[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po reevaluating-copyright.it.po
From: |
Andrea Pescetti |
Subject: |
www/philosophy/po reevaluating-copyright.it.po |
Date: |
Sun, 20 Jul 2014 14:30:18 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Andrea Pescetti <pescetti> 14/07/20 14:30:18
Added files:
philosophy/po : reevaluating-copyright.it.po
Log message:
Put under GNUN control, with minor updates and fixes.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.it.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: reevaluating-copyright.it.po
===================================================================
RCS file: reevaluating-copyright.it.po
diff -N reevaluating-copyright.it.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ reevaluating-copyright.it.po 20 Jul 2014 14:30:18 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,875 @@
+# Italian translation of
http://www.gnu.org/philosophy/reevaluating-copyright.html
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Paolo Fezzi, 2001.
+# Paolo Fezzi, Paolo Redaelli, Alessandro Rubini, Antonio Cisternino, 2001.
+# Lorenzo Bettini, Giorgio V. Felchero, Paola Blason, Francesco Potortì, 2001.
+# Andrea Pescetti, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: reevaluating-copyright.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-20 16:29+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Language: Italian\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail - GNU Project - Free "
+"Software Foundation"
+msgstr ""
+"Rivedere il diritto d'autore: l'interesse pubblico prima di tutto - Progetto "
+"GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail"
+msgstr "Rivedere il diritto d'autore: l'interesse pubblico prima di tutto"
+
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail\n"
+" [Published in Oregon Law Review, Spring 1996]\n"
+"\n"
+" Richard Stallman\n"
+msgstr ""
+" Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail\n"
+" [Pubblicato nella Oregon Law Review, primavera 1996]\n"
+"\n"
+" Richard Stallman\n"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The legal world is aware that digital information technology poses “"
+"problems for copyright,” but has not traced these problems to their "
+"root cause: a fundamental conflict between publishers of copyrighted works "
+"and the users of these works. The publishers, understanding their own "
+"interest, have set forth a proposal through the Clinton Administration to "
+"fix the “problems” by deciding the conflict in their favor. This "
+"proposal, the Lehman White Paper <a href=\"#ft2\">[2]</a>, was the principal "
+"focus of the “Innovation and the Information Environment” "
+"conference at the University of Oregon (November 1995)."
+msgstr ""
+"Il mondo del diritto è consapevole che le tecnologie digitali "
+"dell'informazione pongono \"problemi di copyright\", ma non ha ricondotto "
+"questi problemi alla loro causa prima: un fondamentale conflitto tra gli "
+"editori delle opere tutelate dal copyright e gli utenti di queste opere. "
+"Gli editori, sulla base del proprio interesse, hanno sottoposto un disegno "
+"di legge al governo Clinton ridefinendo i \"problemi\" in modo da risolvere "
+"il conflitto in loro favore. Questa proposta, il Libro Bianco di Lehman <a "
+"href= \"#ft2\">[2]</a>, è stata il principale argomento di dibattito alla "
+"conferenza \"Innovazione e ambiente dell'informazione\" tenutasi "
+"all'Università dell'Oregon nel novembre 1995."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"John Perry Barlow <a href=\"#ft3\">[3]</a>, the keynote speaker, began the "
+"conference by telling us how the Greatful Dead recognized and dealt with "
+"this conflict. They decided it would be wrong to interfere with copying of "
+"their performances on tapes, or with distribution on the Internet, but saw "
+"nothing wrong in enforcing copyright for CD recordings of their music."
+msgstr ""
+"John Perry Barlow <a href=\"#ft3\">[3]</a>, il principale relatore, ha "
+"aperto la conferenza raccontandoci come il complesso dei Greatful Dead "
+"comprese e affrontò questo conflitto. Decise che sarebbe stato sbagliato "
+"interferire con la riproduzione dei concerti su nastro o con la loro "
+"distribuzione su Internet, ma non trovò niente di sbagliato nell'avvalersi "
+"del diritto d'autore (copyright) per i CD ufficiali contenenti la loro "
+"musica."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Barlow did not analyze the reasons for treating these media differently, and "
+"later Gary Glisson <a href=\"#ft4\">[4]</a> criticized Barlow's idea that "
+"the Internet is inexplicably unique and unlike anything else in the world. "
+"He argued that we should be able to determine the implications of the "
+"Internet for copyright policy by the same kind of analysis that we apply to "
+"other technologies. This paper attempts to do just that."
+msgstr ""
+"Barlow non ha analizzato le ragioni del diverso trattamento di questi "
+"supporti musicali, e successivamente Gary Glisson <a href= \"#ft4\">[4]</a> "
+"ha criticato l'idea di Barlow che la rete Internet sia inesplicabilmente "
+"unica e senza uguali nel mondo. Ha obiettato che dovremmo essere in grado "
+"di determinare le implicazioni di Internet per le politiche di copyright "
+"mediante lo stesso tipo di analisi che applichiamo alle altre tecnologie. "
+"Questo è per l'appunto l'intento del presente articolo."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Barlow suggested that our intuitions based on physical objects as property "
+"do not transfer to information as property because information is “"
+"abstract.” As Steven Winter <a href=\"#ft5\">[5]</a> remarked, "
+"abstract property has existed for centuries. Shares in a company, commodity "
+"futures, and even paper money, are forms of property that are more or less "
+"abstract. Barlow and others who argue that information should be free do "
+"not reject these other kinds of abstract property. Clearly, the crucial "
+"difference between information and acceptable kinds of property is not "
+"abstractness per se. So what is it? I propose a simple and practical "
+"explanation."
