www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po reevaluating-copyright.it.po


From: Andrea Pescetti
Subject: www/philosophy/po reevaluating-copyright.it.po
Date: Sun, 20 Jul 2014 14:30:18 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      14/07/20 14:30:18

Added files:
        philosophy/po  : reevaluating-copyright.it.po 

Log message:
        Put under GNUN control, with minor updates and fixes.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.it.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: reevaluating-copyright.it.po
===================================================================
RCS file: reevaluating-copyright.it.po
diff -N reevaluating-copyright.it.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ reevaluating-copyright.it.po        20 Jul 2014 14:30:18 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,875 @@
+# Italian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/reevaluating-copyright.html
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Paolo Fezzi, 2001.
+# Paolo Fezzi, Paolo Redaelli, Alessandro Rubini, Antonio Cisternino, 2001.
+# Lorenzo Bettini, Giorgio V. Felchero, Paola Blason, Francesco Potortì, 2001.
+# Andrea Pescetti, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: reevaluating-copyright.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-20 16:29+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Language: Italian\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail - GNU Project - Free "
+"Software Foundation"
+msgstr ""
+"Rivedere il diritto d'autore: l'interesse pubblico prima di tutto - Progetto "
+"GNU - Free Software Foundation (FSF)"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail"
+msgstr "Rivedere il diritto d'autore: l'interesse pubblico prima di tutto"
+
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"                Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail\n"
+"                [Published in Oregon Law Review, Spring 1996]\n"
+"\n"
+"                            Richard Stallman\n"
+msgstr ""
+"                Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail\n"
+"                [Pubblicato nella Oregon Law Review, primavera 1996]\n"
+"\n"
+"                            Richard Stallman\n"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The legal world is aware that digital information technology poses &ldquo;"
+"problems for copyright,&rdquo; but has not traced these problems to their "
+"root cause: a fundamental conflict between publishers of copyrighted works "
+"and the users of these works. The publishers, understanding their own "
+"interest, have set forth a proposal through the Clinton Administration to "
+"fix the &ldquo;problems&rdquo; by deciding the conflict in their favor. This "
+"proposal, the Lehman White Paper <a href=\"#ft2\">[2]</a>, was the principal "
+"focus of the &ldquo;Innovation and the Information Environment&rdquo; "
+"conference at the University of Oregon (November 1995)."
+msgstr ""
+"Il mondo del diritto è consapevole che le tecnologie digitali  "
+"dell'informazione pongono \"problemi di copyright\", ma non ha  ricondotto "
+"questi problemi alla loro causa prima: un fondamentale  conflitto tra gli "
+"editori delle opere tutelate dal copyright e  gli utenti di queste opere. "
+"Gli editori, sulla base del proprio  interesse, hanno sottoposto un disegno "
+"di legge al governo Clinton  ridefinendo i \"problemi\" in modo da risolvere "
+"il conflitto in  loro favore. Questa proposta, il Libro Bianco di Lehman <a "
+"href=  \"#ft2\">[2]</a>, è stata il principale argomento di dibattito alla  "
+"conferenza \"Innovazione e ambiente dell'informazione\" tenutasi  "
+"all'Università dell'Oregon nel novembre 1995."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"John Perry Barlow <a href=\"#ft3\">[3]</a>, the keynote speaker, began the "
+"conference by telling us how the Greatful Dead recognized and dealt with "
+"this conflict. They decided it would be wrong to interfere with copying of "
+"their performances on tapes, or with distribution on the Internet, but saw "
+"nothing wrong in enforcing copyright for CD recordings of their music."
+msgstr ""
+"John Perry Barlow <a href=\"#ft3\">[3]</a>, il principale  relatore, ha "
+"aperto la conferenza raccontandoci come il complesso  dei Greatful Dead "
+"comprese e affrontò questo conflitto. Decise  che sarebbe stato sbagliato "
+"interferire con la riproduzione dei  concerti su nastro o con la loro "
+"distribuzione su Internet, ma  non trovò niente di sbagliato nell'avvalersi "
+"del diritto d'autore  (copyright) per i CD ufficiali contenenti la loro "
+"musica."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Barlow did not analyze the reasons for treating these media differently, and "
+"later Gary Glisson <a href=\"#ft4\">[4]</a> criticized Barlow's idea that "
+"the Internet is inexplicably unique and unlike anything else in the world. "
+"He argued that we should be able to determine the implications of the "
+"Internet for copyright policy by the same kind of analysis that we apply to "
+"other technologies. This paper attempts to do just that."
+msgstr ""
+"Barlow non ha analizzato le ragioni del diverso trattamento di  questi "
+"supporti musicali, e successivamente Gary Glisson <a href=  \"#ft4\">[4]</a> "
+"ha criticato l'idea di Barlow che la rete Internet  sia inesplicabilmente "
+"unica e senza uguali nel mondo. Ha  obiettato che dovremmo essere in grado "
+"di determinare le  implicazioni di Internet per le politiche di copyright "
+"mediante  lo stesso tipo di analisi che applichiamo alle altre tecnologie.  "
+"Questo è per l'appunto l'intento del presente articolo."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Barlow suggested that our intuitions based on physical objects as property "
+"do not transfer to information as property because information is &ldquo;"
+"abstract.&rdquo; As Steven Winter <a href=\"#ft5\">[5]</a> remarked, "
+"abstract property has existed for centuries. Shares in a company, commodity "
+"futures, and even paper money, are forms of property that are more or less "
+"abstract.  Barlow and others who argue that information should be free do "
+"not reject these other kinds of abstract property. Clearly, the crucial "
+"difference between information and acceptable kinds of property is not "
+"abstractness per se. So what is it? I propose a simple and practical "
+"explanation."
