1 Sep 2014 07:41:21 -0000       1.25
+++ philosophy/free-sw.pt-br.html       13 Dec 2014 18:11:46 -0000      1.26
@@ -4,13 +4,12 @@
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-sw.pt-br-diff.html"
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-05-27" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
-
 <title>O que é o software livre? - Projeto GNU - Free Software 
Foundation</title>
 
 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Software Livre,
@@ -19,16 +18,12 @@
 que usuários de computador possam ter a liberdade de compartilhar e melhorar
 o software que usam." />
 
-<!-- Fixed by hand on August 20, 2014:
-     - disable top addendum,
-     - partially update footer,
-     - remove links to obsolete news. 
--->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
 <!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
 <h2>O que é o software livre?</h2>
 
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.pt-br.html" -->
 <h3>A Definição de Software Livre</h3>
 
 <blockquote>
@@ -46,31 +41,28 @@
 Por “software livre” devemos entender aquele software que respeita a
 liberdade e senso de comunidade dos usuários. Grosso modo, <b>os usuários
 possuem a liberdade de executar, copiar, distribuir, estudar, mudar e
-melhorar o software</b>. Com essas liberdades, os usuários (tanto
-individualmente quanto coletivamente) controlam o programa e o que ele faz
-por eles.
+melhorar o software</b>. Assim sendo, “software livre” é uma questão de
+liberdade, não de preço. Para entender o conceito, pense em “liberdade de
+expressão”, não em “cerveja grátis”.
 </p>
 
 <p>
-Quando os usuários não controlam o programa, o programa controla os
-usuários. O desenvolvedor controla o programa e, por meio dele, controla os
+Com essas liberdades, os usuários (tanto individualmente quanto
+coletivamente) controlam o programa e o que ele faz por eles. Quando os
+usuários não controlam o programa, o programa controla os usuários. O
+desenvolvedor controla o programa e, por meio dele, controla os
 usuários. Esse programa não-livre e “proprietário” é, portanto, um
 instrumento de poder injusto.
 </p>
 
 <p>
-Assim sendo, “software livre” é uma questão de liberdade, não de 
preço. Para
-entender o conceito, pense em “liberdade de expressão”, não em “cerveja
-grátis”.
-</p>
-
-<p>
 Um programa é software livre se os usuários possuem as quatro liberdades
 essenciais:
 </p>
 
 <ul>
-  <li>A liberdade de executar o programa, para qualquer propósito (liberdade 
0).</li>
+  <li>A liberdade de executar o programa como você desejar, para qualquer
+propósito (liberdade 0).</li>
   <li>A liberdade de estudar como o programa funciona, e adaptá-lo às suas
 necessidades (liberdade 1). Para tanto, acesso ao código-fonte é um
 pré-requisito.
@@ -85,8 +77,7 @@
   </li>
 </ul>
 
-<p>
-Um programa é software livre se os usuários possuem todas essas
+<p>Um programa é software livre se os usuários possuem todas essas
 liberdades. Portanto, você deve ser livre para redistribuir cópias,
 modificadas ou não, gratuitamente ou cobrando uma taxa pela distribuição, a
 <a href="#exportcontrol">qualquer um, em qualquer lugar</a>. Ser livre para
@@ -155,8 +146,9 @@
 A liberdade 3 inclui a liberdade de publicar quaisquer versões modificadas
 como software livre. Uma licença livre também pode permitir outras maneiras
 de liberá-las; em outras palavras, ela não tem que ser uma licença <a
-href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>. No entanto, a licença que requer
-que modificações sejam não-livres não se qualifica como uma licença livre.
+href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>. No entanto, a licença que
+requer que modificações sejam não-livres não se qualifica como uma licença
+livre.
 </p>
 
