www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po licenses.sr.po


From: GNUN
Subject: www/licenses/po licenses.sr.po
Date: Tue, 02 Dec 2014 11:31:02 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/12/02 11:31:02

Modified files:
        licenses/po    : licenses.sr.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.sr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: licenses.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.sr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses.sr.po      2 Dec 2014 11:01:15 -0000       1.1
+++ licenses.sr.po      2 Dec 2014 11:31:02 -0000       1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: licenses.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-13 10:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-15 06:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -112,8 +112,8 @@
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions about the GNU "
 "licenses</a>"
-msgstr "<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Питања и одговори o 
ГНУ-овим "
-"лиценцама</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">Питања и одговори o 
ГНУ-овим лиценцама</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
@@ -221,23 +221,20 @@
 "<a href=\"/licenses/gpl.dbk\"><em>DocBook</em></a>, \n"
 "<a href=\"/licenses/gpl.texi\">Техинфо</a>, и \n"
 "<a href=\"/licenses/gpl-2.0.tex\">ЛаТеХ</a>.  \n"
-"Ови документи нису форматирани за штампу, 
већ су намењени укључивању у "
-"друге документе."
+"Ови документи нису форматирани за штампу, 
већ су намењени укључивању у друге "
+"документе."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">A Quick Guide to GPLv3</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Older versions "
-#| "of the GNU FDL</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions of "
 "the GNU GPL</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Старије 
верзије "
-"ГНУ-ове ОЈЛ</a>"
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Старије 
верзије ГНУ-"
+"ове ОЈЛ</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The GNU Lesser General Public License"
@@ -269,24 +266,18 @@
 "<a href=\"/licenses/lgpl.txt\">чист текст</a>, \n"
 "<a href=\"/licenses/lgpl.dbk\"><em>DocBook</em></a>, и \n"
 "<a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Техинфо</a>.  \n"
-"Ови документи нису форматирани за штампу, 
већ су намењени укључивању у "
-"друге документе."
+"Ови документи нису форматирани за штампу, 
већ су намењени укључивању у друге "
+"документе."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser "
-#| "GPL (formerly Library GPL) for your next library</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser GPL "
 "for your next library</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Зашто не треба да 
користите Мању "
-"ОЈЛ за вашу следећу библиотеку</a>"
+"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Зашто не треба да 
користите Мању ОЈЛ "
+"за вашу следећу библиотеку</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#FDL\"> Older versions "
-#| "of the GNU FDL</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Older versions of "
 "the GNU LGPL</a>"
@@ -330,8 +321,8 @@
 "<a href=\"/licenses/agpl.dbk\"><em>DocBook</em></a>, \n"
 "<a href=\"/licenses/agpl.texi\">Техинфо</a>, и \n"
 "<a href=\"/licenses/agpl-2.0.tex\">ЛаТеХ</a>.  \n"
-"Ови документи нису форматирани за штампу, 
већ су намењени укључивању у "
-"друге документе."
+"Ови документи нису форматирани за штампу, 
већ су намењени укључивању у друге "
+"документе."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Why the Affero GPL</a>"
@@ -381,8 +372,8 @@
 "<a href=\"/licenses/fdl.xml\"><em>DocBook</em></a>, \n"
 "<a href=\"/licenses/fdl.texi\">Техинфо</a>, и \n"
 "<a href=\"/licenses/fdl.tex\">ЛаТеХ</a>.  \n"
-"Ови документи нису форматирани за штампу, 
већ су намењени укључивању у "
-"друге документе."
+"Ови документи нису форматирани за штампу, 
већ су намењени укључивању у друге "
+"документе."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -392,9 +383,6 @@
 "ову СЛД</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/licenses/fdl.html#SEC4\">How to use the GNU FDL for your "
-#| "documentation</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/fdl.html#addendum\">How to use the GNU FDL for your "
 "documentation</a>"
@@ -452,7 +440,6 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#| msgid "The GNU General Public License"
 msgid "GNU General Public License (GPL)"
 msgstr "ГНУ-ова општа јавна лиценца (ОЈЛ)"
 
@@ -467,7 +454,6 @@
 "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-1.0.html\";>ОЈЛ в1</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#| msgid "The GNU Lesser General Public License"
 msgid "GNU Lesser General Public License (LGPL)"
 msgstr "ГНУ-ова мања општа јавна лиценца (МОЈЛ)"
 