+msgstr ""
+"Barlow ha suggerito che le nostre intuizioni derivate dalla proprietà degli
"
+"oggetti fisici sono inapplicabili alla proprietà dell'informazione perché "
+"l'informazione è \"astratta\". Come ha rilevato Steven Winter <a href="
+"\"#ft5\">[5]</a> la proprietà astratta esiste da secoli. Le azioni "
+"societarie, i future sulle merci e anche la carta moneta sono forme di "
+"proprietà più o meno astratta. Barlow e altri che sostengono che "
+"l'informazione debba essere libera non rifiutano questi altri tipi di "
+"proprietà astratta. Evidentemente, la differenza cruciale tra "
+"l'informazione e altri tipi accettabili di proprietà non è l'astrattezza
in "
+"se stessa. Quindi qual è la differenza? Propongo una spiegazione semplice e
"
+"pratica."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"United States copyright law considers copyright a bargain between the public "
+"and “authors” (although in practice, usually publishers take "
+"over the authors' part of the bargain). The public trades certain freedoms "
+"in exchange for more published works to enjoy. Until the White Paper, our "
+"government had never proposed that the public should trade <b>all</b> of its "
+"freedom to use published works. Copyright involves giving up specific "
+"freedoms and retaining others. This means that there are many alternative "
+"bargains that the public could offer to publishers. So which bargain is the "
+"best one for the public? Which freedoms are worth while for the public to "
+"trade, and for what length of time? The answers depend on two things: how "
+"much additional publication the public will get for trading a given freedom, "
+"and how much the public benefits from keeping that freedom."
+msgstr ""
+"La legge statunitense sul copyright considera quest'ultimo un contratto tra "
+"il pubblico e gli \"autori\" (benché in pratica, nel contratto gli editori "
+"rilevano solitamente il ruolo degli autori). Il pubblico baratta certe "
+"libertà in cambio della possibilità di fruire di una maggior quantità di "
+"opere pubblicate. Fino al Libro Bianco, il governo non aveva mai proposto "
+"che il pubblico dovesse cedere <b>tutta</b> la sua libertà per utilizzare "
+"opere pubblicate. Il copyright implica la rinuncia a determinate libertà e "
+"la conservazione di altre. Questo significa che ci sono molti contratti "
+"alternativi che il pubblico può offrire agli editori. Ora, qual è il "
+"miglior contratto per il pubblico? A quali libertà conviene rinunciare e "
+"per quanto tempo? La risposta dipende da due considerazioni: quante "
+"pubblicazioni in più il pubblico può ottenere in cambio della cessione di "
+"una libertà e quanto invece il pubblico trae vantaggio dalla conservazione
"
+"di questa libertà ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This shows why making <a href=\"#later-1\">intellectual property decisions</"
+"a> by analogy to physical object property, or even to older intellectual "
+"property policies, is a mistake. Winter argued persuasively that it is "
+"possible to make such analogies, to stretch our old concepts and apply them "
+"to new decisions <a href= \"#ft6\">[6]</a>. Surely this will reach some "
+"answer—but not a good answer. Analogy is not a useful way of deciding "
+"what to buy or at what price."
+msgstr ""
+"Queste considerazioni dimostrano perché sia un errore prendere decisioni "
+"sulla <a href=\"#later-1\">proprietà intellettuale</a> in base all'analogia "
+"con la proprietà di oggetti fisici o anche in base a precedenti politiche "
+"inerenti la proprietà intellettuale. Winter ha argomentato in modo "
+"persuasivo come sia possibile effettuare tali analogie, estendere cioè i "
+"nostri vecchi concetti e applicarli a nuove decisioni <a href=\"#ft6\">[6]</"
+"a>. Sicuramente in tal modo si perviene a una risposta, ma non a una buona "
+"risposta. L'analogia non è un modo utile di decidere cosa comprare e a che
"
+"prezzo."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For example, we do not decide whether to build a highway in New York City by "
+"analogy with a previous decision about a proposed highway in Iowa. In each "
+"highway construction decision, the same factors apply (cost, amount of "
+"traffic, taking of land or houses); if we made highway decisions by analogy "
+"to previous highway decisions, we would either build every proposed highway "
+"or none of them. Instead we judge each proposed highway based on the pros "
+"and cons, whose magnitudes vary from case to case. In copyright issues, too, "
+"we must weigh the cost and benefits for today's situation and today's media, "
+"not as they have applied to other media in the past."
+msgstr ""
+"Per esempio, non decidiamo se costruire un'autostrada a New York per "
+"analogia a una precedente decisione su un'autostrada proposta nell'Iowa. In "
+"ogni decisione sulla costruzione dell'autostrada, si applicano gli stessi "
+"fattori (costo, quantità di traffico, confisca di terre o case); se "
+"prendessimo la decisione per analogia a una precedente, dovremmo accogliere "
+"ogni proposta di costruzione o rifiutarle tutte. Invece giudichiamo "
+"ciascuna proposta di autostrada basandoci sui pro e i contro, la cui entitÃ
"
+"varia da caso a caso. Anche nelle questioni di copyright dobbiamo soppesare "
+"costi e benefici in base alla situazione odierna e ai media odierni, non in "
+"analogia a ciò che valeva per altri media nel passato."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This also shows why Laurence Tribe's principle, that rights concerning "
+"speech should not depend on the choice of medium<a href=\"#ft7\">[7]</a>, is "
+"not applicable to copyright decisions. Copyright is a bargain with the "
+"public, not a natural right. Copyright policy issues are about which "
+"bargains benefit the public, not about what rights publishers or readers are "
+"entitled to."
