www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www software/po/recent-releases-include.ru.po l...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www software/po/recent-releases-include.ru.po l...
Date: Tue, 30 Sep 2014 05:13:20 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       14/09/30 05:13:20

Modified files:
        software/po    : recent-releases-include.ru.po 
        licenses/po    : license-recommendations.ru.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.ru.po?cvsroot=www&r1=1.572&r2=1.573
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-recommendations.ru.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31

Patches:
Index: software/po/recent-releases-include.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.ru.po,v
retrieving revision 1.572
retrieving revision 1.573
diff -u -b -r1.572 -r1.573
--- software/po/recent-releases-include.ru.po   29 Sep 2014 21:27:45 -0000      
1.572
+++ software/po/recent-releases-include.ru.po   30 Sep 2014 05:13:19 -0000      
1.573
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recent-releases-include.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-29 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -18,10 +18,9 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 # | <strong>September 2[-8-]{+9+}, 2014</strong>
-#, fuzzy
 #| msgid "<strong>September 28, 2014</strong>"
 msgid "<strong>September 29, 2014</strong>"
-msgstr "<strong>28 сентября 2014</strong>"
+msgstr "<strong>29 сентября 2014</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 # | <a
@@ -30,7 +29,6 @@
 # | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-09/msg00006.html\";>GNU
 # | guile-ncurses 1.5+} released</a>, [-<i>Giuseppe Scrivano</i>,
 # | <tt>13:42</tt>-] {+<i>Mike Gran</i>, <tt>16:44</tt>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-01/msg00013.html";
 #| "\">GNU wget 1.15 released</a>, <i>Giuseppe Scrivano</i>, <tt>13:42</tt>"
@@ -38,8 +36,8 @@
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-09/msg00006.html";
 "\">GNU guile-ncurses 1.5 released</a>, <i>Mike Gran</i>, <tt>16:44</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-01/msg00013.html";
-"\">Выпущен GNU wget 0.15</a>, <i>Джузеппе 
Скривано</i>, <tt>13:42</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-09/msg00006.html";
+"\">Выпущен GNU guile-ncurses 1.5</a>, <i>Майк Грен</i>, 
<tt>16:44</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>September 28, 2014</strong>"

Index: licenses/po/license-recommendations.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-recommendations.ru.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- licenses/po/license-recommendations.ru.po   29 Sep 2014 14:29:04 -0000      
1.30
+++ licenses/po/license-recommendations.ru.po   30 Sep 2014 05:13:19 -0000      
1.31
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-recommendations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-09-29 14:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-20 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -139,7 +139,6 @@
 # | of the material under your chosen license.  [-To minimize the impact on
 # | others,-]  {+For honesty's sake,+} show explicitly which parts of the work
 # | are under which license.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you choose to release your contributions under a different license for "
 #| "whatever reason, you must make sure that the original license allows use "
@@ -153,8 +152,8 @@
 msgstr ""
 "Если вы по какой бы то ни было причине 
решаете выпускать свои доработки под "
 "другой лицензией, вы должны убедиться, что 
первоначальная лицензия позволяет "
-"использовать материал на условиях 
выбранной вами лицензии. Чтобы свести к "
-"минимуму влияние на других, укажите явно, 
какая лицензия распространяется на "
+"использовать материал на условиях 
выбранной вами лицензии. Чтобы быть "
+"честными, указывайте явно, какая лицензия 
распространяется на "
 "какие части работы."
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
@@ -184,7 +183,6 @@
 # | Public License (GPL)</a> for your project.  Its strong copyleft is
 # | appropriate for all kinds of software, and includes numerous protections
 # | for users' freedom.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In all other cases, we recommend that you use the most recent version of "
 #| "the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License (GPL)</a> "
@@ -196,18 +194,18 @@
 "project.  Its strong copyleft is appropriate for all kinds of software, and "
 "includes numerous protections for users' freedom."
 msgstr ""
-"Во всех других случаях мы рекомендуем вам 
применять для своего проекта "
+"Для большинства программ мы рекомендуем 
вам применять для своего проекта "
 "последнюю версию <a 
href=\"/licenses/gpl.html\">Стандартной общественной "
 "лицензии GNU (GPL)</a>. Ее сильное авторское 
лево подходит ко всем видам "
 "программ и предусматривает 
многочисленные меры охраны свободы 
пользователей."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Now for the exceptions."
-msgstr ""
+msgstr "Теперь об исключениях"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Small programs"
-msgstr ""
+msgstr "Небольшие программы"
 