+msgstr ""
+"Barlow ha suggerito che le nostre intuizioni derivate dalla  proprietà degli 
"
+"oggetti fisici sono inapplicabili alla proprietà  dell'informazione perché "
+"l'informazione è \"astratta\". Come ha  rilevato Steven Winter <a href="
+"\"#ft5\">[5]</a> la proprietà  astratta esiste da secoli. Le azioni "
+"societarie, i future sulle  merci e anche la carta moneta sono forme di "
+"proprietà più o meno  astratta. Barlow e altri che sostengono che "
+"l'informazione debba  essere libera non rifiutano questi altri tipi di "
+"proprietà  astratta. Evidentemente, la differenza cruciale tra  "
+"l'informazione e altri tipi accettabili di proprietà non è  l'astrattezza 
in "
+"se stessa. Quindi qual è la differenza? Propongo  una spiegazione semplice e 
"
+"pratica."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"United States copyright law considers copyright a bargain between the public "
+"and &ldquo;authors&rdquo; (although in practice, usually publishers take "
+"over the authors' part of the bargain). The public trades certain freedoms "
+"in exchange for more published works to enjoy. Until the White Paper, our "
+"government had never proposed that the public should trade <b>all</b> of its "
+"freedom to use published works. Copyright involves giving up specific "
+"freedoms and retaining others. This means that there are many alternative "
+"bargains that the public could offer to publishers. So which bargain is the "
+"best one for the public? Which freedoms are worth while for the public to "
+"trade, and for what length of time? The answers depend on two things: how "
+"much additional publication the public will get for trading a given freedom, "
+"and how much the public benefits from keeping that freedom."
+msgstr ""
+"La legge statunitense sul copyright considera quest'ultimo un  contratto tra "
+"il pubblico e gli \"autori\" (benché in pratica, nel  contratto gli editori "
+"rilevano solitamente il ruolo degli  autori). Il pubblico baratta certe "
+"libertà in cambio della  possibilità di fruire di una maggior quantità di "
+"opere  pubblicate. Fino al Libro Bianco, il governo non aveva mai  proposto "
+"che il pubblico dovesse cedere <b>tutta</b> la sua libertà  per utilizzare "
+"opere pubblicate. Il copyright implica la rinuncia  a determinate libertà e "
+"la conservazione di altre. Questo  significa che ci sono molti contratti "
+"alternativi che il pubblico  può offrire agli editori. Ora, qual è il "
+"miglior contratto per il  pubblico? A quali libertà conviene rinunciare e "
+"per quanto tempo?  La risposta dipende da due considerazioni: quante "
+"pubblicazioni  in più il pubblico può ottenere in cambio della cessione di "
+"una  libertà e quanto invece il pubblico trae vantaggio dalla  conservazione 
"
+"di questa libertà."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This shows why making <a href=\"#later-1\">intellectual property decisions</"
+"a> by analogy to physical object property, or even to older intellectual "
+"property policies, is a mistake. Winter argued persuasively that it is "
+"possible to make such analogies, to stretch our old concepts and apply them "
+"to new decisions <a href= \"#ft6\">[6]</a>. Surely this will reach some "
+"answer&mdash;but not a good answer. Analogy is not a useful way of deciding "
+"what to buy or at what price."
+msgstr ""
+"Queste considerazioni dimostrano perché sia un errore prendere  decisioni "
+"sulla <a href=\"#later-1\">proprietà intellettuale</a> in base all'analogia "
+"con  la proprietà di oggetti fisici o anche in base a precedenti  politiche "
+"inerenti la proprietà intellettuale. Winter ha  argomentato in modo "
+"persuasivo come sia possibile effettuare tali  analogie, estendere cioè i "
+"nostri vecchi concetti e applicarli a  nuove decisioni <a href=\"#ft6\">[6]</"
+"a>. Sicuramente in tal modo  si perviene a una risposta, ma non a una buona "
+"risposta.  L'analogia non è un modo utile di decidere cosa comprare e a che  
"
+"prezzo."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For example, we do not decide whether to build a highway in New York City by "
+"analogy with a previous decision about a proposed highway in Iowa. In each "
+"highway construction decision, the same factors apply (cost, amount of "
+"traffic, taking of land or houses); if we made highway decisions by analogy "
+"to previous highway decisions, we would either build every proposed highway "
+"or none of them. Instead we judge each proposed highway based on the pros "
+"and cons, whose magnitudes vary from case to case. In copyright issues, too, "
+"we must weigh the cost and benefits for today's situation and today's media, "
+"not as they have applied to other media in the past."
+msgstr ""
+"Per esempio, non decidiamo se costruire un'autostrada a New  York per "
+"analogia a una precedente decisione su un'autostrada  proposta nell'Iowa. In "
+"ogni decisione sulla costruzione  dell'autostrada, si applicano gli stessi "
+"fattori (costo, quantità  di traffico, confisca di terre o case); se "
+"prendessimo la  decisione per analogia a una precedente, dovremmo accogliere "
+"ogni  proposta di costruzione o rifiutarle tutte. Invece giudichiamo  "
+"ciascuna proposta di autostrada basandoci sui pro e i contro, la  cui entità 
"
+"varia da caso a caso. Anche nelle questioni di  copyright dobbiamo soppesare "
+"costi e benefici in base alla  situazione odierna e ai media odierni, non in "
+"analogia a ciò che  valeva per altri media nel passato."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This also shows why Laurence Tribe's principle, that rights concerning "
+"speech should not depend on the choice of medium<a href=\"#ft7\">[7]</a>, is "
+"not applicable to copyright decisions. Copyright is a bargain with the "
+"public, not a natural right. Copyright policy issues are about which "
+"bargains benefit the public, not about what rights publishers or readers are "
+"entitled to."