+msgstr ""
+"Queste considerazioni dimostrano anche perché il principio di Laurence "
+"Tribe, secondo cui i diritti concernenti la parola non devono dipendere "
+"dalla scelta del mezzo di comunicazione <a href= \"#ft7\">[7]</a>, non è "
+"applicabile alle decisioni in materia di copyright. Il copyright è un "
+"contratto con il pubblico, non un diritto naturale. Le questioni di "
+"politica del copyright riguardano quali contratti sono vantaggiosi per il "
+"pubblico, non quali diritti sono stati riconosciuti agli editori o ai "
+"lettori."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The copyright system developed along with the printing press. In the age of "
+"the printing press, it was unfeasible for an ordinary reader to copy a book. "
+"Copying a book required a printing press, and ordinary readers did not have "
+"one. What's more, copying in this way was absurdly expensive unless many "
+"copies were made—which means, in effect, that only a publisher could "
+"copy a book economically."
+msgstr ""
+"Il sistema del copyright si è sviluppato parallelamente all'avvento della "
+"stampa a caratteri mobili. Nell'epoca della stampa era impossibile per un "
+"comune lettore riprodurre un libro. La copia a mezzo stampa di un libro "
+"richiedeva un torchio tipografico, non alla portata dei comuni lettori. Per "
+"di più, una copia siffatta era estremamente costosa, a meno di non fare "
+"molte copie, il che significa, in effetti, che solo un editore avrebbe "
+"potuto riprodurre un libro in maniera economica."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So when the public traded to publishers the freedom to copy books, they were "
+"selling something which they <b>could not use</b>. Trading something you "
+"cannot use for something useful and helpful is always good deal. Therefore, "
+"copyright was uncontroversial in the age of the printing press, precisely "
+"because it did not restrict anything the reading public might commonly do."
+msgstr ""
+"Così quando il pubblico cedette agli editori la libertà di riprodurre "
+"libri, in effetti rinunciò a qualcosa di cui <b>non poteva usufruire</b>. "
+"Cedere beni che non si possono utilizzare in cambio di qualcosa di utile e "
+"vantaggioso è sempre un buon affare. Perciò il diritto d'autore non era "
+"soggetto a discussione nell'era del torchio da stampa, proprio perché non "
+"limitava nulla che il pubblico dei lettori potesse facilmente fare."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But the age of the printing press is gradually ending. The xerox machine and "
+"the audio and video tape began the change; digital information technology "
+"brings it to fruition. These advances make it possible for ordinary people, "
+"not just publishers with specialized equipment, to copy. And they do!"
+msgstr ""
+"Ma l'epoca della stampa sta gradualmente giungendo alla sua fine. Le "
+"fotocopiatrici, le cassette audio e video hanno iniziato il cambiamento; le "
+"tecnologie digitali dell'informazione lo portano a compimento. Questi "
+"progressi rendono possibile la riproduzione alla gente comune, non solo a "
+"editori forniti di attrezzatura specializzata. E la gente comune copia!"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Once copying is a useful and practical activity for ordinary people, they "
+"are no longer so willing to give up the freedom to do it. They want to keep "
+"this freedom and exercise it instead of trading it away. The copyright "
+"bargain that we have is no longer a good deal for the public, and it is time "
+"to revise it—time for the law to recognize the public benefit that "
+"comes from making and sharing copies."
+msgstr ""
+"Una volta che la copia è diventata un'attività utile e realmente alla "
+"portata di tutti, la gente non è più disposta a rinunciare alla libertÃ
di "
+"copiare: vuole anzi conservare questa libertà ed esercitarla, invece di "
+"cederla ad altri. L'attuale contratto di copyright non è più un buon
affare "
+"per il pubblico, ed è tempo di rivederlo; è ora che la legge riconosca il
"
+"beneficio che il pubblico trae dal fare e distribuire copie."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With this analysis, we see why rejection of the old copyright bargain is not "
+"based on supposing that the Internet is ineffably unique. The Internet is "
+"relevant because it facilitates copying and sharing of writings by ordinary "
+"readers. The easier it is to copy and share, the more useful it becomes, and "
+"the more copyright as it stands now becomes a bad deal."
+msgstr ""
+"Da questa analisi si vede come il rifiuto del vecchio contratto di "
+"copyright non si basa affatto sulla presunta ineffabile unicità di "
+"Internet. Internet è rilevante perché facilita la copia e la condivisione "
+"di documenti da parte dei comuni lettori. Copiare e condividere, più è "
+"facile più diventa utile, e più diventa un cattivo affare il copyright, "
+"come è ora concepito."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This analysis also explains why it makes sense for the Grateful Dead to "
+"insist on copyright for CD manufacturing but not for individual copying. CD "
+"production works like the printing press; it is not feasible today for "
+"ordinary people, even computer owners, to copy a CD into another CD. Thus, "
+"copyright for publishing CDs of music remains painless for music listeners, "
+"just as all copyright was painless in the age of the printing press. To "
+"restrict copying the same music onto a digital audio tape does hurt the "
+"listeners, however, and they are entitled to reject this restriction. (1999 "
+"note: the practical situation for CDs has changed, in that many ordinary "
+"computer users can now copy CDs. This means that we should now consider CDs "
+"more like tapes. 2007 clarification: notwithstanding the improvement in CD "
+"technology, it still makes sense to apply copyright to commercial "
+"distribution while letting individuals copy freely.)"