 #. type: Content of: <p>
 # | [-There are only a couple of kinds of projects that we think should-]{+It
@@ -217,7 +215,6 @@
 # | than that, the benefits provided by copyleft are usually too small to
 # | justify the inconvenience of making sure a copy of the license always
 # | accompanies the software.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There are only a couple of kinds of projects that we think should not "
 #| "have any copyleft at all.  The first is very small projects.  We use 300 "
@@ -232,8 +229,8 @@
 "justify the inconvenience of making sure a copy of the license always "
 "accompanies the software."
 msgstr ""
-"Есть только пара разновидностей проектов, 
в которых, как мы думаем, вообще "
-"не должно быть авторского лева. 
Первый&nbsp;&mdash; очень небольшие проекты. "
+"Не стоит беспокоиться о том, чтобы 
применить авторское лево к маленькой "
+"программе. "
 "В качестве оценки мы применяем размер в 300 
строк исходного текста пакета: "
 "когда исходный текст пакета короче, 
выгоды авторского лева обычно слишком "
 "малы, чтобы оправдать неудобства, 
связанные с необходимостью всегда "
@@ -250,7 +247,6 @@
 # | prevent patent holders from setting up a &ldquo;bait and switch&rdquo;
 # | where they release the software under free terms then require recipients
 # | to agree to nonfree terms in a patent license.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In these special situations where copyleft is not appropriate, we "
 #| "recommend the <a href=\"http://www.apache.org/licenses/";
@@ -271,12 +267,13 @@
 "switch&rdquo; where they release the software under free terms then require "
 "recipients to agree to nonfree terms in a patent license."
 msgstr ""
-"В этих особых случаях, для которых 
авторское лево не подходит, мы "
+"Для этих программ мы "
 "рекомендуем <a 
href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\";>версию "
-"2.0 Лицензии Apache</a>. Это слабовольная 
лицензия программ (без авторского "
+"2.0 Лицензии Apache</a>. Это безвольная лицензия 
программ (без авторского "
 "лева), в которой есть условия, 
предотвращающие преследования со стороны "
 "вторичных разработчиков и 
распространителей за нарушение патентов. 
Это не "
-"делает программы нечувствительными к 
патентным угрозам, но это не не дает "
+"делает программы стойкими к патентным 
угрозам (этого нельзя добиться с "
+"помощью лицензии на программу), но это не 
не дает "
 "держателям патентов от &ldquo;ловить на 
блесну&rdquo;, когда они выпускают "
 "программы на свободных условиях, затем 
требуют, чтобы получатели соглашались "
 "на несвободные условия из патентной 
лицензии."
@@ -286,14 +283,17 @@
 "Among the lax pushover licenses, Apache 2.0 is best; so if you are going to "
 "use a lax pushover license, whatever the reason, we recommend using that one."
 msgstr ""
+"Apache&nbsp;2.0&nbsp;&mdash; лучшая из 
либерально-безвольных лицензий; так "
+"что если вы собираетесь воспользоваться 
либерально-безвольной лицензией по "
+"любой причине, мы рекомедндуем ее."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотеки"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "For libraries, we distinguish three kind of cases."
-msgstr ""
+msgstr "Для библиотек мы различаем три вида 
случаев."
 