+msgstr ""
+"Queste considerazioni dimostrano anche perché il principio di  Laurence "
+"Tribe, secondo cui i diritti concernenti la parola non  devono dipendere "
+"dalla scelta del mezzo di comunicazione <a href=  \"#ft7\">[7]</a>, non è "
+"applicabile alle decisioni in materia di  copyright. Il copyright è un "
+"contratto con il pubblico, non un  diritto naturale. Le questioni di "
+"politica del copyright  riguardano quali contratti sono vantaggiosi per il "
+"pubblico, non  quali diritti sono stati riconosciuti agli editori o ai  "
+"lettori."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The copyright system developed along with the printing press.  In the age of "
+"the printing press, it was unfeasible for an ordinary reader to copy a book. "
+"Copying a book required a printing press, and ordinary readers did not have "
+"one. What's more, copying in this way was absurdly expensive unless many "
+"copies were made&mdash;which means, in effect, that only a publisher could "
+"copy a book economically."
+msgstr ""
+"Il sistema del copyright si è sviluppato parallelamente  all'avvento della "
+"stampa a caratteri mobili. Nell'epoca della  stampa era impossibile per un "
+"comune lettore riprodurre un libro.  La copia a mezzo stampa di un libro "
+"richiedeva un torchio  tipografico, non alla portata dei comuni lettori. Per "
+"di più, una  copia siffatta era estremamente costosa, a meno di non fare "
+"molte  copie, il che significa, in effetti, che solo un editore avrebbe  "
+"potuto riprodurre un libro in maniera economica."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So when the public traded to publishers the freedom to copy books, they were "
+"selling something which they <b>could not use</b>.  Trading something you "
+"cannot use for something useful and helpful is always good deal. Therefore, "
+"copyright was uncontroversial in the age of the printing press, precisely "
+"because it did not restrict anything the reading public might commonly do."
+msgstr ""
+"Così quando il pubblico cedette agli editori la libertà di  riprodurre "
+"libri, in effetti rinunciò a qualcosa di cui <b>non  poteva usufruire</b>. "
+"Cedere beni che non si possono utilizzare in  cambio di qualcosa di utile e "
+"vantaggioso è sempre un buon  affare. Perciò il diritto d'autore non era "
+"soggetto a discussione  nell'era del torchio da stampa, proprio perché non "
+"limitava nulla  che il pubblico dei lettori potesse facilmente fare."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But the age of the printing press is gradually ending. The xerox machine and "
+"the audio and video tape began the change; digital information technology "
+"brings it to fruition. These advances make it possible for ordinary people, "
+"not just publishers with specialized equipment, to copy. And they do!"
+msgstr ""
+"Ma l'epoca della stampa sta gradualmente giungendo alla sua  fine. Le "
+"fotocopiatrici, le cassette audio e video hanno iniziato  il cambiamento; le "
+"tecnologie digitali dell'informazione lo  portano a compimento. Questi "
+"progressi rendono possibile la  riproduzione alla gente comune, non solo a "
+"editori forniti di  attrezzatura specializzata. E la gente comune copia!"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Once copying is a useful and practical activity for ordinary people, they "
+"are no longer so willing to give up the freedom to do it. They want to keep "
+"this freedom and exercise it instead of trading it away. The copyright "
+"bargain that we have is no longer a good deal for the public, and it is time "
+"to revise it&mdash;time for the law to recognize the public benefit that "
+"comes from making and sharing copies."
+msgstr ""
+"Una volta che la copia è diventata un'attività utile e  realmente alla "
+"portata di tutti, la gente non è più disposta a  rinunciare alla libertà 
di "
+"copiare: vuole anzi conservare questa  libertà ed esercitarla, invece di "
+"cederla ad altri. L'attuale  contratto di copyright non è più un buon 
affare "
+"per il pubblico,  ed è tempo di rivederlo; è ora che la legge riconosca il  
"
+"beneficio che il pubblico trae dal fare e distribuire copie."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With this analysis, we see why rejection of the old copyright bargain is not "
+"based on supposing that the Internet is ineffably unique. The Internet is "
+"relevant because it facilitates copying and sharing of writings by ordinary "
+"readers. The easier it is to copy and share, the more useful it becomes, and "
+"the more copyright as it stands now becomes a bad deal."
+msgstr ""
+"Da questa analisi si vede come il rifiuto del vecchio  contratto di "
+"copyright non si basa affatto sulla presunta  ineffabile unicità di "
+"Internet. Internet è rilevante perché  facilita la copia e la condivisione "
+"di documenti da parte dei  comuni lettori. Copiare e condividere, più è "
+"facile più diventa  utile, e più diventa un cattivo affare il copyright, "
+"come è ora  concepito."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This analysis also explains why it makes sense for the Grateful Dead to "
+"insist on copyright for CD manufacturing but not for individual copying. CD "
+"production works like the printing press; it is not feasible today for "
+"ordinary people, even computer owners, to copy a CD into another CD. Thus, "
+"copyright for publishing CDs of music remains painless for music listeners, "
+"just as all copyright was painless in the age of the printing press. To "
+"restrict copying the same music onto a digital audio tape does hurt the "
+"listeners, however, and they are entitled to reject this restriction. (1999 "
+"note: the practical situation for CDs has changed, in that many ordinary "
+"computer users can now copy CDs. This means that we should now consider CDs "
+"more like tapes.  2007 clarification: notwithstanding the improvement in CD "
+"technology, it still makes sense to apply copyright to commercial "
+"distribution while letting individuals copy freely.)"