+msgstr ""
+"Questa analisi spiega anche perché sia sensato per i Grateful Dead "
+"insistere sul diritto d'autore per la produzione dei CD ma non per le "
+"riproduzioni individuali. La produzione di CD funziona come la stampa: non "
+"è possibile oggi per la gente comune, anche per i proprietari di computer, "
+"copiare un CD in un altro CD. Così, il copyright per la produzione di CD "
+"musicali risulta indolore per gli ascoltatori di musica, proprio come "
+"tutto il copyright era indolore nell'epoca della stampa. Limitare la copia "
+"della stessa musica in cassette audio digitali danneggia tuttavia gli "
+"ascoltatori, ed essi hanno il diritto di respingere questa limitazione. "
+"[nota del 1999: la realtà tecnologica dei CD è cambiata: ora molti utenti "
+"comuni di computer possono copiare CD, e dovremmo quindi ora equiparare i "
+"CD alle cassette; nota del 2007: nonostante l'evoluzione della tecnologia "
+"del CD, ha ancora senso applicare il copyright alla distribuzione "
+"commerciale ma lasciare libera la copia individuale.]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We can also see why the abstractness of <a href=\"#later-1\">intellectual "
+"property</a> is not the crucial factor. Other forms of abstract property "
+"represent shares of something. Copying any kind of share is intrinsically a "
+"zero-sum activity; the person who copies benefits only by taking wealth away "
+"from everyone else. Copying a dollar bill in a color copier is effectively "
+"equivalent to shaving a small fraction off of every other dollar and adding "
+"these fractions together to make one dollar. Naturally, we consider this "
+"wrong."
+msgstr ""
+"Possiamo anche vedere perché l'astrattezza della <a href="
+"\"#later-1\">proprietà intellettuale</a> non sia il fattore cruciale. Altre
"
+"forme di proprietà astratta rappresentano porzioni di un qualcosa. La "
+"copia di qualsiasi tipo di porzioni è intrinsecamente un'attività a somma "
+"zero; la persona che copia ha benefici soltanto togliendo beni ad altri. "
+"Copiare una banconota da un dollaro è in pratica equivalente a sottrarre "
+"una piccola frazione di ogni altro dollaro e mettere assieme queste "
+"frazioni fino a raggiungere la quota di un dollaro. Naturalmente, lo "
+"consideriamo sbagliato."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"By contrast, copying useful, enlightening or entertaining information for a "
+"friend makes the world happier and better off; it benefits the friend, and "
+"inherently hurts no one. It is a constructive activity that strengthens "
+"social bonds."
+msgstr ""
+"Al contrario, la copia per un amico di informazioni utili, illuminanti e "
+"divertenti rende il mondo più felice e migliore; l'amico ne riceve un "
+"beneficio e nessuno viene danneggiato. à un'attività costruttiva che "
+"rafforza i legami sociali."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some readers may question this statement because they know publishers claim "
+"that illegal copying causes them “loss.” This claim is mostly "
+"inaccurate and partly misleading. More importantly, it is begging the "
+"question."
+msgstr ""
+"Alcuni lettori potrebbero dubitare di questa affermazione perché sanno che "
+"gli editori reclamano la copia illecita come \"perdita\". Questa "
+"rivendicazione è per lo più inesatta e parzialmente ingannevole. Quel che "
+"più importa è che presuppone ciò che invece deve essere dimostrato."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The claim is mostly inaccurate because it presupposes that the friend would "
+"otherwise have bought a copy from the publisher. That is occasionally true, "
+"but more often false; and when it is false, the claimed loss does not occur."
+msgstr ""
+"L'affermazione è perlopiù inesatta perché presuppone che l'amico
avrebbe "
+"altrimenti acquistato una copia dall'editore. Questo talvolta è vero, ma "
+"più spesso è falso; e quando è falso, la perdita asserita non sussiste."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The claim is partly misleading because the word “loss” suggests "
+"events of a very different nature—events in which something they have "
+"is taken away from them. For example, if the bookstore's stock of books were "
+"burned, or if the money in the register got torn up, that would really be a "
+"“loss.” We generally agree it is wrong to do these things to "
+"other people."
+msgstr ""
+"L'affermazione è parzialmente ingannevole perché la parola \"perdita\" "
+"suggerisce eventi di tutt'altra natura, eventi nei quali qualcosa che "
+"hanno viene loro tolto. Per esempio, se si è incendiata la scorta di "
+"libri della libreria, o se è stato sottratto il denaro dal registratore "
+"di cassa, questa sarebbe realmente una \"perdita\". Siamo tutti d'accordo "
+"che è sbagliato fare queste cose ad altre persone. "
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"But when your friend avoids the need to buy a copy of a book, the bookstore "
+"and the publisher do not lose anything they had. A more fitting description "
+"would be that the bookstore and publisher get less income than they might "
+"have got. The same consequence can result if your friend decides to play "
+"bridge instead of reading a book. In a free market system, no business is "
+"entitled to cry “foul” just because a potential customer chooses "
+"not to deal with them."