 <p>
@@ -170,10 +162,21 @@
 <p>
 Todavia, certas regras sobre a maneira de distribuir o software são
 aceitáveis, quando elas não entram em conflito com as liberdades
-centrais. Por exemplo, o copyleft (apresentado de maneira muito simples) é a
-regra de que, quando redistribuindo um programa, você não pode adicionar
-restrições quem neguem as liberdades centrais de outras pessoas. Essa regra
-não entra em conflito com as liberdade centrais; na verdade, ela as protege.
+centrais. Por exemplo, o <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>
+(apresentado de maneira muito simples) é a regra de que, quando
+redistribuindo um programa, você não pode adicionar restrições quem neguem
+as liberdades centrais de outras pessoas. Essa regra não entra em conflito
+com as liberdade centrais; na verdade, ela as protege.
+</p>
+
+<p>
+No projeto GNU, nós usamos o copyleft para proteger legalmente essas
+liberdades para todos. Nós acreditamos que existem razões importantes pelas
+quais <a href="/philosophy/pragmatic.html">é melhor usar o copyleft</a>, mas
+se o seu programa é software livre que não faz uso do copyleft, ele ainda é
+basicamente ético. Veja <a href="/philosophy/categories.html">Categorias de
+Software Livre</a> para uma descrição de como “software livre” e 
“copylefted
+software” e outras categorias de software se relacionam umas com as outras.
 </p>
 
 <p>
@@ -207,14 +210,6 @@
 </p>
 
 <p>
-Uma questão especial surge quando uma licença requer a mudança do nome pelo
-qual o programa é invocado por outros programas. Isso efetivamente cria
-obstáculos à publicação de uma versão modificada que possa substituir a
-original quando invocada por aqueles outros programas. Esse tipo de
-requerimento é aceitável apenas quando existe uma maneira de especificar um
-nome substituto, de modo que o programa modificado possa ser invocado.</p>
-
-<p>
 Regras que dizem que “se você publicar sua versão de certa maneira, terá 
de
 publicá-la dessa outra também” podem ser também aceitáveis, na mesma
 condição. Um exemplo de regra aceitável é uma que diz que se você 
distribuiu
@@ -226,17 +221,12 @@
 </p>
 
 <p>
-No projeto GNU, nós usamos o <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>
-para proteger legalmente essas liberdades para todos. Mas <a
-href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">software que
-não usa o copyleft</a> também existe. Nós acreditamos que existem razões
-importantes pelas quais <a href="/philosophy/pragmatic.html">é melhor usar o
-copyleft</a>, mas se o seu programa é software livre que não faz uso do
-copyleft, ele ainda é basicamente ético. (Veja <a
-href="/philosophy/categories.html">Categorias de Software Livre</a> para uma
-descrição de como “software livre” e “copylefted software” e outras
-categorias de software se relacionam umas com as outras.)
-</p>
+Uma questão especial surge quando uma licença requer a mudança do nome pelo
+qual o programa é invocado por outros programas. Isso efetivamente cria
+obstáculos à publicação de uma versão modificada que possa substituir a
+original quando invocada por aqueles outros programas. Esse tipo de
+requerimento é aceitável apenas quando existe uma maneira de especificar um
+nome substituto, de modo que o programa modificado possa ser invocado.</p>
 
 <p>
 Algumas vezes, as <a id="exportcontrol">regulamentações de controle de
@@ -483,19 +473,32 @@
 </ol></div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
 
-<p>
-Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
-href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados
-e outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.  Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
 traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
@@ -503,18 +506,31 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
 para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
-traduções das páginas desse site.
-</p>
+traduções das páginas desse site.</p>
 </div>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software
-Foundation, Inc.
-</p>
-<p>Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR";>licença
-Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
-</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR";>Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -528,14 +544,11 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização: 
 
-$Date: 2014/09/01 07:41:21 $
+$Date: 2014/12/13 18:11:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-
 </div>
-
 </body>
 </html>

Index: philosophy/fs-motives.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/fs-motives.pt-br.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/fs-motives.pt-br.html    1 Sep 2014 07:41:28 -0000       1.21
+++ philosophy/fs-motives.pt-br.html    13 Dec 2014 18:11:46 -0000      1.22
@@ -4,91 +4,93 @@
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/fs-motives.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/fs-motives.pt-br-diff.html"
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-12-02" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" --> 
  
 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
+<title>Motivos para Escrever Software Livre - Projeto GNU - Free Software
+Foundation</title>
 