+msgstr ""
+"Questa analisi spiega anche perché sia sensato per i Grateful  Dead "
+"insistere sul diritto d'autore per la produzione dei CD  ma non per le "
+"riproduzioni individuali. La produzione di CD  funziona come la stampa: non "
+"è possibile oggi per la gente  comune, anche per i proprietari di computer, "
+"copiare un CD in un  altro CD. Così, il copyright per la produzione di CD "
+"musicali  risulta indolore per gli ascoltatori di musica, proprio come  "
+"tutto il copyright era indolore nell'epoca della stampa. Limitare  la copia "
+"della stessa musica in cassette audio digitali danneggia  tuttavia gli "
+"ascoltatori, ed essi hanno il diritto di respingere  questa limitazione. "
+"[nota del 1999: la realtà tecnologica dei CD  è cambiata: ora molti utenti "
+"comuni di computer possono copiare  CD, e dovremmo quindi ora equiparare i "
+"CD alle  cassette; nota del 2007: nonostante l'evoluzione della tecnologia "
+"del CD, ha ancora senso applicare il copyright alla distribuzione "
+"commerciale ma lasciare libera la copia individuale.]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We can also see why the abstractness of <a href=\"#later-1\">intellectual "
+"property</a> is not the crucial factor.  Other forms of abstract property "
+"represent shares of something.  Copying any kind of share is intrinsically a "
+"zero-sum activity; the person who copies benefits only by taking wealth away "
+"from everyone else. Copying a dollar bill in a color copier is effectively "
+"equivalent to shaving a small fraction off of every other dollar and adding "
+"these fractions together to make one dollar. Naturally, we consider this "
+"wrong."
+msgstr ""
+"Possiamo anche vedere perché l'astrattezza della <a href="
+"\"#later-1\">proprietà  intellettuale</a> non sia il fattore cruciale. Altre 
"
+"forme di  proprietà astratta rappresentano porzioni di un qualcosa. La  "
+"copia di qualsiasi tipo di porzioni è intrinsecamente un'attività  a somma "
+"zero; la persona che copia ha benefici soltanto togliendo  beni ad altri. "
+"Copiare una banconota da un dollaro è in pratica  equivalente a sottrarre "
+"una piccola frazione di ogni altro  dollaro e mettere assieme queste "
+"frazioni fino a raggiungere la  quota di un dollaro. Naturalmente, lo "
+"consideriamo sbagliato."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"By contrast, copying useful, enlightening or entertaining information for a "
+"friend makes the world happier and better off; it benefits the friend, and "
+"inherently hurts no one. It is a constructive activity that strengthens "
+"social bonds."
+msgstr ""
+"Al contrario, la copia per un amico di informazioni utili,  illuminanti e "
+"divertenti rende il mondo più felice e migliore;  l'amico ne riceve un "
+"beneficio e nessuno viene danneggiato. È  un'attività costruttiva che "
+"rafforza i legami sociali."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some readers may question this statement because they know publishers claim "
+"that illegal copying causes them &ldquo;loss.&rdquo; This claim is mostly "
+"inaccurate and partly misleading. More importantly, it is begging the "
+"question."
+msgstr ""
+"Alcuni lettori potrebbero dubitare di questa affermazione  perché sanno che "
+"gli editori reclamano la copia illecita come  \"perdita\". Questa "
+"rivendicazione è per lo più inesatta e  parzialmente ingannevole. Quel che "
+"più importa è che presuppone  ciò che invece deve essere dimostrato."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The claim is mostly inaccurate because it presupposes that the friend would "
+"otherwise have bought a copy from the publisher. That is occasionally true, "
+"but more often false; and when it is false, the claimed loss does not occur."
+msgstr ""
+"L'affermazione è perlopiù inesatta perché presuppone che    l'amico 
avrebbe "
+"altrimenti acquistato una copia dall'editore.    Questo talvolta è vero, ma "
+"più spesso è falso; e quando è    falso, la perdita asserita non sussiste."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The claim is partly misleading because the word &ldquo;loss&rdquo; suggests "
+"events of a very different nature&mdash;events in which something they have "
+"is taken away from them. For example, if the bookstore's stock of books were "
+"burned, or if the money in the register got torn up, that would really be a "
+"&ldquo;loss.&rdquo; We generally agree it is wrong to do these things to "
+"other people."
+msgstr ""
+"L'affermazione è parzialmente ingannevole perché la parola    \"perdita\" "
+"suggerisce eventi di tutt'altra natura, eventi nei    quali qualcosa che "
+"hanno viene loro tolto. Per esempio, se si è    incendiata la scorta di "
+"libri della libreria, o se è stato    sottratto il denaro dal registratore "
+"di cassa, questa sarebbe    realmente una \"perdita\". Siamo tutti d'accordo "
+"che è sbagliato    fare queste cose ad altre persone. "
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"But when your friend avoids the need to buy a copy of a book, the bookstore "
+"and the publisher do not lose anything they had. A more fitting description "
+"would be that the bookstore and publisher get less income than they might "
+"have got. The same consequence can result if your friend decides to play "
+"bridge instead of reading a book. In a free market system, no business is "
+"entitled to cry &ldquo;foul&rdquo; just because a potential customer chooses "
+"not to deal with them."