+msgstr ""
+"Ma quando il tuo amico evita di dover comprare il libro, il libraio e "
+"l'editore non hanno perso nulla che avevano. Una descrizione più "
+"appropriata sarebbe che il libraio e l'editore ricavano meno di quello "
+"che avrebbero potuto. Ma si avrebbe la stessa conseguenza se questo "
+"amico decidesse di giocare a bridge, invece di leggere un libro. In un "
+"sistema di libero mercato nessuna azienda ha il diritto di gridare \"al "
+"ladro!\" solo perché un potenziale cliente sceglie di non trattare con "
+"lei."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The claim is begging the question because the idea of “loss” is "
+"based on the assumption that the publisher “should have” got "
+"paid. That is based on the assumption that copyright exists and prohibits "
+"individual copying. But that is just the issue at hand: what should "
+"copyright cover? If the public decides it can share copies, then the "
+"publisher is not entitled to expect to be paid for each copy, and so cannot "
+"claim there is a “loss” when it is not."
+msgstr ""
+"L'affermazione è una petizione di principio perché l'idea di \"perdita\"
"
+"si basa sull'assunzione che l'editore \"avrebbe dovuto\" essere pagato. "
+"Il che si basa sull'assunzione che il diritto d'autore esista e proibisca "
+"copie individuali. Ma questa è proprio la questione in discussione: che "
+"cosa includere nel diritto d'autore? Se il pubblico decide di poter "
+"condividere copie, allora l'editore non ha il diritto di aspettarsi di "
+"essere pagato per ogni copia, e così non può affermare che ci sia una "
+"\"perdita\", quando non ce n'è alcuna."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"In other words, the “loss” comes from the copyright system; it "
+"is not an inherent part of copying. Copying in itself hurts no one."
+msgstr ""
+"In altre parole, la \"perdita\" è una conseguenza del sistema del diritto
"
+"d'autore (copyright), non è parte costitutiva del copiare. Il copiare in "
+"sé non danneggia nessuno."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The most widely opposed provision of the White Paper is the system of "
+"collective responsibility, whereby a computer owner is required to monitor "
+"and control the activities of all users, on pain of being punished for "
+"actions in which he was not a participant but merely failed to actively "
+"prevent. Tim Sloan <a href=\"#ft8\">[8]</a> pointed out that this gives "
+"copyright owners a privileged status not accorded to anyone else who might "
+"claim to be damaged by a computer user; for example, no one proposes to "
+"punish the computer owner if he fails actively to prevent a user from "
+"defaming someone. It is natural for a government to turn to collective "
+"responsibility for enforcing a law that many citizens do not believe in "
+"obeying. The more digital technology helps citizens share information, the "
+"more the government will need draconian methods to enforce copyright against "
+"ordinary citizens."
+msgstr ""
+"La clausola più ampiamente osteggiata del Libro Bianco è il sistema di "
+"responsabilità collettiva, per il quale il proprietario di un computer è "
+"costretto a verificare e controllare le attività di tutti gli utenti, se "
+"non vuole essere punito per azioni alle quali non ha partecipato, ma che "
+"semplicemente non è riuscito a prevenire attivamente. Tim Sloan <a href="
+"\"#ft8\">[8]</a> ha messo in evidenza che ciò pone i titolari del copyright
"
+"in una condizione privilegiata, non accordata a nessun altro che possa "
+"affermare di essere danneggiato da un utente di un computer; per esempio "
+"nessuno, almeno negli Stati Uniti, propone di punire il proprietario del "
+"computer se non è riuscito ad evitare attivamente che un utente diffamasse "
+"qualcuno. E' naturale per uno Stato rivolgersi alla responsabilità "
+"collettiva per rinforzare una legge alla quale molti cittadini non credono "
+"di dover obbedire. Più le tecnologie digitali aiutano i cittadini a "
+"condividere le informazioni, più lo Stato avrà bisogno di metodi
draconiani "
+"per rafforzare il copyright contro i cittadini comuni."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When the United States Constitution was drafted, the idea that authors were "
+"entitled to a copyright monopoly was proposed—and rejected <a href="
+"\"#ft9\">[9]</a>. Instead, the founders of our country adopted a different "
+"idea of copyright, one which places the public first <a href=\"#ft10\">[10]</"
+"a>. Copyright in the United States is supposed to exist for the sake of "
+"users; benefits for publishers and even for authors are not given for the "
+"sake of those parties, but only as an inducement to change their behavior. "
+"As the Supreme Court said in Fox Film Corp. v. Doyal: “The sole "
+"interest of the United States and the primary object in conferring the "
+"[copyright] monopoly lie in the general benefits derived by the public from "
+"the labors of authors.” <a href=\"#ft11\">[11]</a>"
+msgstr ""
+"Quando fu redatta la Costituzione degli Stati Uniti, l'idea che gli autori "
+"avessero diritto al monopolio del copyright, non appena proposta, fu subito "
+"rifiutata <a href=\"#ft9\">[9]</a>. Invece, i fondatori della nazione "
+"americana adottarono un'idea diversa di copyright, che mette il pubblico al "
+"primo posto <a href=\"#ft10\">[10]</a>. Negli Stati Uniti si suppone che "
+"il copyright esista per il bene degli utenti; né i vantaggi per gli "
+"editori né quelli per gli autori sono previsti in se stessi, ma solo per "
+"indurli a cambiare i loro comportamenti. Come disse la Corte Suprema nella "
+"sentenza della causa della Fox Film Corporation contro Doyal: \"Il solo "
+"interesse degli Stati Uniti e l'oggetto primario nel conferire il monopolio "
+"[del diritto d'autore] poggiano sui benefici generici che il pubblico "
+"riceve dalle opere degli autori\". <a href=\"#ft11\">[11]</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Under the Constitution's view of copyright, if the public prefers to be able "
+"to make copies in certain cases even if that means somewhat fewer works are "
+"published, the public's choice is decisive. There is no possible "
+"justification for prohibiting the public from copying what it wants to copy."