-<title>Motivos para Escrever Software Livre</title>
-
-<!-- Fixed by hand on August 20, 2014:
-     - disable top addendum,
-     - partially update footer.
--->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/fs-motives.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
 <!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
 <h2>Motivos para Escrever Software Livre</h2>
 
-<p>
-Esses são alguns motivos para escrever software livre.
+<p>Esses são alguns motivos para escrever software livre.
 </p>
 
 <dl>
-<dt>Diversão.</dt>
+<dt>Diversão</dt>
+
 <dd>Para algumas pessoas, frequentemente os melhores programadores, escrever
 software livre é a melhor forma de diversão, especialmente quando não existe
 nenhum chefe para lhe dizer o que fazer.<br />
 Praticamente todos os desenvolvedores de software livre compartilham esse
 motivo.</dd>
 
-<dt>Idealismo político.</dt>
+<dt>Idealismo político</dt>
+
 <dd>O desejo de construir um mundo de liberdade e ajudar aos usuários de
 computador a escapar do poder dos desenvolvedores de software.
 </dd>
 
-<dt>Ser admirado.</dt>
+<dt>Ser admirado</dt>
+
 <dd>Se você escrever um programa bem-sucedido e útil, os usuários irão te
 admirar. E isso é muito agradável.
 </dd>
 
-<dt>Reputação profissional.</dt>
+<dt>Reputação profissional</dt>
+
 <dd>Se você escrever um programa livre bem-sucedido e útil, será o 
suficiente
 para mostrar que você é um bom programador.
 </dd>
 
-<dt>Gratidão.</dt>
+<dt>Educação</dt>
+
+<dd>Escrever bom software livre é frequentemente uma oportunidade para
+dramaticamente melhorar tanto suas habilidades técnicas quanto as sociais;
+se você é um professor, encoraje seus estudantes a participar de projetos de
+software livre existentes ou organize um novo projeto. Isso provê uma
+excelente oportunidade para eles.</dd>
+
+<dt>Gratidão</dt>
+
 <dd>Se você tem usado os programas livres da comunidade por anos, e eles têm
 sido importantes para o seu trabalho, você se sentirá grato e em dívida com
 os desenvolvedores. Quando você escreve um programa que pode ser útil para
 muitas pessoas, é sua chance de passar adiante o favor.
 </dd>
 
-<dt>Ódio pela Microsoft.</dt>
+<dt>Ódio pela Microsoft</dt>
+
 <dd>
-É um erro focar nossas críticas <a
-href="/philosophy/microsoft.html">estreitamente à Microsoft</a>.  Certamente
-a Microsoft é maligna, uma vez que ela cria software não-livre.  Ainda pior,
-ela implementa a <a href="http://DefectiveByDesign.org";>Gestão Digital de
-Restrições</a> em seu software. Mas muitas outras companhias fazem uma ou
-ambas as coisas.<br />
+É um erro <a href="/philosophy/microsoft.html">focar nossas críticas
+estreitamente à Microsoft</a>.  Certamente a Microsoft é maligna, uma vez
+que ela cria software não-livre.  Ainda pior, ela implementa a <a
+href="http://DefectiveByDesign.org";>Gestão Digital de Restrições</a> em seu
+software. Mas muitas outras companhias fazem uma ou ambas as coisas.<br />
 
 Todavia, é fato que muitas pessoas desprezam completamente a Microsoft e
 alguns podem contribuir para o software livre baseados nesse sentimento.
 </dd>
 
-<dt>Dinheiro.</dt>
+<dt>Dinheiro</dt>
+
 <dd>Um número considerável de pessoas são pagas para desenvolver software 
livre
 ou construíram negócios ao redor dele.
 </dd>
 
-<dt>Querer um programa melhor para usar.</dt>
+<dt>Querer um programa melhor para usar</dt>
+
 <dd>As pessoas frequentemente trabalham em aperfeiçoar os programas que usam,
 com o fim de torná-lo mais simples e prático. (Alguns analistas não
 reconhecem nenhum motivo além desse, mas sua imagem da natureza humana é
 muito estreita.)
 </dd>
 