@@ -495,7 +481,6 @@
 "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\";>ГНУ-ова ОЈЛА 
в3</a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#| msgid "The GNU Free Documentation License"
 msgid "GNU Free Documentation License (FDL)"
 msgstr "ГНУ-ова слободна лиценца 
документације (СЛД)"
 
@@ -587,12 +572,6 @@
 "прочитате следећи коментар од Ебена 
Моглена (<em>Eben Moglen</em>):"
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "\"Our intention in using the phrase `verbatim copying in any medium' is "
-#| "not to require retention of page headings and footers or other formatting "
-#| "features.  Retention of weblinks in both hyperlinked and non-hyperlinked "
-#| "media (as notes or some other form of printed URL in non-HTML media) is "
-#| "required.\""
 msgid ""
 "&ldquo;Our intention in using the phrase &lsquo;verbatim copying in any "
 "medium&rsquo; is not to require retention of page headings and footers or "
@@ -752,8 +731,8 @@
 msgstr ""
 "Градитељи власничког софтвера користе 
систем ауторских права да корисницима "
 "одузму слободу. Ми користимо систем 
ауторских права да им гарантујемо "
-"слободу. Зато и обрћемо назив, мењајући 
„ауторска права“ у „копилефт“."
-"<a href=\"#TransNote1\"><sup>[1]</sup></a>"
+"слободу. Зато и обрћемо назив, мењајући 
„ауторска права“ у „копилефт“.<a "
+"href=\"#TransNote1\"><sup>[1]</sup></a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -776,13 +755,6 @@
 "ГНУ-а која је у виду изворног кода."
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The GNU GPL is designed so that you can easily apply it to your own "
-#| "program if you are the copyright holder.  You don't have to modify the "
-#| "GNU GPL to do this, just add notices to your program which refer properly "
-#| "to the GNU GPL. Please note that you must use the entire text of the GPL, "
-#| "if you use it.  It is an integral whole, and partial copies are not "
-#| "permitted.  (Likewise for the LGPL and the FDL.)"
 msgid ""
 "The GNU GPL is designed so that you can easily apply it to your own program "
 "if you are the copyright holder.  You don't have to modify the GNU GPL to do "
@@ -820,12 +792,6 @@
 msgstr "Лиценце за друге врсте дела"
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "We believe that published software and documentation should be <a href="
-#| "\"licenses.html#Intro\"> free software and free documentation</a>.  We "
-#| "recommend making all sorts of educational and reference works free also, "
-#| "using free documentation licenses such as the <a href=\"licenses.html#FDL"
-#| "\">GNU Free Documentation License</a> (GNU FDL)."
 msgid ""
 "We believe that published software and documentation should be <a href=\"/"
 "philosophy/free-doc.html\">free software and free documentation</a>.  We "
@@ -851,16 +817,12 @@
 "verbatim copying only&rdquo; license stated above."
 msgstr ""
 "За есеје у којима се износи мишљење и 
научне радове препоручујемо или "
-"лиценцу <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/";
-"3.0/us/deed.sr\">Creative Commons Ауторство-Без прерада 
3.0 САД</a>, "
-"или једноставну лиценцу врсте „само за 
дословно умножавање“, које се користе "
-"на овој веб страни."
+"лиценцу <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/deed.sr\">Creative Commons Ауторство-Без прерада 
3.0 САД</a>, или "
+"једноставну лиценцу врсте „само за 
дословно умножавање“, које се користе на "
+"овој веб страни."
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "We don't take the position that artistic or entertainment works must be "
-#| "free, but if you want to make one free, we recommend the <a href=\"http://";
-#| "artlibre.org/licence/lalgb.html\">Free Art License</a>."
 msgid ""
 "We don't take the position that artistic or entertainment works must be "
 "free, but if you want to make one free, we recommend the <a href=\"//"
@@ -925,8 +887,8 @@
 "panel of your PO editor (or above the msgid if you are using a simple text "
 "editor). All the Serbian POs need to be treated similarly; this can be done "
 "by simply modifying the two variants of this string in a master compendium "
-"(to be created). If you need any technical help, please contact "
-"address@hidden"
+"(to be created). If you need any technical help, please contact web-"
+"address@hidden"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]