+msgstr ""
+"Ma quando il tuo amico evita    di dover comprare il libro, il libraio e "
+"l'editore non hanno    perso nulla che avevano. Una descrizione più "
+"appropriata    sarebbe che il libraio e l'editore ricavano meno di quello "
+"che    avrebbero potuto. Ma si avrebbe la stessa conseguenza se questo    "
+"amico decidesse di giocare a bridge, invece di leggere un    libro. In un "
+"sistema di libero mercato nessuna azienda ha il    diritto di gridare \"al "
+"ladro!\" solo perché un potenziale    cliente sceglie di non trattare con "
+"lei."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The claim is begging the question because the idea of &ldquo;loss&rdquo; is "
+"based on the assumption that the publisher &ldquo;should have&rdquo; got "
+"paid. That is based on the assumption that copyright exists and prohibits "
+"individual copying. But that is just the issue at hand: what should "
+"copyright cover? If the public decides it can share copies, then the "
+"publisher is not entitled to expect to be paid for each copy, and so cannot "
+"claim there is a &ldquo;loss&rdquo; when it is not."
+msgstr ""
+"L'affermazione è una petizione di principio perché l'idea    di \"perdita\" 
"
+"si basa sull'assunzione che l'editore \"avrebbe    dovuto\" essere pagato. "
+"Il che si basa sull'assunzione che il    diritto d'autore esista e proibisca "
+"copie individuali. Ma    questa è proprio la questione in discussione: che "
+"cosa    includere nel diritto d'autore? Se il pubblico decide di poter    "
+"condividere copie, allora l'editore non ha il diritto di    aspettarsi di "
+"essere pagato per ogni copia, e così non può    affermare che ci sia una "
+"\"perdita\", quando non ce n'è alcuna."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"In other words, the &ldquo;loss&rdquo; comes from the copyright system; it "
+"is not an inherent part of copying. Copying in itself hurts no one."
+msgstr ""
+"In altre parole, la \"perdita\" è una conseguenza del sistema del    diritto 
"
+"d'autore (copyright), non è parte costitutiva del    copiare. Il copiare in "
+"sé non danneggia nessuno."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The most widely opposed provision of the White Paper is the system of "
+"collective responsibility, whereby a computer owner is required to monitor "
+"and control the activities of all users, on pain of being punished for "
+"actions in which he was not a participant but merely failed to actively "
+"prevent. Tim Sloan <a href=\"#ft8\">[8]</a> pointed out that this gives "
+"copyright owners a privileged status not accorded to anyone else who might "
+"claim to be damaged by a computer user; for example, no one proposes to "
+"punish the computer owner if he fails actively to prevent a user from "
+"defaming someone. It is natural for a government to turn to collective "
+"responsibility for enforcing a law that many citizens do not believe in "
+"obeying. The more digital technology helps citizens share information, the "
+"more the government will need draconian methods to enforce copyright against "
+"ordinary citizens."
+msgstr ""
+"La clausola più ampiamente osteggiata del Libro Bianco è il  sistema di "
+"responsabilità collettiva, per il quale il  proprietario di un computer è "
+"costretto a verificare e  controllare le attività di tutti gli utenti, se "
+"non vuole essere  punito per azioni alle quali non ha partecipato, ma che  "
+"semplicemente non è riuscito a prevenire attivamente. Tim Sloan  <a href="
+"\"#ft8\">[8]</a> ha messo in evidenza che ciò pone i  titolari del copyright 
"
+"in una condizione privilegiata, non  accordata a nessun altro che possa "
+"affermare di essere  danneggiato da un utente di un computer; per esempio "
+"nessuno,  almeno negli Stati Uniti, propone di punire il proprietario del  "
+"computer se non è riuscito ad evitare attivamente che un utente  diffamasse "
+"qualcuno. E' naturale per uno Stato rivolgersi alla  responsabilità "
+"collettiva per rinforzare una legge alla quale  molti cittadini non credono "
+"di dover obbedire. Più le tecnologie  digitali aiutano i cittadini a "
+"condividere le informazioni, più  lo Stato avrà bisogno di metodi 
draconiani "
+"per rafforzare il  copyright contro i cittadini comuni."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When the United States Constitution was drafted, the idea that authors were "
+"entitled to a copyright monopoly was proposed&mdash;and rejected <a href="
+"\"#ft9\">[9]</a>. Instead, the founders of our country adopted a different "
+"idea of copyright, one which places the public first <a href=\"#ft10\">[10]</"
+"a>. Copyright in the United States is supposed to exist for the sake of "
+"users; benefits for publishers and even for authors are not given for the "
+"sake of those parties, but only as an inducement to change their behavior. "
+"As the Supreme Court said in Fox Film Corp. v. Doyal: &ldquo;The sole "
+"interest of the United States and the primary object in conferring the "
+"[copyright] monopoly lie in the general benefits derived by the public from "
+"the labors of authors.&rdquo; <a href=\"#ft11\">[11]</a>"
+msgstr ""
+"Quando fu redatta la Costituzione degli Stati Uniti, l'idea  che gli autori "
+"avessero diritto al monopolio del copyright, non  appena proposta, fu subito "
+"rifiutata <a href=\"#ft9\">[9]</a>.  Invece, i fondatori della nazione "
+"americana adottarono un'idea  diversa di copyright, che mette il pubblico al "
+"primo posto  <a href=\"#ft10\">[10]</a>. Negli Stati Uniti si suppone che "
+"il  copyright esista per il bene degli utenti; né i vantaggi per gli  "
+"editori né quelli per gli autori sono previsti in se stessi, ma  solo per "
+"indurli a cambiare i loro comportamenti. Come disse la  Corte Suprema nella "
+"sentenza della causa della Fox Film  Corporation contro Doyal: \"Il solo "
+"interesse degli Stati Uniti e  l'oggetto primario nel conferire il monopolio "
+"[del diritto  d'autore] poggiano sui benefici generici che il pubblico "
+"riceve  dalle opere degli autori\". <a href=\"#ft11\">[11]</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Under the Constitution's view of copyright, if the public prefers to be able "
+"to make copies in certain cases even if that means somewhat fewer works are "
+"published, the public's choice is decisive. There is no possible "
+"justification for prohibiting the public from copying what it wants to copy."