+msgstr ""
+"In base a come la Costituzione considera il diritto d'autore, se il "
+"pubblico preferisce essere in grado di fare copie in certi casi, anche se "
+"ciò significa che meno opere sono pubblicate, la scelta del pubblico è "
+"decisiva. Non c'è nessuna possibile giustificazione per proibire al "
+"pubblico di copiare ciò che vuole copiare."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Ever since the constitutional decision was made, publishers have tried to "
+"reverse it by misinforming the public. They do this by repeating arguments "
+"which presuppose that copyright is a natural right of authors (not "
+"mentioning that authors almost always cede it to publishers). People who "
+"hear these arguments, unless they have a firm awareness that this "
+"presupposition is contrary to the basic premises of our legal system, take "
+"for granted that it is the basis of that system."
+msgstr ""
+"Da quando fu pronunciata la sentenza costituzionale, gli editori hanno "
+"sempre cercato di capovolgere il senso del dettato costituzionale, "
+"disinformando il pubblico. Lo fanno ripetendo argomentazioni che "
+"presuppongono che il copyright sia un diritto naturale degli autori (senza "
+"menzionare che gli autori quasi sempre lo cedono agli editori). A meno che "
+"non abbia una salda consapevolezza che questa presupposizione è contraria "
+"alle premesse basilari del sistema legale statunitense, chi sente queste "
+"argomentazioni prende per buono che siano alla base del sistema."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This error is so ingrained today that people who oppose new copyright powers "
+"feel the need to do so by arguing that even authors and publishers may be "
+"hurt by them. Thus, James Boyle <a href=\"#ft12\">[12]</a> explains how a "
+"strict <a href=\"#later-2\">intellectual property system</a> can interfere "
+"with writing new works. Jessica Litman <a href=\"#ft13\">[13]</a> cites the "
+"copyright shelters which historically allowed many new media to become "
+"popular. Pamela Samuelson <a href=\"#ft14\">[14]</a> warns that the White "
+"Paper may block the development of “third-wave” information "
+"industries by locking the world into the “second-wave” economic "
+"model that fit the age of the printing press."
+msgstr ""
+"Questo errore è oggi così radicato che chi si oppone ai nuovi poteri in "
+"materia di copyright sente la necessità di argomentare che anche gli autori
"
+"e gli editori ne possano risultare danneggiati. Così James Boyle <a href="
+"\"#ft12\">[12]</a> spiega come un sistema di stretta proprietà "
+"intellettuale può interferire con la scrittura di nuove opere. Jessica "
+"Litman<a href=\"#ft13\">[13]</a> cita le protezioni del copyright che "
+"storicamente hanno permesso a molti nuovi media di diventare popolari. "
+"Pamela Samuelson <a href=\"#ft14\">[14]</a> avverte che il Libro Bianco può
"
+"bloccare lo sviluppo della \"terza ondata\" dell'industria "
+"dell'informazione, chiudendo il mondo in un modello economico proprio della "
+"\"seconda ondata\", appropriato all'epoca della stampa."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These arguments can be very effective on those issues where they are "
+"available, especially with a Congress and Administration dominated by the "
+"idea that “What's good for General Media is good for the USA.” "
+"But they fail to expose the fundamental falsehood on which this domination "
+"is based; as a result, they are ineffective in the long term. When these "
+"arguments win one battle, they do so without building a general "
+"understanding that helps win the next battle. If we turn to these arguments "
+"too much and too often, the danger is that we may allow the publishers to "
+"replace the Constitution uncontested."
+msgstr ""
+"Queste argomentazioni possono essere molto efficaci in quelle questioni "
+"dove sono utilizzabili, specialmente con un Congresso e un Governo dominati "
+"dall'idea che \"ciò che è bene per le multinazionali della comunicazione
è "
+"bene per gli USA\". Ma sbagliano a esporre la fondamentale menzogna sulla "
+"quale si basa questa situazione; come risultato, sono inefficaci a lungo "
+"termine. Quando queste argomentazioni vincono una battaglia, non forniscono "
+"comunque una comprensione generale che aiuti a vincere altre battaglie. Se "
+"ci affidiamo troppo e troppo spesso a queste argomentazioni, il pericolo è "
+"di consentire agli editori di sostituire il dettato costituzionale."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For example, the recently published position statement of the Digital Future "
+"Coalition, an umbrella organization, lists many reasons to oppose the White "
+"Paper, for the sake of authors, libraries, education, poor Americans, "
+"technological progress, economic flexibility, and privacy concerns—all "
+"valid arguments, but concerned with side issues <a href=\"#ft15\">[15]</a>. "
+"Conspicuously absent from the list is the most important reason of all: that "
+"many Americans (perhaps most) want to continue making copies. The DFC fails "
+"to criticize the core goal of the White Paper, which is to give more power "
+"to publishers, and its central decision, to reject the Constitution and "
+"place the publishers above the users. This silence may be taken for consent."