-<dt>Educação.</dt>
-
-<dd>Escrever bom software livre é frequentemente uma oportunidade para
-dramaticamente melhorar tanto suas habilidades técnicas quanto as sociais;
-se você é um professor, encoraje seus estudantes a participar de projetos de
-software livre existentes ou organize um novo projeto. Isso provê uma
-excelente oportunidade para eles.</dd>
-
 </dl>
 
 <p>A natureza humana é muito complexa e é muito comum que uma pessoa tenha
@@ -107,8 +109,7 @@
 acreditarmos que existe uma change de que esses outros motivos influenciem
 muitos desenvolvedores, os adicionaremos à lista.</p>
 
-
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
@@ -119,15 +120,27 @@
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
 
-<p>
-Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
-href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados
-e outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.  Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
 traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
@@ -135,17 +148,30 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
 para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
-traduções das páginas desse site.
-</p>
+traduções das páginas desse site.</p>
 </div>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2009 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
-<p>Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR";>licença
-Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
-</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR";>Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -156,16 +182,14 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
 2012</div>
 
-
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização: 
 
-$Date: 2014/09/01 07:41:28 $
+$Date: 2014/12/13 18:11:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/not-ipr.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/not-ipr.pt-br.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/not-ipr.pt-br.html       1 Sep 2014 07:41:38 -0000       1.28
+++ philosophy/not-ipr.pt-br.html       13 Dec 2014 18:11:46 -0000      1.29
@@ -4,23 +4,18 @@
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/not-ipr.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/not-ipr.pt-br-diff.html"
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-07-22" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
+
 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
-
 <title>Você Disse “Propriedade Intelectual”?  É uma Miragem Sedutora - 
Projeto GNU
 - Free Software Foundation</title>
 
-<!-- Fixed by hand on August 20, 2014:
-     - disable top addendum,
-     - partially update footer.
--->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
 <!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
- 
 <h2>Você Disse “Propriedade Intelectual”?  É uma Miragem Sedutora</h2>
 
 <p>por <a href="http://www.stallman.org/";>Richard M. Stallman</a></p>
@@ -213,28 +208,40 @@
 <p>E quanto a reformar a OMPI, entre outras coisas, aqui está <a
 href="http://www.fsfeurope.org/documents/wiwo.pt.html";>uma proposta para mudar
 seu nome e essência</a>.
-
 </p>
 
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
 
-<p>
-Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
-href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados
-e outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.  Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
 traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
@@ -242,17 +249,30 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
 para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
-traduções das páginas desse site.
-</p>
+traduções das páginas desse site.</p>
 </div>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman
-<br />
-Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR";>licença
-Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
-</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR";>Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -263,12 +283,11 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização: 
 
-$Date: 2014/09/01 07:41:38 $
+$Date: 2014/12/13 18:11:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/open-source-misses-the-point.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.pt-br.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/open-source-misses-the-point.pt-br.html  21 Sep 2014 17:27:26 
-0000      1.8
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.pt-br.html  13 Dec 2014 18:11:46 
-0000      1.9
@@ -4,24 +4,18 @@
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pt-br-diff.html"
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2012-12-29" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/open-source-misses-the-point.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/open-source-misses-the-point.en.html" -->
-
 <title>Por que o Código Aberto não compartilha dos objetivos do Software 
Livre -
-Projeto GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
 
-<!-- Fixed by hand on April 17, 2014:
-     - disable top addendum,
-     - translist before banner.
--->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist" 
-->
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
 <!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
- 
 <h2>Por que o Código Aberto não compartilha dos objetivos do Software 
Livre</h2>
 
 <p>por <strong>Richard Stallman</strong></p>
@@ -78,20 +72,22 @@
 confiável. A maioria dos partidários do código aberto tem feito isso desde
 então, e fazem a mesma associação.</p>
 
