www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/proprietary/po malware-mobiles.e...


From: Dora Scilipoti
Subject: www/philosophy/proprietary/po malware-mobiles.e...
Date: Wed, 19 Nov 2014 12:38:22 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   14/11/19 12:38:22

Added files:
        philosophy/proprietary/po: malware-mobiles.es.po 

Log message:
        New translation by Mosisés Muños.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/malware-mobiles.es.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: malware-mobiles.es.po
===================================================================
RCS file: malware-mobiles.es.po
diff -N malware-mobiles.es.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ malware-mobiles.es.po       19 Nov 2014 12:38:21 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,335 @@
+# Spanish translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/proprietary/malware-mobiles.html
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Moisés Muñoz <address@hidden>, 2014.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: malware-mobiles.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-19 13:23+0100\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
+"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Malware in Mobile Devices - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Malware en los dispositivos móviles - Proyecto GNU - Free Software 
Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Malware in Mobile Devices"
+msgstr "<cite>Malware</cite> en los dispositivos móviles"
+
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
+"malware</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary.html\">Más ejemplos de "
+"<cite>malware</cite> en el software privativo</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>Malware</em> means software designed to function in ways that mistreat "
+"or harm the user.  (This does not include accidental errors.)"
+msgstr ""
+"<cite>Malware</cite> se refiere al software que es dañino, es decir, que "
+"está diseñado de tal forma que su funcionamiento maltrata o daña al 
usuario "
+"(no se tienen aquí­ en cuenta los errores involuntarios)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Malware and nonfree software are two different issues.  The difference "
+"between <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> and nonfree "
+"software is in <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html"
+"\"> whether the users have control of the program or vice versa</a>.  It's "
+"not directly a question of what the program <em>does</em> when it runs.  "
+"However, in practice nonfree software is often malware, because the "
+"developer's awareness that the users would be powerless to fix any malicious "
+"functionalities tempts the developer to impose some."
+msgstr ""
+"El <cite>malware</cite> y el software que no es libre son dos cosas "
+"diferentes. La diferencia entre el <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">software libre</a> y el software que no es libre reside en <a href=\"/"
+"philosophy/free-software-even-more-important.html\"> si los usuarios "
+"controlan el programa o por el contrario el programa controla a los "
+"usuarios</a>. No es una cuestión directamente relacionada con lo que el "
+"programa <em>hace</em> cuando se ejecuta. De todas maneras, en la práctica, "
+"el software que no es libre a menudo es también <cite>malware</cite>. Esto "
+"se debe a que el desarrollador, sabiendo que a los usuarios se les ha negado "
+"la posibilidad de poner remedio a las funcionalidades maliciosas, se ve "
+"tentado a imponer algunas."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here are examples of malware in mobile devices.  See also the <a href=\"/"
+"philosophy/malware-apple.html\">the Apple malware page</a> for malicious "
+"functionalities specific to the Apple iThings."
+msgstr ""
+"Estos son ejemplos de la presencia de <em>malware</em> en los dispositivos "
+"móviles. Véase también la <a href=\"/philosophy/proprietary/malware-apple."
+"html\"> página de programas dañinos de Apple</a>, donde se mencionan las "
+"funcionalidades maliciosas específicas de las iCosas de Apple."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Portable phones with GPS will send their GPS location on remote command and "
+"users cannot stop them: <a href=\"http://www.aclu.org/government-location-";
+"tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-plate-readers\"> http://www.";
+"aclu.org/government-location-tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-"
+"plate-readers</a>.  (The US says it will eventually require all new portable "
+"phones to have GPS.)"
+msgstr ""
+"Los teléfonos móviles con GPS envían la ubicación GPS mediante comando "
+"remoto y los usuarios no pueden detenerlos: <a href=\"http://www.aclu.org/";
+"government-location-tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-plate-"
+"readers\"> http://www.aclu.org/government-location-tracking-cell-phones-gps-";
+"devices-and-license-plate-readers</a>. (EE. UU. dice que eventualmente "
+"exigirá que todos los teléfonos móviles nuevos tengan GPS)."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Most mobile phones have a universal back door, which has been used to <a "
+"href=\"http://www.slate.com/blogs/future_tense/2013/07/22/";
+"nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html\"> "
+"turn them malicious</a>."