+msgstr ""
+"Per esempio, la posizione recentemente resa pubblica della Digital Future "
+"Coalition, una federazione di organizzazioni, elenca molte ragioni per "
+"opporsi al Libro Bianco, per il bene di autori, librai, educatori, "
+"americani poveri, il progresso tecnologico, la flessibilità economica e "
+"questioni di privacy: tutti argomenti validi, ma concernenti questioni "
+"collaterali <a href=\"#ft15\">[15]</a>. Vistosamente assente dall'elenco è "
+"la più importante di tutte le ragioni: che molti americani (forse la "
+"maggior parte) vogliono continuare a fare copie. La DFC evita di criticare "
+"l'obiettivo fondamentale del Libro Bianco, quello di dare più potere agli "
+"editori, e la sua decisione centrale, di respingere la Costituzione e "
+"mettere gli editori al di sopra degli utenti. Questo silenzio può essere "
+"preso per assenso."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Resisting the pressure for additional power for publishers depends on "
+"widespread awareness that the reading and listening public are paramount; "
+"that copyright exists for users and not vice versa. If the public is "
+"unwilling to accept certain copyright powers, that is ipso facto "
+"justification for not offering them. Only by reminding the public and the "
+"legislature of the purpose of copyright and the opportunity for the open "
+"flow of information can we ensure that the public prevails."
+msgstr ""
+"La resistenza alle pressioni per dare maggiori poteri agli editori dipende "
+"dalla consapevolezza diffusa che il pubblico dei lettori e degli "
+"ascoltatori abbia un'importanza primaria e che il copyright esista per gli "
+"utenti e non viceversa. Se il pubblico non vuole accettare certi poteri per "
+"il diritto d'autore, questa è in se stessa una giustificazione per non "
+"dargli questi poteri. Solo ricordando al pubblico e al corpo legislativo lo "
+"scopo del diritto d'autore e l'opportunità di un libero flusso "
+"dell'informazione si può garantire che l'interesse pubblico venga prima di "
+"tutto."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "ENDNOTES"
+msgstr "NOTE"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[2] Informational Infrastructure Task Force, Intellectual Property and the "
+"National Information Infrastructure: The Report of the Working Group on "
+"Intellectual Property Rights (1995)."
+msgstr ""
+"[2] Informational Infrastructure Task Force, Intellectual Property and the "
+"National Information Infrastructure: The Report of the Working Group on "
+"Intellectual Property Rights (1995)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[3] John Perry Barlow, Remarks at the Innovation and the Information "
+"Environment Conference (Nov. 1995). Mr. Barlow is one of the founders of "
+"the Electronic Frontier Foundation, an organization which promotes freedom "
+"of expression in digital media, and is also a former lyricist for the "
+"Grateful Dead."
+msgstr ""
+"[3] John Perry Barlow, Remarks at the Innovation and the Information "
+"Environment Conference (novembre 1995). Barlow è uno dei fondatori "
+"dell'Electronic Frontier Foundation, un'organizzazione che promuove la "
+"libertà di espressione nei media digitali ed è stato in precedenza "
+"paroliere per il gruppo dei Grateful Dead."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[4] Gary Glisson, Remarks at the Innovation and the Information Environment "
+"Conference (Nov. 1995); see also Gary Glisson, A Practitioner's Defense of "
+"the NII White Paper, 75 Or. L. Rev. (1996) (supporting the White Paper). "
+"Mr. Glisson is a partner and chair of the Intellectual Property Group at "
+"Lane Powell Spears Lubersky in Portland, Oregon."
+msgstr ""
+"[4] Gary Glisson, Remarks at the Innovation and the Information Environment "
+"Conference (Nov. 1995); si veda anche Gary Glisson, A Practitioner's "
+"Defense of the NII White Paper, 75 Or. L. Rev. (1996) (in difesa del Libro "
+"Bianco). Glisson è partner e presidente dell'Intellectual Property Group "
+"al Lane Powell Spears Lubersky a Portland, Oregon."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[5] Steven Winter, Remarks at the Innovation and the Information Environment "
+"Conference (Nov. 1995). Mr. Winter is a professor at the University of "
+"Miami School of Law."
+msgstr ""
+"[5] Steven Winter, Remarks at the Innovation and the Information "
+"Environment Conference (Nov. 1995). Winter è professore alla School of Law "
+"dell'Università di Miami."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "[6] Winter, supra note 4."
+msgstr "[6] Winter, si veda la nota 4."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[7] See Laurence H. Tribe, The Constitution in Cyberspace: Law and Liberty "
+"Beyond the Electronic Frontier, Humanist, Sept.-Oct. 1991, at 15."
+msgstr ""
+"[7] Vedi Laurence H. Tribe, The Constitution in Cyberspace: Law and Liberty "
+"Beyond the Electronic Frontier, Humanist, Sett.-Ott. 1991, a pagina 15."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[8] Tim Sloan, Remarks at the Innovation and the Information Environment "
+"Conference (Nov. 1995). Mr. Sloan is a member of the National "
+"Telecommunication and Information Administration."