+msgstr ""
+"In base a come la Costituzione considera il diritto d'autore,  se il "
+"pubblico preferisce essere in grado di fare copie in certi  casi, anche se "
+"ciò significa che meno opere sono pubblicate, la  scelta del pubblico è "
+"decisiva. Non c'è nessuna possibile  giustificazione per proibire al "
+"pubblico di copiare ciò che vuole  copiare."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Ever since the constitutional decision was made, publishers have tried to "
+"reverse it by misinforming the public. They do this by repeating arguments "
+"which presuppose that copyright is a natural right of authors (not "
+"mentioning that authors almost always cede it to publishers). People who "
+"hear these arguments, unless they have a firm awareness that this "
+"presupposition is contrary to the basic premises of our legal system, take "
+"for granted that it is the basis of that system."
+msgstr ""
+"Da quando fu pronunciata la sentenza costituzionale, gli  editori hanno "
+"sempre cercato di capovolgere il senso del dettato  costituzionale, "
+"disinformando il pubblico. Lo fanno ripetendo  argomentazioni che "
+"presuppongono che il copyright sia un diritto  naturale degli autori (senza "
+"menzionare che gli autori quasi  sempre lo cedono agli editori). A meno che "
+"non abbia una salda  consapevolezza che questa presupposizione è contraria "
+"alle  premesse basilari del sistema legale statunitense, chi sente  queste "
+"argomentazioni prende per buono che siano alla base del  sistema."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This error is so ingrained today that people who oppose new copyright powers "
+"feel the need to do so by arguing that even authors and publishers may be "
+"hurt by them. Thus, James Boyle <a href=\"#ft12\">[12]</a> explains how a "
+"strict <a href=\"#later-2\">intellectual property system</a> can interfere "
+"with writing new works. Jessica Litman <a href=\"#ft13\">[13]</a> cites the "
+"copyright shelters which historically allowed many new media to become "
+"popular. Pamela Samuelson <a href=\"#ft14\">[14]</a> warns that the White "
+"Paper may block the development of &ldquo;third-wave&rdquo; information "
+"industries by locking the world into the &ldquo;second-wave&rdquo; economic "
+"model that fit the age of the printing press."
+msgstr ""
+"Questo errore è oggi così radicato che chi si oppone ai nuovi  poteri in "
+"materia di copyright sente la necessità di argomentare  che anche gli autori 
"
+"e gli editori ne possano risultare  danneggiati. Così James Boyle <a href="
+"\"#ft12\">[12]</a> spiega  come un sistema di stretta proprietà "
+"intellettuale può  interferire con la scrittura di nuove opere. Jessica  "
+"Litman<a href=\"#ft13\">[13]</a> cita le protezioni del copyright  che "
+"storicamente hanno permesso a molti nuovi media di diventare  popolari. "
+"Pamela Samuelson <a href=\"#ft14\">[14]</a> avverte che  il Libro Bianco può 
"
+"bloccare lo sviluppo della \"terza ondata\"  dell'industria "
+"dell'informazione, chiudendo il mondo in un  modello economico proprio della "
+"\"seconda ondata\", appropriato  all'epoca della stampa."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These arguments can be very effective on those issues where they are "
+"available, especially with a Congress and Administration dominated by the "
+"idea that &ldquo;What's good for General Media is good for the USA.&rdquo; "
+"But they fail to expose the fundamental falsehood on which this domination "
+"is based; as a result, they are ineffective in the long term. When these "
+"arguments win one battle, they do so without building a general "
+"understanding that helps win the next battle. If we turn to these arguments "
+"too much and too often, the danger is that we may allow the publishers to "
+"replace the Constitution uncontested."
+msgstr ""
+"Queste argomentazioni possono essere molto efficaci in quelle  questioni "
+"dove sono utilizzabili, specialmente con un Congresso e  un Governo dominati "
+"dall'idea che \"ciò che è bene per le  multinazionali della comunicazione 
è "
+"bene per gli USA\". Ma  sbagliano a esporre la fondamentale menzogna sulla "
+"quale si basa  questa situazione; come risultato, sono inefficaci a lungo  "
+"termine. Quando queste argomentazioni vincono una battaglia, non  forniscono "
+"comunque una comprensione generale che aiuti a vincere  altre battaglie. Se "
+"ci affidiamo troppo e troppo spesso a queste  argomentazioni, il pericolo è "
+"di consentire agli editori di  sostituire il dettato costituzionale."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For example, the recently published position statement of the Digital Future "
+"Coalition, an umbrella organization, lists many reasons to oppose the White "
+"Paper, for the sake of authors, libraries, education, poor Americans, "
+"technological progress, economic flexibility, and privacy concerns&mdash;all "
+"valid arguments, but concerned with side issues <a href=\"#ft15\">[15]</a>.  "
+"Conspicuously absent from the list is the most important reason of all: that "
+"many Americans (perhaps most) want to continue making copies. The DFC fails "
+"to criticize the core goal of the White Paper, which is to give more power "
+"to publishers, and its central decision, to reject the Constitution and "
+"place the publishers above the users. This silence may be taken for consent."