+msgstr ""
+"La mayoría de los teléfonos móviles tienen una puerta trasera universal 
que "
+"ha sido utilizada para <a href=\"http://www.slate.com/blogs/";
+"future_tense/2013/07/22/"
+"nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html\"> "
+"convertirlos en maliciosos</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.fsf.org/blogs/community/replicant-developers-find-and-";
+"close-samsung-galaxy-backdoor\"> Samsung Galaxy devices running proprietary "
+"Android versions come with a back door</a> that provides remote access to "
+"the data stored on the device."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://www.fsf.org/blogs/community/replicant-developers-find-and-";
+"close-samsung-galaxy-backdoor\"> Los dispositivos Samsung Galaxy que "
+"ejecutan versiones privativas de Android cuentan con una puerta trasera</a> "
+"que permite el acceso remoto a los datos almacenados en el dispositivo."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.spiegel.de/international/world/privacy-scandal-nsa-can-";
+"spy-on-smart-phone-data-a-920971.html\"> The NSA can tap data in smart "
+"phones, including iPhones, Android, and BlackBerry</a>. While there is not "
+"much detail here, it seems that this does not operate via the universal back "
+"door that we know nearly all portable phones have. It may involve exploiting "
+"various bugs. There are <a href=\"http://www.osnews.com/story/27416/";
+"The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\"> lots of bugs in "
+"the phones' radio software</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.spiegel.de/international/world/privacy-scandal-nsa-can-";
+"spy-on-smart-phone-data-a-920971.html\"> La NSA puede pinchar datos en los "
+"teléfonos inteligentes, incluyendo los iPhone, Android y BlackBerry</a>. Si "
+"bien el artículo no ofrece mayores detalles, al parecer estos dispositivos "
+"no utilizan la puerta trasera universal que, como sabemos, casi todos los "
+"teléfonos móviles tienen. Puede que su funcionamiento implique la "
+"explotación de diversos fallos. <a href=\"http://www.osnews.com/story/27416/";
+"The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\">El software de "
+"radio de los teléfonos contiene muchos fallos</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Spyware in Cisco TNP IP phones: <a href=\"http://boingboing.net/2012/12/29/";
+"your-cisco-phone-is-listening.html\"> http://boingboing.net/2012/12/29/your-";
+"cisco-phone-is-listening.html</a>."
+msgstr ""
+"Software espía en los teléfonos Cisco VoIP TNP: <a 
href=\"http://boingboing.";
+"net/2012/12/29/your-cisco-phone-is-listening.html\"> http://boingboing.";
+"net/2012/12/29/your-cisco-phone-is-listening.html</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Spyware in Android phones (and Windows? laptops): The Wall Street Journal "
+"(in an article blocked from us by a paywall) reports that <a href=\"http://";
+"www.theverge.com/2013/8/1/4580718/fbi-can-remotely-activate-android-and-"
+"laptop-microphones-reports-wsj\"> the FBI can remotely activate the GPS and "
+"microphone in Android phones and laptops</a>. (I suspect this means Windows "
+"laptops.) Here is <a href=\"http://cryptome.org/2013/08/fbi-hackers.htm";
+"\">more info</a>."
+msgstr ""
+"Software espía en los teléfonos Android y ordenadores portátiles (¿con "
+"Windows?): El periódico <cite>The Wall Street Journal</cite>, en un 
artículo "
+"que no podemos leer a causa de una barrera de pago, informa que <a href="
+"\"http://www.theverge.com/2013/8/1/4580718/fbi-can-remotely-activate-android-";
+"and-laptop-microphones-reports-wsj\"> el FBI puede activar remotamente el "
+"GPS y el micrófono en los teléfonos Android y ordenadores portátiles</a> "
+"(sospecho que se refieren a los portátiles con Windows). Aquí hay <a href="
+"\"http://cryptome.org/2013/08/fbi-hackers.htm\";>más información</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Some Motorola phones modify Android to <a href=\"http://www.beneaththewaves.";
+"net/Projects/Motorola_Is_Listening.html\"> send personal data to Motorola.</"
+"a>"
+msgstr ""
+"Algunos teléfonos Motorola modifican Android para <a href=\"http://www.";
+"beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html\"> enviar datos "
+"personales a Motorola.</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Some manufacturers add a <a href=\"http://androidsecuritytest.com/features/";
+"logs-and-services/loggers/carrieriq/\"> hidden general surveillance package "
+"such as Carrier IQ.</a>"
+msgstr ""
+"Algunos fabricantes añaden un <a href=\"http://androidsecuritytest.com/";
+"features/logs-and-services/loggers/carrieriq/\"> paquete de vigilancia "
+"general oculto tales como Carrier IQ.</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-back-doors.html#samsung\"> "
+"Samsung's back door</a> provides access to any file on the system."