-<p>Quase todo software de código aberto é software livre. Os dois termos
-descrevem quase a mesma categoria de software, porém eles apoiam visões
-baseadas em valores fundamentalmente diferentes. O código aberto é uma
-metodologia de desenvolvimento; o software livre é um movimento social. Para
-o movimento do software livre, o software live é um imperativo ético, pois
-apenas o software livre respeita a liberdade dos usuários. Em contrapartida,
-a filosofia do código aberto considera os problemas em termos de como tornar
-o software “melhor” &mdash; e apenas num sentido prático. Ela diz que o
-software não-livre é uma solução inferior para o problema prático em
-questão. Para o movimento do software livre, contudo, o software não-livre é
-um problema social e a solução é parar de usá-lo e migrar para o software
+<p>Os dois termos descrevem quase a mesma categoria de software, porém eles
+apoiam visões baseadas em valores fundamentalmente diferentes. O código
+aberto é uma metodologia de desenvolvimento; o software livre é um movimento
+social. Para o movimento do software livre, o software live é um imperativo
+ético, pois apenas o software livre respeita a liberdade dos usuários. Em
+contrapartida, a filosofia do código aberto considera os problemas em termos
+de como tornar o software “melhor” &mdash; e apenas num sentido prático. 
Ela
+diz que o software não-livre é uma solução inferior para o problema 
prático
+em questão.</p>
+
+<p>Para o movimento do software livre, contudo, o software não-livre é um
+problema social e a solução é parar de usá-lo e migrar para o software
 livre.</p>
 
-<p>“Software livre”. “Código aberto”. Se é o mesmo software, 
realmente importa
+<p>“Software livre”. “Código aberto”. Se é o mesmo software (<a
+href="/philosophy/free-open-overlap.html">ou quase</a>), realmente importa
 que nome você usa? Sim, porque palavras diferentes exprimem ideias
 diferentes. Embora um programa livre daria a você a mesma liberdade hoje por
 qualquer outro nome, estabelecer a liberdade de forma duradoura depende
@@ -104,7 +100,7 @@
 liberdade, por isso não aceitamos ser rotulados erroneamente como
 partidários do código aberto.</p>
 
-<h3>Enganos comuns em relação ao “Software Livre” e “Código 
Aberto”;</h3>
+<h3>Enganos comuns em relação ao “Software Livre” e “Código 
Aberto”</h3>
 
 <p>O termo “software livre” está propenso a interpretação errada: o 
sentido não
 intencional de “software que você pode adquirir a custo zero” se encaixa 
ao
@@ -128,12 +124,8 @@
 código aberto”</a> (que foi publicada pela Open Source Initiative e é longa
 demais para ser incluída aqui) foi indiretamente derivada dos nossos
 critérios para o software livre. Ela não é igual; é um pouco mais ampla em
-alguns aspectos, de modo tal que o pessoal do código aberto tem aceitado
-algumas licenças que nós consideramos inaceitavelmente restritivas. Ademais,
-eles julgam baseados apenas na licença do código-fonte, enquanto que nosso
-critério também considera se um aparelho permitirá que você <em>rode</em>
-sua versão modificada do programa. Não obstante, a definição deles concorda
-com a nossa na maioria dos casos.</p>
+alguns aspectos. Não obstante, a definição deles concorda com a nossa na
+maioria dos casos.</p>
 
 <p>Contudo, o sentido óbvio para a expressão “software de código aberto”
 &mdash; e o único que boa parte das pessoas parece considerar &mdash; é
@@ -333,11 +325,13 @@
 
 <h4>Notas</h4>
 
+<!-- The article is incomplete (#793776) as of 21st January 2013.
 <p>
-O artigo de Joe Barr <a
-href="http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4";>“Live and let license”</a>
-oferece sua perspectiva sobre esse assunto.</p>
 
+Joe Barr's article, 
+<a href="http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4";>&ldquo;Live and
+let license,&rdquo;</a> gives his perspective on this issue.</p>
+-->
 <p>
 O artigo de Lakhani e Wolf sobre <a
 
href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf";>a
@@ -346,54 +340,70 @@
 despeito do fato de que eles entrevistaram desenvolvedores no SourceForge,
 um site que não defende a visão de que essa é uma questão ética.</p>
 
-
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
-href="/contact/">outras maneiras para contatar</a> a FSF.
-<br />
-Por favor, envie links quebrados e outras correções ou sugestões para  <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.  Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Copyright &copy; 2007, 2010 Richard Stallman
-<br />
-Essa página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+<p>
+
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
+traduções das páginas desse site.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2007, 2010 Richard Stallman</p>
 