+msgstr ""
+"Per esempio, la posizione recentemente resa pubblica della  Digital Future "
+"Coalition, una federazione di organizzazioni,  elenca molte ragioni per "
+"opporsi al Libro Bianco, per il bene di  autori, librai, educatori, "
+"americani poveri, il progresso  tecnologico, la flessibilità economica e "
+"questioni di privacy:  tutti argomenti validi, ma concernenti questioni "
+"collaterali  <a href=\"#ft15\">[15]</a>. Vistosamente assente dall'elenco è "
+"la  più importante di tutte le ragioni: che molti americani (forse la  "
+"maggior parte) vogliono continuare a fare copie. La DFC evita di  criticare "
+"l'obiettivo fondamentale del Libro Bianco, quello di  dare più potere agli "
+"editori, e la sua decisione centrale, di  respingere la Costituzione e "
+"mettere gli editori al di sopra  degli utenti. Questo silenzio può essere "
+"preso per assenso."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Resisting the pressure for additional power for publishers depends on "
+"widespread awareness that the reading and listening public are paramount; "
+"that copyright exists for users and not vice versa. If the public is "
+"unwilling to accept certain copyright powers, that is ipso facto "
+"justification for not offering them. Only by reminding the public and the "
+"legislature of the purpose of copyright and the opportunity for the open "
+"flow of information can we ensure that the public prevails."
+msgstr ""
+"La resistenza alle pressioni per dare maggiori poteri agli  editori dipende "
+"dalla consapevolezza diffusa che il pubblico dei  lettori e degli "
+"ascoltatori abbia un'importanza primaria e che il  copyright esista per gli "
+"utenti e non viceversa. Se il pubblico  non vuole accettare certi poteri per "
+"il diritto d'autore, questa  è in se stessa una giustificazione per non "
+"dargli questi poteri.  Solo ricordando al pubblico e al corpo legislativo lo "
+"scopo del  diritto d'autore e l'opportunità di un libero flusso  "
+"dell'informazione si può garantire che l'interesse pubblico venga  prima di "
+"tutto."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "ENDNOTES"
+msgstr "NOTE"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[2] Informational Infrastructure Task Force, Intellectual Property and the "
+"National Information Infrastructure: The Report of the Working Group on "
+"Intellectual Property Rights (1995)."
+msgstr ""
+"[2] Informational Infrastructure  Task Force, Intellectual Property and the "
+"National Information  Infrastructure: The Report of the Working Group on "
+"Intellectual  Property Rights (1995)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[3] John Perry Barlow, Remarks at the Innovation and the Information "
+"Environment Conference (Nov.  1995). Mr. Barlow is one of the founders of "
+"the Electronic Frontier Foundation, an organization which promotes freedom "
+"of expression in digital media, and is also a former lyricist for the "
+"Grateful Dead."
+msgstr ""
+"[3] John Perry Barlow, Remarks at the  Innovation and the Information "
+"Environment Conference (novembre  1995). Barlow è uno dei fondatori "
+"dell'Electronic Frontier  Foundation, un'organizzazione che promuove la "
+"libertà di  espressione nei media digitali ed è stato in precedenza "
+"paroliere  per il gruppo dei Grateful Dead."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[4] Gary Glisson, Remarks at the Innovation and the Information Environment "
+"Conference (Nov.  1995); see also Gary Glisson, A Practitioner's Defense of "
+"the NII White Paper, 75 Or. L. Rev. (1996) (supporting the White Paper).  "
+"Mr. Glisson is a partner and chair of the Intellectual Property Group at "
+"Lane Powell Spears Lubersky in Portland, Oregon."
+msgstr ""
+"[4] Gary Glisson, Remarks at the Innovation  and the Information Environment "
+"Conference (Nov. 1995); si veda  anche Gary Glisson, A Practitioner's "
+"Defense of the NII White  Paper, 75 Or. L. Rev. (1996) (in difesa del Libro "
+"Bianco).  Glisson è partner e presidente dell'Intellectual Property Group  "
+"al Lane Powell Spears Lubersky a Portland, Oregon."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[5] Steven Winter, Remarks at the Innovation and the Information Environment "
+"Conference (Nov.  1995). Mr. Winter is a professor at the University of "
+"Miami School of Law."
+msgstr ""
+"[5] Steven Winter, Remarks at the Innovation  and the Information "
+"Environment Conference (Nov. 1995). Winter è  professore alla School of Law "
+"dell'Università di Miami."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "[6] Winter, supra note 4."
+msgstr "[6] Winter, si veda la nota 4."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[7] See Laurence H. Tribe, The Constitution in Cyberspace: Law and Liberty "
+"Beyond the Electronic Frontier, Humanist, Sept.-Oct. 1991, at 15."
+msgstr ""
+"[7] Vedi Laurence H. Tribe, The Constitution  in Cyberspace: Law and Liberty "
+"Beyond the Electronic Frontier,  Humanist, Sett.-Ott. 1991, a pagina 15."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[8] Tim Sloan, Remarks at the Innovation and the Information Environment "
+"Conference (Nov. 1995). Mr. Sloan is a member of the National "
+"Telecommunication and Information Administration."