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-back-doors.html#samsung\"> La "
+"puerta trasera de Samsung</a> permite el acceso a cualquier archivo del "
+"sistema."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"In Android, <a href=\"http://www.computerworld.com/article/2506557/security0/";
+"google-throws--kill-switch--on-android-phones.html\"> Google has a back door "
+"to remotely delete apps.</a> (It is in a program called GTalkService)."
+msgstr ""
+"En Android, <a href=\"http://www.computerworld.com/article/2506557/security0/";
+"google-throws--kill-switch--on-android-phones.html\">Google tiene una puerta "
+"trasera para eliminar aplicaciones remotamente</a> (está en un programa "
+"llamado GTalkService)."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Google can also <a href=\"https://jon.oberheide.org/blog/2010/06/25/remote-";
+"kill-and-install-on-google-android/\">forcibly and remotely install apps</a> "
+"through GTalkService (which seems, since that article, to have been merged "
+"into Google Play).  This adds up to a universal back door."
+msgstr ""
+"Google también puede <a href=\"https://jon.oberheide.org/blog/2010/06/25/";
+"remote-kill-and-install-on-google-android/\">instalar aplicaciones por la "
+"fuerza y remotamente</a> a través de GTalkService (que al parecer se 
fusionó "
+"con Google Play después que se escribió ese artículo). Se trata en fin de "
+"cuentas de una puerta trasera universal."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Although Google's <em>exercise</em> of this power has not been malicious so "
+"far, the point is that nobody should have such power, which could also be "
+"used maliciously.  You might well decide to let a security service remotely "
+"<em>deactivate</em> programs that it considers malicious.  But there is no "
+"excuse for allowing it to <em>delete</em> the programs, and you should have "
+"the right to decide who (if anyone) to trust in this way."
+msgstr ""
+"Si bien hasta el momento Google no ha <em>ejercido</em> este poder de manera "
+"maliciosa, el hecho es que nadie debe tener tal poder, pues también podría "
+"utilizarse con malicia. Uno bien podría tomar la decisión de dejar que un "
+"servicio de seguridad <em>desactive</em> remotamente programas que considere "
+"maliciosos, pero no hay excusas para autorizar la <em>eliminación</em> de "
+"los programas. Debemos tener el derecho de decidir en quién confiar, o de no 
"
+"confiar en nadie."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://blog.azimuthsecurity.com/2013/04/unlocking-motorola-";
+"bootloader.html\"> Some Android phones are tyrants</a> (though someone found "
+"a way to crack the restriction). Fortunately, most Android devices are not "
+"tyrants."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://blog.azimuthsecurity.com/2013/04/unlocking-motorola-";
+"bootloader.html\"> Algunos teléfonos Android son tiranos</a> (aunque alguien 
"
+"encontró una manera de saltarse la restricción). Afortunadamente, la 
mayoría "
+"de los dispositivos Android no son tiranos."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/\";> Mobile "
+"devices that come with Windows 8 are tyrants</a>. <a href=\"http://www.";
+"itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-app-store-lockdown\"> "
+"Windows 8 on &ldquo;mobile devices&rdquo; is a jail.</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/\";> Los "
+"dispositivos móviles con Windows 8 son tiranos</a>. <a href=\"http://www.";
+"itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-app-store-lockdown\"> "
+"Windows 8 en los «dispositivos móviles» es una prisión.</a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
+"fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer "
+"errores.<br /> Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las "
+"traducciones a <a  href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">Guía para las traducciones</a> para obtener "
+"información sobre la coordinación y el envío de traducciones de las 
páginas "
+"de este sitio web."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<strong>Traducción: Moisés Muñoz, 2014.</strong>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Esta página está bajo una <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
+"SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Última actualización:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]