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR";>Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
 
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <b>Tradução:</b> Thiago Carreira
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2012</div>
 
-
- <p>
-<!-- timestamp start -->
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2014/09/21 17:27:26 $
+$Date: 2014/12/13 18:11:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/philosophy.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/philosophy.pt-br.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- philosophy/philosophy.pt-br.html    12 Apr 2014 13:57:17 -0000      1.40
+++ philosophy/philosophy.pt-br.html    13 Dec 2014 18:11:47 -0000      1.41
@@ -1,17 +1,17 @@
-
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/philosophy.pt-br.po">
+ http://www.gnu.org/philosophy/po/philosophy.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/philosophy.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/philosophy.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-06-18" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
-
-<title>Filosofia do Projeto GNU - Projeto GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
 
-<!-- Fixed by hand on Feb 14, 2014, to fit the new layout and the new
-     includes:
-     - disable top addendum,
-     - move outdated and <h2> after #education-content. -->
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Filosofia do Projeto GNU - Projeto GNU - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
@@ -21,17 +21,20 @@
 </div> 
 
 <!-- id="education-content" -->
-
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/philosophy.pt-br.po";>
- http://www.gnu.org/philosophy/po/philosophy.pt-br.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/philosophy.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/philosophy.pt-br-diff.html" -->
- <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-06-18" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
 <h2>Filosofia do Projeto GNU</h2>
 
+<blockquote><p>
+</p></blockquote>
+
 <p><em>Software livre</em> significa que os usuários do software têm
 liberdade. (A questão não é de preço.) Nós desenvolvemos o sistema
 operacional GNU de modo que os usuários possam ter liberdade no uso do
@@ -77,6 +80,7 @@
 o Software Livre não é (na Prática) Melhor</a></li>
   <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Medidas que os 
governos
 podem usar para promover o software livre</a></li>       
+  <li><a href="/education/education.html">Software Livre em Educação</a></li>
 </ul>
 
 <p>
@@ -91,13 +95,7 @@
 Liberdade no Desenvolvimento de Informática e nas Comunicações
 Eletrônicas</a>.</p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
-     Please do NOT change or remove this without talking
-     with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
@@ -106,16 +104,29 @@
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Envie suas perguntas sobre a FSF e o GNU para <a
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
-href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.
-<br />
-Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.  Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
 traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
@@ -123,15 +134,30 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
 para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
-traduções das páginas desse site.
-</p>
+traduções das páginas desse site.</p>
+</div>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licença Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
-</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR";>Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -146,10 +172,10 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
 2012</div>
 
- <p><!-- timestamp start -->
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização: 
 
-$Date: 2014/04/12 13:57:17 $
+$Date: 2014/12/13 18:11:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/right-to-read.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/right-to-read.pt-br.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/right-to-read.pt-br.html 12 Jul 2014 12:59:11 -0000      1.9
+++ philosophy/right-to-read.pt-br.html 13 Dec 2014 18:11:47 -0000      1.10
@@ -162,8 +162,10 @@
 
 <h3 id="AuthorsNote">Nota do autor</h3>
 
-<p>[Esta nota foi atualizada várias vezes desde a primeira publicação da
-estória.]</p>
+<ul>
+<li>
+<p>Esta nota foi atualizada várias vezes desde a primeira publicação da
+estória.</p>
 
 <p>
 O direito à leitura é uma batalha que está sendo travada hoje. Embora ainda
@@ -292,6 +294,8 @@
 Esta é uma abordagem interessante para a Quarta Emenda [da constituição dos
 EUA]: pressionar quase todas as pessoas a concordarem, antecipadamente, a
 abdicar de seus direitos sob a mesma.</p>
+</li>
+</ul>
 
 <h3 id="BadNews">Más notícias</h3>
 
@@ -443,9 +447,9 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2007, 2009, 2010 Richard Stallman</p>
 
-<p>Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licença Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.</p>
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR";>Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -459,7 +463,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização: 
 