+msgstr ""
+"[8] Tim Sloan, Remarks at the Innovation and  the Information Environment "
+"Conference (novembre 1995). Sloan è  membro della National Telecommunication 
"
+"and Information  Administration."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[9] See Jane C. Ginsburg, A Tale of Two Copyrights: Liberary Property in "
+"Revolutionary France and America, in, Of Authors and Origins: Essays on "
+"Copyright Law 131, 137-38 (Brad Sherman &amp; Alain Strowel, eds., 1994) "
+"(stating that the Constitution's framers either meant to &ldquo;"
+"subordinate[] the author's interests to the public benefit,&rdquo; or to "
+"&ldquo;treat the private and public interests&hellip;even-handedly.&rdquo;)."
+msgstr ""
+"[9] Vedi Jane C. Ginsburg, A Tale of Two  Copyrights: Liberary Property in "
+"Revolutionary France and  America, in Of Authors and Origins: Essays on "
+"Copyright Law 131,  137-38 (Brad Sherman &amp; Alain Strowel, eds., 1994) "
+"(in cui si  afferma che gli artefici della Costituzione o intendevano  "
+"\"subordinare ... gli interessi degli autori al pubblico vantaggio\"  o "
+"\"dare agli interessi pubblici e privati ... lo stesso  peso\")."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[10] U.S. Const., art. I, p. 8, cl. 8 (&ldquo;Congress shall have "
+"Power&hellip;to promote the Progress of Science and useful Arts, by securing "
+"for limited Times to Authors and Inventors the exclusive Right to their "
+"respective Writings and Discoveries.&rdquo;)."
+msgstr ""
+"[10] Costituzione degli U.S.A., art. I, 8,  comma 8 (\"Il Congresso ha il "
+"potere ... di promuovere il  progresso della Scienza e delle Arti utili, "
+"assicurando per  periodi limitati ad Autori e inventori l'esclusivo Diritto "
+"alle  loro rispettive opere e scoperte.\")."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "[11] 286 U.S. 123, 127 (1932)."
+msgstr "[11] 286 U.S. 123, 127 (1932)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[12] James Boyle, Remarks at the Innovation and the Information Environment "
+"Conference (Nov.  1995). Mr. Boyle is a Professor of Law at American "
+"University in Washington, D.C."
+msgstr ""
+"[12] James Boyle, Remarks at the Innovation  and the Information Environment "
+"Conference (Nov. 1995). Boyle è  professore di Diritto all'American "
+"University di Washington,  D.C."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[13] Jessica Litman, Remarks at the Innovation and the Information "
+"Environment Conference (Nov.  1995). Ms. Litman is a Professor at Wayne "
+"State University Law School in Detroit, Michigan."
+msgstr ""
+"[13] Jessica Litman, Remarks at the  Innovation and the Information "
+"Environment Conference (novembre  1995). J. Litman è professoressa alla "
+"Wayne State University Law  School a Detroit, Michigan."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[14] Pamela Samuelson, The Copyright Grab, Wired, Jan. 1996. Ms. Samuelson "
+"is a Professor at Cornell Law School."
+msgstr ""
+"[14] Pamela Samuelson, The Copyright Grab,  Wired, gennaio 1996. P. "
+"Samuelson è professoressa alla Cornell  Law School."
+
+#. (available at URL:
+#. <a href="http://home.worldweb.net/dfc/press.html";>
+#. http://home.worldweb.net/dfc/press.html</a>)
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[15] Digital Future Coalition, Broad-Based Coalition Expresses Concern Over "
+"Intellectual Property Proposals, Nov. 15, 1995."
+msgstr ""
+"[15] Digital Future Coalition, Broad-Based  Coalition Expresses Concern Over "
+"Intellectual Property Proposals,  15 novembre 1995."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "LATER NOTES"
+msgstr "NOTE SUCCESSIVE"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[1] This article was part of the path that led me to recognize the <a href="
+"\"/philosophy/not-ipr.html\"> bias and confusion in the term &ldquo;"
+"intellectual property&rdquo;</a>. Today I believe that term should never be "
+"used under any circumstances."
+msgstr ""
+"[1] Anche scrivendo questo articolo mi sono convinto che <a href=\"/"
+"philosophy/not-ipr.html\"> il termine &ldquo;proprietà intellettuale&rdquo; "
+"è fuorviante</a>. Ora credo che non lo si debba mai usare."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[2] Here I fell into the fashionable error of writing &ldquo;intellectual "
+"property&rdquo; when what I meant was just &ldquo;copyright&rdquo;. This is "
+"like writing &ldquo;Europe&rdquo; when you mean &ldquo;France&rdquo;&mdash;"
+"it causes confusion that is easy to avoid."
+msgstr ""
+"[2] Qui sono caduto nell'errore di utilizzare il termine &ldquo;proprietà "
+"intellettuale&rdquo; quando in realtà intendevo semplicemente &ldquo;"
+"copyright&rdquo;. &Egrave; come scrivere &ldquo;Europa&rdquo; quando in "
+"realtà si intende&ldquo;Francia&rdquo;: crea confusione facilmente 
evitabile."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"er informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Ci sono anche <a 
href="
+"\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni di "
+"link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden";>
+#. &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
+"dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne 
"
+"riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni "
+"a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a> oppure contattate direttamente il <a href=\"http://savannah.gnu.org/";
+"projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>.<br/>Per informazioni "
+"su come gestire e inviare traduzioni delle nostre pagine web consultate la "
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
+"traduzioni</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 1996, 1999 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 1996, 1999 Richard M. Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it";
+"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> "
+"(CC BY-ND 3.0)."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Tradotto da Paolo Fezzi. Modifiche successive di Paolo Fezzi, Paolo "
+"Redaelli, Alessandro Rubini, Antonio Cisternino, Lorenzo Bettini, Giorgio V. "
+"Felchero, Paola Blason, Francesco Potortì, Andrea Pescetti."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]