 #. type: Content of: <p>
 # | [-The second is projects that-]{+Some libraries+} implement free standards
@@ -302,7 +302,6 @@
 # | against MPEG-4 video).  For these projects, widespread use of the code is
 # | vital for advancing the cause of free software, and does more good than a
 # | copyleft on the project's code would do.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The second is projects that implement free standards that are competing "
 #| "against proprietary standards, such as Ogg Vorbis (which competes against "
@@ -317,8 +316,8 @@
 "widespread use of the code is vital for advancing the cause of free "
 "software, and does more good than a copyleft on the project's code would do."
 msgstr ""
-"Второй&nbsp;&mdash; проекты, которые реализуют 
свободные стандарты, "
-"конкурирующие с несвободными 
стандартами, такие, как Огг Ворбис (который "
+"Некоторые библиотеки реализуют свободные 
стандарты, "
+"конкурирующие с ограниченными 
стандартами, такие, как Огг Ворбис (который "
 "конкурирует с форматом звука MP3) и ВебМ 
(конкурирующий с видеоформатом "
 "MPEG-4). Для этих проектов широкое применение 
исходных текстов жизненно "
 "важно для содействия делу свободного 
программного обеспечения; оно приносит "
@@ -330,6 +329,8 @@
 "In these special situations, we recommend the <a href=\"http://www.apache.";
 "org/licenses/LICENSE-2.0\">Apache License 2.0</a>."
 msgstr ""
+"В этих особых случаях мы рекомендуем <a 
href=\"http://www.apache.";
+"org/licenses/LICENSE-2.0\">лицензию Apache&nbsp;2.0</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -338,6 +339,11 @@
 "nonfree license or a lax pushover license, then we recommend using the <a "
 "href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU Lesser General Public License (LGPL)</a>."
 msgstr ""
+"Для всех других библиотек мы рекомендуем 
тот или иной вид авторского лева. "
+"Если разработчики уже применяют развитую 
альтернативную библиотеку, "
+"выпускаемую под несвободной лицензией 
или либерально-безвольной лицензией, мы "
+"рекомендуем воспользоваться <a 
href=\"/licenses/lgpl.html\"> Меньшей "
+"стандартной общественной лицензией GNU 
(LGPL)</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 # | [-In all other cases, we recommend some kind of copyleft.  If your project
@@ -359,7 +365,6 @@
 # | href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">&ldquo;Why you shouldn't use-]
 # | {+freedom regarding+} the [-Lesser GPL for your next library&rdquo;</a>.-]
 # | {+library code itself.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In all other cases, we recommend some kind of copyleft.  If your project "
 #| "is a library, and developers are already using an established alternative "
@@ -388,24 +393,17 @@
 "software developers to use the covered library, but providing a weak "
 "copyleft that gives users freedom regarding the library code itself."
 msgstr ""
-"Во всех прочих случаях мы рекомендуем ту 
или иную разновидность авторского "
-"лева. Если ваш проект является 
библиотекой и разработчики уже применяют "
-"развитую альтернативную библиотеку под 
несвободной или безвольно-либеральной "
-"лицензией, то мы рекомендуем <a 
href=\"/licenses/lgpl.html\">Меньшую "
-"стандартную лицензию GNU (LGPL)</a>. В отличие 
от случая, обсуждавшегося "
-"выше, когда в проекте реализуется 
стандарт, широкое применение библиотеки "
-"само по себе здесь не достигает никакой 
особой цели, так что нет причины "
-"избегать авторского лева полностью. 
Однако если вы попросите разработчиков, "
-"применяющих вашу библиотеку, выпускать их 
работу под полным авторским левом, "
-"они просто станут пользоваться одной из 
доступных альтернатив, а это ничем "
+"В отличие от первого случая, когда в 
библиотеке реализуется превосходный "
+"в этическом отношении стандарт, широкое 
применение библиотеки "
+"само по себе здесь не достигает особо 
поставленной цели, так что нет причины "
+"избегать авторского лева полностью. 
Однако если вы потребуете от 
разработчиков, "
+"применяющих вашу библиотеку, выпускать их 
программы в целом под авторским левом, "
+"они просто станут пользоваться одной из 
доступных альтернатив, а это тоже ничем "
 "не поможет нашему делу. Меньшая GPL была 
составлена, чтобы заполнить "
 "промежуток между этими случаями, позволив 
разработчикам несвободных программ "
 "пользоваться библиотекой под этой 
лицензией, но предоставляя слабое "
-"авторское лево, выгоды от которого могут 
получать пользователи, когда "
-"библиотеку используют они. Если вы хотите 
узнать подробнее о наших "
-"соображениях насчет этих случаев, 
прочтите статью <a href=\"/licenses/why-"
-"not-lgpl.html\">&ldquo;Почему вам не следует 
применять Меньшую GPL для своей "
-"следующей библиотеки&rdquo;</a>."
+"авторское лево, которое дает 
пользователям свободу в отношении 
программ "
+"самой библиотеки."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -415,14 +413,19 @@
 "html\">&ldquo;Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
 "library&rdquo;</a>."
 msgstr ""
+"Для библиотек, которые предоставляют 
особые возможности и которые не "
+"встречают эшелонированной конкуренции 
несвободных программ или программ без "
+"авторского лева, мы рекомендуем простую 
GPL. О причинах этого см. в статье "
+"<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">&ldquo;Почему вам не 
следует "
+"применять Меньшую GPL для своей следующей 
библиотеки&rdquo;</a>."
+
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #. type: Content of: <h3>
 # | [-New Free-]{+Server+} Software
-#, fuzzy
 #| msgid "New Free Software"
 msgid "Server Software"
-msgstr "Новые свободные программы"
+msgstr "Серверные программы"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -435,6 +438,14 @@
 "people who use the software over a network will be able to get the source "
 "code for it."
 msgstr ""
+"Если вероятно, что другие будут делать 
улучшенные версии вашей программы для "
+"работы на серверах, не распространяя их 
среди кого бы то ни было еще, и вас "
+"беспокоит, что это поставит вашу 
выпущенную версию в невыгодное положение, 
то "
+"мы рекомендуем <a href=\"/licenses/agpl.html\"> 
Стандартную общественную "
+"лицензию GNU Афферо (AGPL)</a>. Условия AGPL почти 
идентичны условиям GPL; "
+"единственное существенное различие 
состоит в том, что в ней есть "
+"дополнительное условие, гарантирующее, 
что люди, которые пользуются "
+"программой по сети, смогут получать исх
одный текст программы."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -446,6 +457,14 @@
 "about these issues, read <a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">&ldquo;"
 "Why the Affero GPL&rdquo;</a>."
 msgstr ""
+"Требование AGPL не решает проблем, которые 
могут встать <em>перед "
+"пользователями</em>, когда они вверяют свои 
вычисления или свои данные "
+"чьему-то чужому серверу. Например, это не 
помешает <a "
+"href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> 
услугам-заменам "
+"программ</a> отказывать пользователям в 
свободе&nbsp;&mdash; но большинство "
+"серверов не предлагают таких услуг. 
Подробнее об этих вопросах см. в статье "
+"<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">&ldquo;Зачем нужна GPL "
+"Афферо&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Documentation"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]