-$Date: 2014/07/12 12:59:11 $
+$Date: 2014/12/13 18:11:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/stallmans-law.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/stallmans-law.pt-br.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/stallmans-law.pt-br.html 1 Sep 2014 07:41:43 -0000       1.3
+++ philosophy/stallmans-law.pt-br.html 13 Dec 2014 18:11:47 -0000      1.4
@@ -1,40 +1,27 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/stallmans-law.pt-br.po">
+ http://www.gnu.org/philosophy/po/stallmans-law.pt-br.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/stallmans-law.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/stallmans-law.pt-br-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-07-03" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/stallmans-law.en.html" -->
 
-
-<!--#include virtual="/server/html5-header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.65 -->
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/stallmans-law.en.html" -->
-
 <title>A Lei de Stallman - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
 
-<!-- Fixed by hand on July 8, 2014:
-     - disable top addendum,
-     - partially update footer.
--->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/stallmans-law.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/stallmans-law.pt-br.po";>
- http://www.gnu.org/philosophy/po/stallmans-law.pt-br.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/stallmans-law.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/stallmans-law.pt-br-diff.html" 
-->
- <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-07-03" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
 <h2>A Lei de Stallman</h2>
 
 <p>Enquanto corporações dominarem a sociedade e escreverem as leis, cada 
avanço
 em tecnologia será uma oportunidade para que elas restrinjam ainda mais seus
 usuários.</p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
-     Please do NOT change or remove this without talking
-     with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
@@ -47,11 +34,26 @@
 
 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
-href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.<br />
-Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.  Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
 traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
 <a
@@ -61,24 +63,38 @@
 traduções das páginas desse site.</p>
 </div>
 
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR";>licença 
Creative
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR";>Creative
 Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
 
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <b>Tradução:</b> Hudson Flávio Meneses Lacerda (maio de 2013)</div>
 
-<p>Para se juntar ao time de tradução do Português Brasileiro, envie um 
e-mail para nossa lista de discussão: <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização: 
 
-$Date: 2014/09/01 07:41:43 $
+$Date: 2014/12/13 18:11:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/the-root-of-this-problem.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/the-root-of-this-problem.pt-br.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/the-root-of-this-problem.pt-br.html      25 Jul 2014 10:58:58 
-0000      1.11
+++ philosophy/the-root-of-this-problem.pt-br.html      13 Dec 2014 18:11:47 
-0000      1.12
@@ -4,13 +4,12 @@
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/the-root-of-this-problem.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/the-root-of-this-problem.pt-br-diff.html"
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-05-26" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/the-root-of-this-problem.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/the-root-of-this-problem.en.html" -->
-
 <title>O Problema é o Software Controlado pelo seu Desenvolvedor - Projeto 
GNU -
 Free Software Foundation</title>
 
@@ -48,12 +47,12 @@
 
 <p>
 É verdade que um computador de uso geral permite a execução de programas
-projetados para lhe espionar, restringir, ou mesmo deixar que o
-desenvolvedor lhe ataque.  Tais programas incluem KaZaA, RealPlayer, Adobe
-Flash, Windows Media Player, Microsoft Windows, and MacOS.  Windows Vista
-faz todas essas três coisas; ele também permite que a Microsoft altere
-software sem solicitação, ou comande-o para permanentemente cessar seu
-funcionamento normal.</p>
+projetados para <a href="/philosophy/proprietary.html">lhe espionar,
+restringir, ou mesmo deixar que o desenvolvedor lhe ataque</a>.  Tais
+programas incluem KaZaA, RealPlayer, Adobe Flash, Windows Media Player,
+Microsoft Windows, and MacOS.  Windows Vista faz todas essas três coisas;
+ele também permite que a Microsoft altere software sem solicitação, ou
+comande-o para permanentemente cessar seu funcionamento normal.</p>
 
 <p>
 Mas o computadores restritos não ajudam, porque eles possuem o mesmo
@@ -250,9 +249,9 @@
 
 <p>Copyright &copy; 2008, 2010 Richard M. Stallman</p>
 
-<p>Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licença Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.</p>
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR";>Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -263,7 +262,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização: 
 
-$Date: 2014/07/25 10:58:58 $
+$Date: 2014/12/13 18:11:47 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]