+msgstr ""
+"[8] Tim Sloan, Remarks at the Innovation and the Information Environment "
+"Conference (novembre 1995). Sloan è membro della National Telecommunication
"
+"and Information Administration."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[9] See Jane C. Ginsburg, A Tale of Two Copyrights: Liberary Property in "
+"Revolutionary France and America, in, Of Authors and Origins: Essays on "
+"Copyright Law 131, 137-38 (Brad Sherman & Alain Strowel, eds., 1994) "
+"(stating that the Constitution's framers either meant to “"
+"subordinate[] the author's interests to the public benefit,” or to "
+"“treat the private and public interests…even-handedly.”)."
+msgstr ""
+"[9] Vedi Jane C. Ginsburg, A Tale of Two Copyrights: Liberary Property in "
+"Revolutionary France and America, in Of Authors and Origins: Essays on "
+"Copyright Law 131, 137-38 (Brad Sherman & Alain Strowel, eds., 1994) "
+"(in cui si afferma che gli artefici della Costituzione o intendevano "
+"\"subordinare ... gli interessi degli autori al pubblico vantaggio\" o "
+"\"dare agli interessi pubblici e privati ... lo stesso peso\")."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[10] U.S. Const., art. I, p. 8, cl. 8 (“Congress shall have "
+"Power…to promote the Progress of Science and useful Arts, by securing "
+"for limited Times to Authors and Inventors the exclusive Right to their "
+"respective Writings and Discoveries.”)."
+msgstr ""
+"[10] Costituzione degli U.S.A., art. I, 8, comma 8 (\"Il Congresso ha il "
+"potere ... di promuovere il progresso della Scienza e delle Arti utili, "
+"assicurando per periodi limitati ad Autori e inventori l'esclusivo Diritto "
+"alle loro rispettive opere e scoperte.\")."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "[11] 286 U.S. 123, 127 (1932)."
+msgstr "[11] 286 U.S. 123, 127 (1932)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[12] James Boyle, Remarks at the Innovation and the Information Environment "
+"Conference (Nov. 1995). Mr. Boyle is a Professor of Law at American "
+"University in Washington, D.C."
+msgstr ""
+"[12] James Boyle, Remarks at the Innovation and the Information Environment "
+"Conference (Nov. 1995). Boyle è professore di Diritto all'American "
+"University di Washington, D.C."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[13] Jessica Litman, Remarks at the Innovation and the Information "
+"Environment Conference (Nov. 1995). Ms. Litman is a Professor at Wayne "
+"State University Law School in Detroit, Michigan."
+msgstr ""
+"[13] Jessica Litman, Remarks at the Innovation and the Information "
+"Environment Conference (novembre 1995). J. Litman è professoressa alla "
+"Wayne State University Law School a Detroit, Michigan."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[14] Pamela Samuelson, The Copyright Grab, Wired, Jan. 1996. Ms. Samuelson "
+"is a Professor at Cornell Law School."
+msgstr ""
+"[14] Pamela Samuelson, The Copyright Grab, Wired, gennaio 1996. P. "
+"Samuelson è professoressa alla Cornell Law School."
+
+#. (available at URL:
+#. <a href="http://home.worldweb.net/dfc/press.html">
+#. http://home.worldweb.net/dfc/press.html</a>)
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[15] Digital Future Coalition, Broad-Based Coalition Expresses Concern Over "
+"Intellectual Property Proposals, Nov. 15, 1995."
+msgstr ""
+"[15] Digital Future Coalition, Broad-Based Coalition Expresses Concern Over "
+"Intellectual Property Proposals, 15 novembre 1995."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "LATER NOTES"
+msgstr "NOTE SUCCESSIVE"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[1] This article was part of the path that led me to recognize the <a href="
+"\"/philosophy/not-ipr.html\"> bias and confusion in the term “"
+"intellectual property”</a>. Today I believe that term should never be "
+"used under any circumstances."
+msgstr ""
+"[1] Anche scrivendo questo articolo mi sono convinto che <a href=\"/"
+"philosophy/not-ipr.html\"> il termine “proprietà intellettuale” "
+"è fuorviante</a>. Ora credo che non lo si debba mai usare."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[2] Here I fell into the fashionable error of writing “intellectual "
+"property” when what I meant was just “copyright”. This is "
+"like writing “Europe” when you mean “France”—"
+"it causes confusion that is easy to avoid."
+msgstr ""
+"[2] Qui sono caduto nell'errore di utilizzare il termine “proprietà "
+"intellettuale” quando in realtà intendevo semplicemente “"
+"copyright”. È come scrivere “Europa” quando in "
+"realtà si intende“Francia”: crea confusione facilmente
evitabile."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"er informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ci sono anche <a
href="
+"\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni di "
+"link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#
+#
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
+"dettagli e alla qualità , ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
"
+"riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni "
+"a <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
+"</a> oppure contattate direttamente il <a href=\"http://savannah.gnu.org/"
+"projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>.<br/>Per informazioni "
+"su come gestire e inviare traduzioni delle nostre pagine web consultate la "
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
+"traduzioni</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 1996, 1999 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright © 1996, 1999 Richard M. Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it"
+"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> "
+"(CC BY-ND 3.0)."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Tradotto da Paolo Fezzi. Modifiche successive di Paolo Fezzi, Paolo "
+"Redaelli, Alessandro Rubini, Antonio Cisternino, Lorenzo Bettini, Giorgio V. "
+"Felchero, Paola Blason, Francesco Potortì, Andrea Pescetti."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po reevaluating-copyright.it.po,
Andrea Pescetti <=